上海口译证书和全国翻译专业资格证书的区别
全国翻译专业资格证书与上海口译证书都是为了适应社会主义市场经济的发展,
满足我国加入世界贸易组织以及社会经济发展的需求而设置的。但是对于应试者
来说,应该选择哪个考试来对自己的职业生涯进行认证呢?两者之间又存在哪些
不同点呢?
1、颁证的单位不同
全国翻译专业资格证书是由国家人事部颁发的,上海口译证书则由上海市委
组织部、上海市人事局和上海教育局联合颁发的。
结论:全国翻译专业资格考试是目前国内最具有权威性的翻译考试。
2、证书的性质不同
全国翻译专业资格证书是以考代评,是翻译人员从业的资格证书,已经被纳
入了国家职业资格证书制度的范畴。上海口译证书是针对地方开展的职业资格考
试,不具备全国通用性。
结论:全国翻译专业资格证书是目前最具有权威性的翻译职业证书。
3、有效范围不同
全国翻译专业资格证书是在中国以及世界上的一些国家都有效。而上海口译
证书的有效地区仅为上海市。
结论:全国翻译专业资格证书是目前应用最广的国内翻译职业证书。
4、等级的划分不同
全国翻译专业资格考试分为资深翻译和一级、二级、三级翻译资格。上海口
译考试分为中级和高级考试两种。
结论:全国翻译专业资格证书的等级划分更为全面,选择的层面也更广。
5、实施的目的不同
全国翻译专业资格考试的设立是为了建立一种被国家广泛认可并且适用社
会的职业资格评价体系。上海口译考试的设立则是为了解决上海市地方翻译人才
的紧缺而建立的。
结论:举办全国翻译专业资格考试为的是统一国家职业资格证书制度和管理,
是国家宏观和长远的计划。
6、难度的划分不同
全国翻译专业资格证书
三级证书:非外语专业的本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业
生的水平,并具备一定的口笔译实践经验。
二级证书:非外语专业的研究生毕业或外语专业本科的毕业生水平,并具备
3-5年的翻译实践经验。
一级证书:具备8-10年的翻译实践经验,是某语种互译方面的专家。
上海口译证书
英语高级,具有大学英语六级或同等英语能力的水平。
英语中级,具有大学英语四级或同等英语能力的水平。
日语口译,相当于日语能力考试的二级水平。
结论:人事部颁发的全国翻译专业资格证书与职称挂钩,为应聘和晋级提供
了保证,已经被列入国际职业资格序列,而上海口译证书的作用便缺少了这种权
威性。
质量是企业的生存之本,本公司始终以确保品质作为公司的目标。具体措施包括:
1)100%人工翻译。
2)强调译员个人素质:专职译员全部来自211重点大学外语学院,且在工作中
定期实施各种旨在提高翻译质量的培训活动。
3)一译两审:初译之后,由其他两名不同的译员分别进行一审和二审。
4)依靠庞大的专业术语库。本公司在长期的翻译过程中,积累了众多专业领域
的专业名词。
5)引导译员学习不同专业领域的基础知识。
文章来源:上海樱通翻译服务有限公司
本文发布于:2023-01-04 01:46:25,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/87852.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |