.
Word文档
第二单元接待口译InterpretingforReceptionService
2-1机场迎宾GreetingattheAirport
人力资源部经理:-notch:顶尖的
能够成行:makeit不辞辛苦:inspiteofthetiringtrip
百忙中抽空:taketimefrombusyschedulerunintoastorm:下暴雨
Beheldup:耽搁clearup:天气转好
Attendingrvice:服务倒时差:getoverthejet-lag
行李齐了:getalltheluggage下榻宾馆:otel
设宴洗尘:hostareceptioninone’shonor总裁:chairman
杂技表演:acrobaticshow
2-2宾馆入住HotelAccommodation
Check-in:登记住宿预定房间:havearervationwith
确认函:confirmationlettertravelagency:旅行社
Itinerary:行程表accommodation:住宿
双人间:doubleroom豪华套房:adeluxesuite
8折优惠价:haveagoodratewith20%offmorningcal::叫醒
Photo-copy:复印expressmail:快递邮件
总台:Frontdesk餐饮部:CateringService
洗熨部:LaundryService楼层服务台:FloorServiceDesk
Fitnesxerci:健身教练:coach
2-3宴会招待BanquetService
敬业(的专家):dedicated(experts)contributeone’sshare:尽了…责任
Maneuver:机动,演习,策略,调遣大自然所赐予的:MotherNaturegrant
us
Cuisine:菜系色,香,味,形:color,
aroma,taste,appearance
食物的质地:rawmaterialswithqualitytexture调料:asonings
原汁原味:originalflavorappetizing:引起食欲的
特色点心:specialsnack酸甜适口:asweetandsoursauce
皮薄汁醇:withthinandtranslucentwrappersandrishtastysoup.
皮脆肉嫩:(witha)crispyskinandtendermeatfigureout:想出
好戏还在后头:havemoresurpristoexpect
祝酒:drinkto(thehealth)ofsb.干杯:cheers
2-4参观访问GettingAround
高科技园区:High-TechPark业务经理:operationmanager
鸟瞰:takeabird’yeviewof言归正传:comebacktostory
走马观花:castapassingglanceatflowerswhileridingonhorhack
显目审批权:beauthorizedtoapproveprojects(with)优惠政策:preferentialpolicies
与国际管理体制接轨:operateunderthemanagementsystemofinternationalstandards
.
Word文档
跨国公司:multinationals骨干企业:enterprisofpillarindustries
生物技术:biotechnology高技术产业链:high-techindustrychains
一条龙服务:astream–linedone-stoprvice生态型开发:ecologicalconrvation
可持续发展:sustainabledevelopment绿草成茵:boastsstretchesofgreen
grass
流水潺潺:streamsmurmuring鸟儿啁啾:birdschirping
四季花香:fragrantflowersblossomingallyearround安保服务:curityrvice
第三单元会谈口译InterpretingConversations
3-1欢迎光临Welcome
邮电:postandtelecommunications感到骄傲和荣幸:beproudand
honored
海外部主任:directoryofthecompany’sOverasDepartment
Graciousinvitation:友好邀请distinguishedgroup;杰出的人士
寄托:highexpectation外宾专用别墅:villasforoverasvisitors
Lookovertheas:面向大海字面意思:meansliterally
国际机票:internationalflightsschoolbreak:假期
3-2投资意向AWishtoInvest
Sharemythoughtswithyou:我想告诉你我的想法foreignfirm:外国公司
Investmentdestination:投资目的地翻了两番:hasquadrupled
投资热:investmentboom沿海地区:coastalcity
全面对外开放:openthewholecountryuptotheoutsideworld
内地:country’sinteriorareas有利可图:finditmoreprofitable(to)
I’mallearsto…我愿闻其详最大限度:maximizesthestrengthsof
发挥有关双方的优势:bothpartiesconcerned幅员辽阔:massiveland
税收:taxation消费者市场:consumermarker
诱人的投资政策:attractiveinvestmentpolicies基础设施:infrastructure
资金:fund管理知识:managerialexperti
研究资料:literature(rearchdata)enlightening:茅塞顿开
合资/独资企业:jointventure/establishabusinessindependently
Consultant:顾问
3-3合资企业EstablishingaJointVenture
Cordless/mobilephones:无绳电话/移动电话投资意向:investmentproposal
明智的:wi制造公司:manufacturingcompany
Persuasive:有说服力的expresstrain:快车
Potentialmarket:潜力市场initially:起初阶段
Embarkon:开始,从事inthevicinityof:左右
atamoderaterateandasafescale:一个稳定的速度和规模
投资比重:howmuchwouldbeyourshareofinvestment
利润分配:distributioninprofitshare权益关系:investmentpartnership
.
Word文档
营销:marketingof外汇储备:foreignexchangererve
(for)
天晴还需防雨天:fortherainydayconvertiblecurrency:可兑换的货币
Thetermofourpartnership:合作期限theboardingofdirectors:董事会
正合吾意:thatcoincideswithourunsualpracticetherewardingday:收获很大的一天
3-4文化差异CulturalDifferences
Settledown:定居forgood:永久
奥斯卡最佳影片奖:theOscarforthebestpicturefirstandforemost:首先
Long-stemmedro:长茎的玫瑰vigorandvitality:勃勃生机
Filmposter:电影海报maken:理解
举例说明:amplesoriginality:独创性
Givepriorityto:放在首位altruisticdedication:无私奉献
Seminar:研讨会respondinstantaneously:随时回答
Beobsdwith:喜欢做…workingethic:工作理念
Individual-oriented:个人主义moralautonomy:道德自治观
Confucianism:儒家学说singhighprais:高度赞扬
Uplift:优良品德communalharmony:整体和谐
Takeprecedenceover:高于globalintegration:全球一体化
Gobowling:打保龄球thePeonyPavilion:牡丹亭
Broadway:百老汇
第四单元访谈口译InterpretingInterviews
4-1行在美国TravelinAmerica
由汽车驱动的国家:acountrydrivenbyautomoblies据说:itissaidthat
夸张的说法:anexaggergationcorrectobrvation:正确的说法
Wayoflife:生活方式drive-inbank:免下车银行
Internationaldriver’slicen:国际驾车执照行车限速:speedlimit
Federalexpressway:州际高速公路minimum/maximumspeed:最大/最小
限速
出公差:visitonabusinesstrip租车服务业:carrentalrvice
付款方式:payformyrentalrvicecreditcard:信用卡
MasterCard:万事达Visa:威萨
AmericanExpress:美国运通deposit:押金
Specialoffer:优惠价pasngerrailrvice:客运火车
Greyhound:灰狗长途汽车公司monthlypass:月票
Longdistancecoach:长途汽车regulateprice:统一的票价
Lowerrates:更低的价格不尽人意:benotdesirable
shuttle/commuterflight:穿梭班段/短程定期往返飞机subway:地铁
cab/cabby:出租车YellowPages:黄页
telephonedirectory:电话号码薄
4-2艾滋哀之TheAIDSEpodemic
.
Word文档
NobelPrizewinner:诺贝尔获得者microbiology:微生物学家
AIDSepidenmic:艾滋病流行plague:瘟疫
Onaninternationalacale:从国际范围leadingcau:致命病因
HIV-positive:HIV阳性imperil:威胁,危及
Beinfectedwith:感染orphan:孤儿
Significantimpact:重大影响putinplace:推出
homoxuallytransmitteddia:同性恋传播疾病ultimatesolution:最终解决方法
massiveeducationalcampaign:大规模教育活动lf-defeating:自暴自弃
theonlythingconceivable:唯一行之有效的手段调查结果:survey
隔离:quarantinevirus:病毒
Totallyfutile:竹篮打水一场空强制性化验:mandatorytesting
Betteroffdoingsth.:最好做…interpretsymptoms:了解症状
Revealsitsprencethrough:经由…而发病
4-3经营之道BusinessManagement
Businesscommunicationstyle:商务沟通方式workethic:职业伦理
Prospectivebusinesscontact:与之打交道的商人time-consuming:耗时冗长的
the“get-down-to-business-first”mentality:“公务为先”的心态
keepto:遵循bottom-up:自下而上
top-management:最高管理top-download:自上而下
businesspractice:商务活动咄咄逼人:aggressive
straightforward:直截了当,开门见山管理模式:typeofmanagement
efficiency:效率givepriorityto:优先
frustrate:使…感到沮丧fulfillment:成就感
membership:一分子individual-oriented:个体取向
anofbelonginginacommunity:团体归属感
accomplishment:成果利与弊:meritsanddemerits
theOrientalwayofmanagement:东方经营方式dedication:奉献
humane:人情味executive:管理人
4-4音乐天才AGiftedMusician
Debutalbum:处女专辑忌讳:taboo
Inquiry:提问thepresspeople:新闻记者
献给…的音乐专辑:dedicatealbumto…vocalist:歌唱家
Tremendousindividual:非常优秀melodic:曲子
中心思想:commonmessagetheicingonthecake:锦上添花
Creativeavenueandoutlet:创造途径和方法playpool:打落袋球
sortoutone’motionaldistress:解决自身问题或走出伤感阴影
enjoycatchingupwithone’sfriend:喜欢和朋友泡在一起
getaroundto:抽时间出来做breakup:散伙
firstgigs:初演singacappellas:无伴奏演唱
takecriticismconstructively:以积极性的态度看待批评
endurance:忍耐
第五单元礼仪性口译English-ChineInterpretaion
.
