新东方英语老师

更新时间:2023-01-04 01:56:39 阅读: 评论:0


2023年1月4日发(作者:米勒鲁豫有约)

这里,有你想听的故事

这里,由你想讲给他人的故事

这里,还有你自己的故事

我们都是有故事的人之

生而为赢

BorntoWin

Lifeistenpercentwhatyoumakeitandninetypercenthowyoutakeit.

生活有百分之十在于你如何塑造它,有百分之九十在于你如何对待它。

——

(柏林)

preface

“我们都是有故事的人”讲述着他(她)的故事,讲述着我的故事,也讲述着你的故事……我们大家都是有

故事的人。

本书分5大篇章为你讲述了40个故事

5大篇章:自由,成功,美丽,幸福,人生

40个故事:40个经典小故事,无不蕴含着人生哲思,涤荡心灵,品味生活。

本书为中英对照+插画的美文类图书

地道英文:每篇故事都以地道的英文为你讲述,文笔流畅,通俗易懂,让你愉悦地在美丽的英文世界中徜徉。

中文对照:每篇故事都有精准的中文对照,辅助英文阅读,助你理解全文,同时增进翻译能力。

精美插图:每篇故事都按照故事内容,附有大量贴切生动的彩色插图,给你视觉冲击,给你美的享受,让你有

一个轻松愉快的阅读心情。

本书特别增设如下内容:

1.单词注解:针对每篇文章中较难的英文单词标注音标和释义,有助于你在阅读的同时,积累单词量。

2.《指点迷津学习册》:针对每篇文章中常用或较难的短语及单词的用法,进行归纳总结,给予详细说明、

解析,汇入一册,名为《指点迷津学习册》,随书附赠,希望能对你的英文提升有所助益。

3.名人名言:本书在适当的地方插入了名人名言,结合所读故事,也许你会体味更多。

4.总结语:每篇文章结束之后都有一个总结语,此为编者对故事的粗见,望能与你产生共鸣。

本书为读者考虑到的细节还有:

1.中英对照为左右对照,左页英文,右页中文,最大程度地提高了阅读的方便性和舒适性。

2.单词注解均放在英文所在页,方便你在阅读英文的同时随时查找对照疑难单词。

昂秀特别强调

1.全书全彩印刷彩色印刷,搭配大量精美插图,给你不尽的美感,而轻松愉快的心情定会令你享受阅读,沉

醉其中。

2.随书配赠带字幕的MP3光盘(磁带、CD光盘)美丽的故事,融合轻柔的音乐,由资深外教老师倾情朗读,

让故事如音符般灵动。另,本书MP3光盘附有4种字幕形式,常速、慢速两种语速,你只要动动手指,便可

随时随地边看边听,轻轻松松,方便快捷,想怎么播就怎么播。

下面就请来读故事、听故事吧!Contents

Chapter1赢得自由

mparrot

呼喊自由的鹦鹉

/13

gawayout

挖一条出路

/19

ree?

人是自由的吗?

/23

rtreasurer?

小偷还是司库?

/27

t’sintheHighlands

我的心呀在高原

/33

night’ssleep

骑士的酣眠

/37

yisorder

自由就是秩序

/41

ntheprent

活在现在

/45

Chapter2赢得成功

gestcretofsuccess

成功的最大秘诀

/53

istentoprairiechicken

不要听信山鸡的话

/57

rtofamou

老鼠的心

/61

keyinthewell

井里的驴

/65

eefish

三条鱼

/69

ngthesunwithone’shand

只手遮天

/75

gtheedoftriumphintheadversity

在逆境中寻找成功的萌芽

/79

essuccessmeantoyou?

成功之于你

/83

Chapter3赢得美丽

’sbeauty

自然之美

/91

sslife

无用的生命

/95

gpants

尿湿裤子

/99

ldoutsidethewindow

窗外的世界

/103

utyofhonesty

诚实之美

/109

hisownbeauty

各自的美丽

/115

kindnessbenefiteveryone

善行益于人人

/121

icsofkindness

善良之德

/127

Chapter4赢得幸福

ndtheflower

石头与花儿

/135

rnooninthepark

公园里的一个下午

/139

psofoil

两滴油

/145

ofspring

春之喜悦

/151

ro

红玫瑰

/157

goup?

为什么不上去

/163

flove

爱的礼物

/169

gjoyintheordinary

在平凡中找寻快乐

/175

Chapter5赢得人生

likeacupofcoffee

咖啡人生

/183

ubletree

烦恼树

/187

eepwhenthewindblows

狂风怒吼,我仍安睡

/191

le

挣扎

/197

ints

脚印

/

201

rorbrick?

轻语还是砖头?

/205

urbody,changeyourlife

运动你的身体,转变你的人生

/209

plaining

人生诠释

/215

Chapter1

WinFreedom

赢得自由

Mancanonlybefreethroughmasteryofhimlf.

只有通过掌握自己,才能使自己得到解放。

——n(莫里森)

mparrot

呼喊自由的鹦鹉

Aman,agreatman,edinacaravans①for

mazedthatinthecaravanstherewasabeautifulparrotinagoldencage,continually

repeating“Freedom!Freedom!”.Anditwassuchaplacethatwhentheparrotrepeatedtheword“Freedom!”

itwouldgoonechoinginthevalleys,inthemountains.

Themanthought:“Ihaveenmanyparrots,andIhavethoughttheymustwanttobefreefromtho

cages...butIhaveneverensuchaparrotwhowholeday,fromthemorningtotheeveningwhenhegoes

tosleep,isspentin

callingout

forfreedom.”iddleofthenight,whentheownerwas

fastasleep,peredtotheparrot,“Nowgetout.”

tohimagainand

again,“Haveyouforgottenaboutfreedom?Justgetout!Thedoorisopenandtheownerisfastasleep;nobody

tflyintothesky;thewholeskyisyours.”

Buttheparrotwasclingingsodeeply,sohard,thatthemansaid,“Whatisthematter?Areyoumad?”He

triedto

taketheparrotoutwithhisownhands,buttheparrotstartedpecking②athim,andatthesametimehe

wasshouting,“Freedom!Freedom!”Thevalleysinthenightechoedandre-echoed,butthemanwasalso

stubborn③;hewasafreedomfighter.

He

pulled

theparrot

out

andthrewhimintothesky;andhewasvery

satisfied

,althoughhishandwas

rothadattackedhim

as

forcefully

as

hecould,butthemanwasimmenlysatisfiedthathehad

tosleep.

Inthemorning,asthemanwaswakingup,heheardtheparrotshouting,“Freedom!Freedom!”Hethought

nhecameout,theparrotwassittinginthe

rwasopen.

①caravan[]

n.

商队大旅店

②peck[]

v.

③stubborn[]a.顽固的,固执的

一个人,一个了不起的人,一个为了自由而战的斗士,正在山峦间穿行。今晚他留在一个大旅店里过夜。旅店里

有一个金鸟笼,里面有一只漂亮的鹦鹉在不停地反复呼喊着“自由!自由!”,这让他很震惊。那里是这样的一种地方,

当这只鹦鹉不断地反复呼喊“自由!”的时候,这个词便会在山峦间、在深谷中久久回荡。

这个人想:“我看到过很多鹦鹉,也曾想过他们一定想从这些笼子里飞出去获得自由……但是,我从没有见过这

样的鹦鹉,从早到晚,直到入睡,一整天都在呼喊着自由。”他有了一个想法……午夜,当店主熟睡的时候,他悄悄

起身,打开了鸟笼门,小声地对鹦鹉说:“现在,出去吧。”

但是令他吃惊的是这只鹦鹉竟抓着鸟笼的横木不放。他对它一遍又一遍地说:“你忘了自由了吗?快出去!门开

着,店主熟睡着,没有人会看到。你只要飞向天空,整片天空就是你的了。”

但是鹦鹉仍然牢牢地用力抓着横木不放,于是他说:“怎么了?你疯了吗?”他试图用手把鹦鹉弄出来,但是鹦鹉

却开始啄他,同时大喊:“自由!自由!”深夜的山谷里荡起了一声又一声的回音,可是这个人也一样地顽固,谁让他

是个自由之士呢。

他把鹦鹉拽出来,扔向空中。他很满意,尽管他的手受伤了。虽然鹦鹉全力地攻击他,但是他却心满意足,因为

他使得一个灵魂自由了。他便回去继续睡他的觉。

早上,他睡醒了,听见鹦鹉正在大喊:“自由!自由!”他想也许鹦鹉正落在一棵树上或一块石头上呢。但当他出来的

时候,鹦鹉正在笼子里,笼门还开着。

懂得什么是真正的自由,再去渴望和呼喊自由。

gawayout

挖一条出路

There’samanwhohasbeenbyhimlfinaprisoncellwithadirtyfloor,crudestonewalls,andthere’retwo

sascratchingnoi,andhelooksdownattheground

thegroundmoving,andhestartstothinkhe’s

losinghismind

.Butsoonthegroundbreaks,anduppops①aheadwithlonghairandabeard...it’saprisoner.

Andtheprisonersays,“ofushavebeentunneling②foraboutsixyears,andwe’ve

waystocoverupmyentranceintothis,butnowit’sall

onyourshoulders

,

havetodo,”hesaidwhilepointingoutthewindowtowardstheocean,“youjuststartdigginghere

andgodownaboutsixfeetandabout75feetinthatdirectionandthereisfreedom,andwe’reoutofhere!”

“Oh,Ilovethat!That’sgreat;Iwanttobefree!”

“Okay,I’llcheckbackwithyouinafewweeks.”

Twoweekslater,theprisonerreturnsto

checkon

hisfriend’sprogress,andhisfriendnodsbackwithgreat

affirmation③,“Yeah,I’vedoneit.”

Sothemanwhowasprovidingtheinstructionspopsdownthehole,andtwocondslaterpopsright

backupandsays,“Whathaveyoudone?”

“Huh?”

“Itoldyoutodiginthedirectiontowardstheocean!Thistunnelthatyouduggoesbackunderthewall

andintotheprisonyard.”

“Well,thediggingwaasierintheotherdirection...”

①pop[]

v.

突然伸出

②tunnel[]

v.

挖地道

③affirmation[]n.断言,肯定

一个人独自关在一间牢房里,牢房的地面脏兮兮的,石头墙壁很粗糙,有两扇窗户,其中一扇面向着大海。这个人听到了

噼噼啪啪的声音,他望过去,发现远处对着那扇朝海的窗户的地面竟然在动,他开始认为自己疯了。但是不久之后地面裂开了,

突然冒出来一个脑袋,带着长长的头发和胡子……是一个囚犯。

这个囚犯说:“嘘!听着,我们一群人一直在挖这个地道,差不多六年了,终于挖到了你的牢房。我们自有办法

掩盖通往这里的入口,但是现在看你的了,老兄。你所要做的是,”他指着面朝大海的窗户说,“你只要开始从这里挖

然后向下六英尺,朝那个方向大约75英尺,那里就是自由,我们就会从这里出去了!”

“哦,我喜欢!那太棒了,我要自由!”

“好的,几周之后我会过来看看。”

两周之后,这个囚犯回来检查他这位朋友的进程,他的朋友很肯定地向他点头:“耶,我完成了。”

于是,提供指示的这个人突然跳进洞里,两秒后又突然伸出了脑袋:“你都什么?”

“嗯?”

“我告诉你朝着大海的方向挖!你挖的这条地道从墙下穿过又回到了监狱的院子里。”

“哦,朝着其它的方向挖起来比较容易……”

或许你正囚禁于不自由的牢笼,挖一条出路,一定要朝着自由的方向。

ree?

人是自由的吗

?

Amancomestoamastertoaskhowmuchmanisindependent,tallyfree,oristherea

limitation?Istheresomethinglikefate,kismet①,destiny,Godwhomakesalimitationbeyondwhichyou

cannotbefree?

Themastersaid,“Standup.”

Themanmusthavefeltthiswasastupidkindofanswer,“Iamaskingasimplequestionandheis

askingmetostandup.”mastersaid,“Now,raioneofyourlegsup.”

Theman,bythistimemusthavebeenthinkinghehadcometoamadman;

whathasthistodowith

freedom,independence?Butnowthathehascome...andthemasterwassorespected;nottofollowhim

wouldbedisrespectful②,ftedoneofhislegsfromtheearth,onefootwasin

theairandhewasstandingononefoot.

Andthenthemastersaid,“That’emorething,nowtaketheleftfootupalso.”

“Thatisimpossible!”themansaid,“akenmyrightfoot

nnottakemyleftfootup.”

Themastersaid,“as

ecompletelyfreetochoowhethertotaketheleftfootuportherightfootup.I

hadnotsaidanythingaboutit;ktherightfootup.

“’tbotheraboutfate,kismet,inkof

simplethings.”

①kismet[]

n.

命运,天数

②disrespectful[]a.无礼的,失礼的

一个人来到一位大师面前向其请教人到底有多独立,多自由。他是完全自由的还是受一定的限制呢?是不是有诸

如天数、天命、定数和神的存在令人不自由呢?

大师说:“站起来。”

这个人一定觉得这是一个蠢透了的答案,“我问他一个简单的问题他却叫我站起来。”但是他还是站了起来。大师

说:“现在,抬起一条腿。”

到这时,这个人一定认为他来到了一个疯子面前,这和自由、独立有什么关系吗?但是既然已经来了……而且这

位大师如此地受人尊敬,不按照他的意思做会很无礼,况且这又没什么害处。所以,他从地上抬起了一条腿,一只脚

悬在空中,另一只脚独立着。

然后这位大师说:“非常好。还有,现在把左脚也抬起来。”

“那不可能!”这个人说,“你在要求不可能办到的事。我已经抬起了右脚,现在我不可能再把左脚抬起来。”

大师说:“但是你是自由的。开始你可以抬起左脚,没有任何的限制。你完全有自由去决定是抬左脚还是右脚,

关于这点我没有做任何要求,完全由你决定。但你抬起了右脚。

“是你令自己不可能抬起左脚的。不要烦心命运、定数和神,想些简单的事情。”

自由的枷锁是自己施加的,你原本就很自由……

rtreasurer?

小偷还是司库?

OncetherewasathiefandhewaslookingforthingstostealinatemplewherethePriestwasgivinga

efwascompletely

lostin

thetruefeelingof

eprogramwasovereverybodywenthomeexceptforthethiefwhowasnotreadytoleave.

estgavedeepadvice

gthevirtueoftruthfulnessalsohewould

remainsafeandcure

nomatter

effirmlydeterminedtofollowthe

Priest’sadviceinthepracticallifeandpromidtofollowthenormoftruthfulnessandhonestyfromthatdayin

allrespects.

Asmakingtheprominottospeakalieinhislifewhenthethiefwasgoingoutfromthere,atthesame

time,theKingdisguidinanordinaryformwasroaming①theretolookaftertheatmosphereofthecapital

dentally②minggentlemanasked

efrecalledhispromitoalwaysspeakthetruth,eventhoughdifficult,hestill

revealedthathewasathief.

womenbecamefriendsby

thiefsuggestedthattheystealsomeveryvaluablethings,

himinsuchincognito③waythatbothofthemarrivedin

ecuritypersonnelaskedwhotheywereandwheretheyweregoing,

urityguarddidnotknow

whytheyweresoangrywithoutanycau.

Thenewthieffriendtookhimtoashelfinabeautifulbig

drawingroom

.Afterbreakingopenthesafe④,

okfourandleftonediamondthereintheopenedsafe

becautheythoughtbreakingonediamondinhalfwouldbevalueless.

Bothofthain

returnedinthesamegateandwentoutwithreplyingthattheywerethieves.

Thenextdayastheroyalpalaceofficeswereopened,theyfoundtheroyaltreasureofthepalacewas

gthenorderedthecurityguardstoarrestthethief,

gcarefullyobrvedhimfrom

hisfeettoheadandsaid,“Howmanydiamondsdidyousteal?”

“Westolefour;ecouldnotbreakthelastoneinhalf,weleftonediamondin

thesafe.”

TheKingthenaskedtothetreasurer,“Howmanydiamondsaremissing?”

“Allfive,

YourMajesty

.”

TheKingimmediatelyfiredthetreasurerandappointedthethiefasthenewtreasurerforhiscommitment

toalwaysbeingtruthful.

①roam[]

v.

闲逛,漫步

②coincidentally[]

ad

.

巧合地,碰巧地

③incognito[]

a.

隐姓埋名的,化名的

④safe[]n.保险箱

从前,有一个小偷在一个教堂里寻找目标伺机下手。此时,牧师正在教堂里布道,宣讲以诚待人。小偷大受感动,

以至于当布道结束的时候,大家都回家去了,只有他还没有要离开的意思。

小偷想知道一个小偷怎样才能不说谎。牧师给了他意味深长的建议:即便是偷东西也是可以说真话的。利用诚实

这一美德,无论他在哪里或者偷了什么,他也都可以平安无事。小偷下定决心在现实生活中按照牧师的建议去做,并

承诺从那以后在各个方面都践行诚实。

小偷从教堂出来,他承诺以后在生活中不再说谎。与此同时,国王打扮成普通人模样在都城里闲逛,以便视察民情。

碰巧的是,小偷在路上遇到了一个闲逛的人。那位闲逛的绅士问起小偷的身份,小偷想起了他的承诺——始终都要讲真话,

所以尽管很难说出口,他还是坦白说他是一个小偷。

那位绅士兴奋地回答说他也是一个小偷。两个人相互握手拥抱并结为朋友。新小偷建议他们去偷一些值钱的

东西,而且他确切地知道那些东西藏在哪里。他隐瞒了自己的身份带着小偷抵达了王宫。当侍卫盘问他们是谁,

要到哪里去时,他们俩都回答说他们要进入王宫去偷钻石。侍卫不知道为什么他们会无缘无故这么生气。

新小偷带着他来到一个美丽的大厅,他们走到一个架子前,砸开保险柜后,发现里面有五颗珍贵的钻石。他们拿

走了四颗,剩了一颗留在开着的保险柜里,因为他们认为把一颗钻石分成两半将毫无价值。

他们俩离开了大厅,手上分别拿着仅仅用布包裹着的两颗钻石。他们再次返回到之前的大门,回答侍卫说他们是

小偷,并且出去了。

第二天,王宫办事处开门了,他们发现宫殿中的皇家瑰宝被人破门而入偷走了。国王立即下令侍卫逮捕小偷,并

带来见他。他们把小偷带到宫殿面见国王陛下,国王从头到脚将小偷仔细地打量一番,说:“你偷了几颗钻石?”

“我们偷了四颗,每人两颗。因为没有办法将最后那颗钻石分成两半,我们就没有拿。”

国王又问司库:“有几颗钻石失窃?”

“五颗全部失窃,尊贵的国王陛下。”

国王立即解雇了司库,并任命小偷为新的司库,因为他履行了他的承诺——始终做到诚实。

即使你曾经犯过错,诚实也会令你自由。

t'sintheHighlands

我的心呀在高原

Myheart’sintheHighlands

,

myheartisnothere;

Myheart’sintheHighlandsa-chasingthedeer,

A-chasingthewilddeer,andfollowingtheroe①,

Myheart’sintheHighlands

wherever

Igo.

FarewelltotheHighlands,farewelltotheNorth,

Thebirthplaceofvalor②,thecountryofworth;

WhereverIwander,whereverIrove③,

ThehillsoftheHighlandsforeverIlove!

Farewelltothemountainshighcoveredwithsnow!

Farewelltothestraths④andgreenvalleysbelow!

Farewelltotheforestsandwildhangingwoods!

Farewelltothetorrentsandloud-pouringfloods!

Myheart’sintheHighlands,myheartisnothere;

Myheart’sintheHighlandsa-chasingthedeer,

A-chasingthewilddeer,andfollowingtheroe,

Myheart’sintheHighlandswhereverIgo.

①roe[]

n.

②valor[]

n.

英勇,勇猛

③rove[]

v.

漂泊

④strath[]n.山谷

我的心呀在高原,我的心不在这里;

我的心呀在高原,追逐着那鹿儿,

追逐着那野鹿,追逐着那野狍,

我的心呀在高原,无论我身在何方。

再见吧,高原,再见吧,北国,

这里是勇士的故乡,这里是美德的沃土;

无论我到哪儿流浪,无论我漂泊何方,

高原的群山是我永远的热爱!

再见了,白雪皑皑的山峰!

再见了,青翠的山谷与河滩!

再见了,枝条横斜的森林!

再见了,汹涌咆哮的洪波与急流!

我的心呀在高原,我的心不在这里;

我的心呀在高原,追逐着那鹿儿,

追逐着那野鹿,追逐着那野狍,

我的心呀在高原,无论我身在何方。

我的心呀在高原,追逐着那鹿儿……

night'ssleep

骑士的酣眠

Therewasatavern①,locatedsomewhereintheStateofApathy②,whereknightsanddamls,wizards

andmonks,couldalleatanddrinktogetherandescapetheeviloutside,whichwasdepressingand

bewildering,tosay

theleast

.NoonehadthedesiretodoanythingaboutanythingintheStateofApathy,

exceptescapetherealitythattheylived

dayafterday

andtheonlyplacetodothatwasthetavern.

ernmentdid

notwantthepeopleto

concernthemlveswith

theunjustwarstheywerefighting,theinnocentcivilians

etownspeopleso

focudon

theirownlives,thegovernmentoftheStateof

Apathycoulddoallofitvilworksunderthecloakofdarkness,whilethepeoplemademerry.

Thetownspeopleweremesmerized③bythesteadyflowofliestheywerereceivingfromtheirdark

governmentandthetediumoftheirownlives.

Theknights,whocouldhaveuprooted④theevilgovernment,were

livingitup

inthetavern,drinking,

laughingandmakingmerryandnooneemedtocare,untiltheday.

lgovernment,attackedoneforeignlandtoomany,which

outragedtheworld,whogatheredtheirforcesandmadewarwiththeStateofApathy,invadingtheirland,

killingit’speopleandtreatingthemthewaytheyhadtreatedcaptivesofothernations.

AsthepeopleoftheStateofApathycriedoutforachampiontoriupanddefendthem,therewasonly

thetownspeoplewerenowcaptivesthemlvesandnowcaredforthefirsttime,inalong

ttheywereawakenedfromtheirslumber⑤,they

yhadtoplanatnight,

becauduringthedaytheywereslaves.

①tavern[]

n.

酒馆

②apathy[]

n.

冷漠

③mesmerize[]

v.

施催眠术

④uproot[]

v.

根除

⑤slumber[]n.睡眠

在冷漠之国的某个地方,有一家酒馆。在那里,骑士和少女,术士和僧侣,都可以在一起尽情地大吃大喝,如此至

少可以躲避外边那令人沮丧又令人困惑的罪恶世界。在冷漠之国,除了逃避日复一日的现实生活,人们不想做任何事情。

而逃避现实的唯一去处就是这家酒馆。

这家酒馆归政府所有并且由政府经营,里面酒水全部免费。政府不希望人民关注他们正在参与的不道义的战争,

关心那些被杀害的无辜平民。因为人们的注意力都集中在自己的生活上,所以当他们在尽情欢愉之时,冷漠之国的政

府却在暗地里干尽了伤天害理之事。

黑暗政府连篇累牍的谎言和生活的枯燥无味迷惑了人们。

本来可以将邪恶的政府铲除的骑士们,却在酒馆里声色犬马——酗酒、嬉闹和玩乐。似乎没有人在意政府的所作

所为,直到有一天……

这一天的到来就如往常的每天一样。邪恶的政府多次出兵攻打他国,激起了天下的公愤。大家联合兵力对付冷漠之国,

攻城略地,屠杀人民,用他们对待别国俘虏的同样方式来对待他们。

当冷漠之国的人民呼吁一名英雄揭竿而起保护他们的时候,全国却是万马齐喑。如今大部分的国民都成了俘虏。此前

很长一段时间里,除了享乐,他们从来不在意任何事情,现在却不得不去关心了。既然从逃避的沉睡中苏醒过来了,

他们便开始筹划如何从他们的压迫者手里逃出去。但是,他们不得不在晚上暗中谋划,因为在白天,他们是奴隶。

面前是残酷的现实,也不要逃避去沉睡,勇敢地面对,创造和守护属于你的自由。

yisorder

自由就是秩序

oundtheworld,andadmire,asyoumust,theinstructive

lethatlibertynotonlyispowerandorder,butthatitispowerandorderpredominant①and

invincible②—

thatitderidesallothersourcesofstrength.

Andshallthepreposterous③imaginationbefostered,thatmenbredinliberty

thefirstofhumankindwho

asrtedthegloriousdistinctionofformingforthemlvestheirsocialcompact

can

becondemnedto

silence

upontheirrights?Isittobeconceivedthatmenwhohaveenjoyed,forsuchalengthofdays,thelightand

happinessoffreedom,canberestrained,andshutupagaininthegloomofignoranceanddegradation④?

Aswell,sir,mightyoutry,byamirabledam,to

shutup

theflowingofarapidriver!Therollingand

impetuous⑤tidewouldburstthrougheveryimpedimentthatmanmightthrowinitsway;andtheonly

conquenceoftheimpotent⑥attemptwouldbe,that,havingcollectednewforcebyitstemporary

suspension,enforcingitlfthroughnewchannels,itwouldspreaddevastation⑦andruinoneveryside.

thinitsbounds,itissuretofertilizethe

countrythroughwhichitruns;butnopowercanarrestitinitspassage;andshort-sighted,

aswellas

wicked,

mustbetheheartoftheprojectorthatwouldstrivetodivertitscour.

①predominant[]

a.

占支配地位的

②invincible[]

a.

不可征服的

③preposterous[]

a.

荒谬的

④degradation[]

n.

堕落,降级

⑤impetuous[]

a.

猛烈的,激烈的

⑥impotent[]

a.

无力的,无效的

⑦devastation[]

n.

毁坏

自由就是秩序,自由就是力量,放眼寰宇,你不得不为具有启发意义的景象赞美。你会发现自由不仅仅是力量和

秩序,而且是主导的,不可征服的力量和秩序,它使一切其它的力量源泉都相形见绌。

难道能助长这种荒谬的幻觉吗?在自由中被哺育的人们——人类中第一批坚持认为自己享有订立社会契约的殊

荣的人们——难道会被宣告对自己的权利缄默不语吗?难道能想象出在自由的光芒与幸福中沐浴已久的人们,能够

被压制,并重新陷入无知和堕落的深渊吗?

是的,先生,你完全可以试着用一道可怜的堤坝去围堵奔腾湍急的河流!翻腾的急流会冲垮人们设置在河道上的

任何障碍物,这种于事无补的尝试的唯一后果便是:河水由于暂时的停留而积聚了新生力量,它强行冲破新的河道,

使两岸损毁惨重。

自由的进程如同河流。它保持在自己的活动范围内,必然会使流经的土地肥沃,但是,任何势力都无法阻碍它按

照自己的路径前进,那些力图改变其路径的谋划者必定目光短浅,招人憎恶。

自由是不可征服的力量和秩序。

ntheprent

活在现在

Whenwe

talkabout

lfimprovement,uccesscomesat

ahighemotional①toll②,itcanoften

turninto

ifeweusuallyeitherliveinthefuture,

alwaysthinkingofthingstocome,orinthepast,whereourmemorieshuntus,ryrare

thatweputallourenergyinlivingintheprentandenjoytheemotionalfreedomthisbrings.

Whenwe

spendtime

onlyplanningordreamingaboutthingsthatdidn’thappenyet,weoftenforget

mple:

Let’ssaythatyouarealwaysthinkingonhowyouaregoingonavacation,andhowwonderfulitwillbe,

ile,intheprent,youwork7daysaweekandare

sostresd,

asamatteroffact

,thatyoudonotehowyoucantakeavacation

headthethoughtsofvacationbecomeadreamthatisfading③

becomesasortofanescapefromyourgrim④reality.

Nowlet’slookatthesamescenario⑤ustarthavingthoughtsofa

vacation,yourealizethatyouworkreallyhard,andyoucannotaffordtoletthatkindofstressruleyourlife.

Sontheprentgave

youemotionalfreedomthatdidn’tcloudyourjudgment.

Pastcanbedangerous,ifwespendmostofourtimethere

insteadof

anexampleof

that:

Youjust

wentthrough

abreakupofalongtermrelationship,butyoucan’d

yourlfconstantlythinkingofyourex.,analyzingwhatcouldhavebeen,thinkingaboutthereasonswhythe

kesyouveryunhappy.

rn;go

throughallthenecessarystages,katyourprent

rtdatingagainandrealizethatitcanbealotof

dtheoldhairstyle,omeanewpersonsimplybyrealizingyour

prentsituationand

lettinggoof

otionalfreedomallowedyoutoletgoofthepastand

successfullymoveon.

Thisabilityissocrucialthatdevelopingonlythatoneskillwillpropelyourlifetounbelievableheightsof

rforustobeabletodoeverythingweneedtoinourday-to-dayactivities,weneedtofeel

gmakesusfeelgoodasnotbeingpreoccupiedbythethoughtsandemotionsofthingsthat

illisinvaluableinthesuccesstoolboxofourlfimprovement.

①emotional[]

a.

情感的

②toll[]

n.

代价

③fade[]

v.

枯萎,衰退

④grim[]

a.

严酷的

⑤scenario[]n.某一特定情景

当我们谈论自我完善时,我们谈论更多的是把握成功。但如果成功是以大量的情感为代价,往往可能变成失败。

在我们的一生中,我们通常要么生活在未来——总是想着将要发生的事情,要么生活在过去——记忆萦绕在我们脑海

之中,日复一日。而我们把所有的精力都用在现在的生活并且享受其所带来的情感自由的时候却是非常罕见的。

当我们总是把时间花在规划或者梦想还没有发生的事情的时候,我们常常会忘记此刻非常重要的事情。例如:

假设你一直在设想着你将如何去度假,这个假期将会如何地美妙以及你即将经历的所有的冒险活动。与此同时,

你现在每周工作7天而且压力极大。事实上,你的压力已经大到你根本无法预见到你将如何去度假。于是你脑海中度

假的想法变成了一个逐渐凋零的梦,它演变成了你对严酷现实的某种逃避。

现在让我们看看在相同的情境下截然不同的表现吧。当你开始有度假的想法时,你意识到你工作真的很

辛苦,你不能让这种压力控制你的生活。所以你尽一切可能抽出一部分时间去度假。活在现在给了你情感自

由,那并不会影响你的判断。

如果我们大部分的时间都花在回想过去而不是生活在现在,一样很危险。这里就有一个例子:

你刚刚经历了一场多年的恋爱,最终分手了,但你不能释怀。这种感觉困扰着你。你发现你不断地想起你的前男

(女)友,不断地分析原本应该怎么样,不断地思考感情结束的原因。这使你非常苦恼。

同样的情境但是不同的观点将会是这样的:感情结束了,你怀念它,经历了所有必要的阶段,你很快意识到这也

许不是件坏事。你考虑目前的情况,发现这对你来说是一个新的开始。你又开始约会,并意识到生活可以有无穷的乐

趣。你换掉旧的发型,旧的衣柜。只不过因为你认识到了目前的情况并且放下了过去,你就焕然一新了。在这一点上,

情感自由让你放下了过去并且顺利地继续前行。

这种能力是如此的重要,以至于仅仅培养这一种能力将会提升你的生活,令其达到一个令人难以置信的成功高度。

为了让我们能够做到我们在日常活动中需要做的一切,我们要心情愉快。如果思绪和情感没有被过去或者将来的事情

全部占据,我们的心情就会非常愉快。在我们成功地达到自我完善的技能中,这种技能是无价的。

在情感上放自己自由,去改善你今天和明天的生活……

本文发布于:2023-01-04 01:56:39,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/87904.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

下一篇:网上报班
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图