Word文档
5-1故地重游RevisitingtheOldHaunt
World-renowned:举世闻名的diversity:气象万千
Dynamism:充满活力aspecialregardfor:特殊的敬慕之情
Nostalgic:思念memorable:难忘的
Utmostcourtesy:高度的礼貌extensive:十分广泛
Naïve:天真overshadow:弱化
Non-governmentalctor:民间机构mutualbenefit:互惠互利
Goodfaith:良好诚意strategicrelationship:战略关系
5-2愉悦之旅ApleasantTrip
YourExcellency:尊敬的阁下cradleofcivilization:文明的摇篮
Renewoldfriendship:重温旧情establishnewcontacts:结交新友
Vital:重要inthepursuitof:追求
constantsourceofencouragement:始终鼓励着commonaspiration:共同愿望
endeavor:努力intherviceof:造福人类
inclosing:在结束讲话之前privileged:荣幸
propoatoast:祝酒cheers:干杯
5-3共创未来OurFuture
Luncheon:午餐businesscouncil:贸易委员会
Beckon:召唤acknowledge:坦承
Ideology:意识形态institution:制度
Minimize:轻视dwellon:回顾
Distinctly:截然不同的heritage:传统
Dignity:尊严revereelders:尊敬长辈
Potential:潜力dawning:黎明曙光
Industrious:勤奋frugal:节俭
Crackle:爆裂dynamicsofchange:突飞猛进
Horizon;高度salute:致敬
Vitality:活力optimism:乐观精神
Inamightyenterpri:在一个强大的企业breakfdownbarriers:打破猜忌
Suspicion:不信任,怀疑bond:团结,结合
Sharedoptimism:树立乐观精神
5-4新的长征ANewLongMarch
Incomparablehospitality:盛情款待splendidmusic:优美音乐
Congenialatmosphere:融洽的气氛equaldignity:同等的尊严
graciousandeloquentremarks:热情洋溢、慷慨陈词domination:统治,控制,支配
freeofoutsideinterference:不受外来干涉approve:赞成、赞同
grumble:抱怨asss:评价
deeplyrootedintheinstinctsof:根深蒂固的本能impo:强加
inidenticalfashion:同一种模式inconceivable:很难想象
eeyetoeyeon….:看法一致legacy:遗产
.
Word文档
destined:注定plague:瘟疫,折磨
ritotheheightsofgreatness:攀登崇高理想
第六单元礼仪性口译(汉译英)
6-1新春联欢CelebratingtheSpringFestival
全体同仁:allmycolleaguesofthecompany嘉宾:distinguishedguests
明月当空:beautifuleveningwithnumerousshiningstars
从百忙中拨冗光临:takethetimeoffone’sbusyschedule
新春联欢晚会:ChineNewYork’sparty远道而来:comehereallthewayfrom
尽情品尝:haveagoodtimeenjoying美酒佳肴:cuisineandwine
才华横溢:talented纯正:authentic
无所拘束:inamoreinformalway
万事如意:theverybestofluckineverything
6-2圣诞晚会AttheChristmasParty
董事长:an装饰华丽:magnificentlydecorated
良辰佳时:wonderfultimeoftheyear魅力:appeal
融洽:harmony奉献:dedication
全年的亮点:ahighpointoftheyear生活的真谛:keytolife
信念:faith尽兴:enjoyeveryminuteoftheyear
销售额:sales务实:pragmatic
辉煌的业绩:morefruitfulyear年终岁末之际:attheendoftheyear
6-3开幕祝词AnOpeningSpeech
宣布…开幕:declareopening论坛:forum
市民社会:CivilSociety文化多样性:CulturalPluralism
筹委会:Organizingcommittee开幕式:openingceremony
社区工作者协会:CommunitySocialWorkers’Association
社会各界来宾:guestsfromvariouscircles知识更新:updateknowledge
日新月异的信息:ever-changinginformation多元化:pluralistic
社保体制:socialwealfareandcuritysystem政府包揽:undertakenbythe
government
民间组织:non-governmentalorganizations宏观管理:macro-management
借鉴先进经验:referenceadvancedexperience分工协作:divisionofresponsibility
取得丰硕成果:concludewithabundantaccomplishment
预祝…圆满成功:withacompletesuccess.
6-4展望未来LookingAhead
广泛领域:inawiderangeofareas亚欧伙伴关系:Asia-Europe
partnership
回忆主办国:thehostof亚欧首脑会议:AsiaEuropesummit
成立10周年:the10thanniversaryof循序渐进:makegradualprogress
人员交往:people-to-peopleexchange战略选择:strategicplatform
.
Word文档
谋划发展方向:planone’sfuturecooperation高瞻远瞩:adoptalonglong-term
strategy
实质性合作:economiccooperationinsubstantiveterms
回顾过去:lookbackonthepastexperiences展望未来:lookintothefuture
互相尊重:mutualrespect平等互利:equalityandmutualbenefit.
求同存异:ekcommongroundwhileputtingasidedifferences
反对贸易歧视与制裁:eliminatetradediscrimination,oppoimpositionoftradesanctions
司法:judicial财政:finance
后续活动:follow-upactivities降低关税:reduceone’stariffs
大力倡导多边合作:activelypromotedmultilateralcooperation
描绘光辉远景:shapeamoresplendidfuture
第七单元介绍性口译(英译汉)
7-1绿色城市AGreenCity
Economicintegration:经济一体化municipality:大城市
Greenfielddevelopmentpotential:发展绿地的潜力aerospace:航空业
theaddedcostburden:增加了沉重的负担biomedicalindustry:生物医药业
apparelindustry:服装业professionalrvice:专业服务业
informationtechnology:信息技术telecommunication:电房
highvalueaddedbusiness:高附加值的商务urbanization:城市化
digitalmedia:数码传媒realtytax:地税
environmentallysustainable:环境可持续发展academic:学者
civilrvant:公务员citycouncillor:市政厅议员
provincial/federalgovernment:省、联邦政府theKyotoAccord:京都仪书
carbondioxideemission:二氧化碳的排放fossilfuel:不可再生的燃料
economicspin-offs:滚滚财源alternativefuels:替代性燃料
addresachother’spriorities:按各自轻重缓急Secretariat:秘书处
rverwithakeyposition:担任要职
7-2浪漫香槟TheRomanticChampagne
Champagne:香槟samplingparty:品酒会
Cork:软木塞thereleaofgas:释放气体
Gentle,alluringfizz:温和,诱人的嘶嘶声candlelitdinner:烛光晚餐
Valentine’sDay:情人节akinto:好似,同类,近似
Dothetrick:达到某地,获得成功allure:诱惑力
Painstaking:艰辛alcohol:酒
Forweeksonend:连续数周eponymousdrink:同名汽酒
Carbondioxidebubble:二氧化碳小气泡facet:方面
Quickenthepul:加快脉搏rankedby“dosage”:按剂量分类
Fermentation:发酵extra-brut:偏酸型
Vintagechampagne:精致香槟酒spicyfood:辛辣的食物
Goespeciallywellwith:特别适合做…
7-3游客之居APlacetoStay
.
Word文档
Motel:汽车旅馆lodging:公寓房间
Inanyca:无论如何inn:客栈
Resor:度假胜地的宾馆freeway:高速公路
Single/twin/doublebed:单人床/对床/双人床queensize/kingsizebed:大号床/加阔
床
“longboy”bed:长小伙子床waterbed:水床
Rollawaybed:滚动式折叠床hide-a-bed:暗床
Camping:露营campground:野营地
Trailer:拖车shelter:保护
7-4教堂之游ATouraroundtheCathedral
WashingtonNationalCathedral:华盛顿国家大教堂EpiscopalChurch:主教派教会
CathedralChurchofsaintPeterandSaintPaul:圣彼得和保罗大教堂
Pray:祈祷intheprenceof:在…前面
Attendrvices:参加宗教礼仪活动hectare:公顷
Shapedlikeacross:形状像个“十”字belltower:钟楼
Windowsthighinthewalls:窗高高地嵌在…墙上
Sunlightspillingacrossthefloor:阳光洒落在地坪上
Attendreligiousrvice:参加宗教活动,做礼拜statue:雕像
Funeral:葬礼concert:音乐会
本文发布于:2023-01-04 01:42:59,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/87837.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |