英语文章在线翻译

更新时间:2023-01-04 00:53:00 阅读: 评论:0


2023年1月4日发(作者:莅临是什么意思)

第1页共14页

长篇美文英语唯美文章带翻译

长篇英语文章篇1:GettysburgAddress

Fourscoreandvenyearsago,ourfathersbrought

forthuponthiscontinentanewnation,conceivedin

libertyanddedicatedtothepropositionthatallmen

arecreatedequal.

Now,weareengagedinagreatcivilwar,testing

whetherthatnationoranynationsoconceivedandso

dedicated,etonagreat

cometodedicatea

portionofthatfieldasafinalresting-placefor

thowhoheregavetheirlivesthatthatnationmight

togetherfittingandproperthatwe

shoulddothis.

But,inalargern,wecannotdedicate,we

cannotconcrate,

bravemen,livinganddead,whostruggledhere,have

concrateditfaraboveourpoorpowertoaddor

ldwilllittlenotenorlongremember

第2页共14页

whatwesayhere,butitcanneverforgetwhatthey

rus,theliving,rather,tobe

dedicatedheretotheunfinishedworkwhichtheywho

ratherforustobeherededicatedtothegreattask

remainingbeforeus---thatfromthehonoreddeadwe

takeincreaddevotiontothatcauforwhichthey

gavethelastfullmeasureofdevotion;thatwehere

highlyresolvethatthedeadshallnothavediedin

vain;thatthisnation,underGod,shallhaveanew

birthoffreedom;andthatgovernmentofthepeople,

bythepeople,andforthepeople,shallnotperish

fromtheearth.

长篇英语文章的翻译:

在葛底斯堡的演说

87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国

家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。现在我

们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕

育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们

在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能

够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个

第3页共14页

战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完

全应该而且是非常恰当的。

但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉

献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士

们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们

微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不

大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,

全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,

应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚

未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我

们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多

的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们

要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使

国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民

享的政府永世长存。

长篇英语文章篇2:Youth

Youthisnotatimeoflife;itisastateofmind;

itisnotamatterofrosycheeks,redlipsandsupple

knees;itisamatterofthewill,aqualityofthe

imagination,avigoroftheemotions;itisthe

freshnessofthedeepspringsoflife.

第4页共14页

Youthmeansatemperamentalpredominanceof

courageovertimidity,oftheappetiteforadventure

tenexistsinamanof

growsoldmerelybya

oldbydertingourideals.

Yearsmaywrinkletheskin,buttogiveup

,fear,lf-

distrustbowstheheartandturnsthespiritbackto

dust.

Whether60or16,thereisineveryhumanbeing’s

heartthelureofwonders,theunfailingappetitefor

what’

centerofyourheartandmyheart,thereisawireless

station;solongasitreceivesmessagesofbeauty,

hope,courageandpowerfrommanandfromtheinfinite,

solongasyouareyoung.

Whenyouraerialsaredown,andyourspiritis

coveredwithsnowsofcynicismandtheiceof

pessimism,thenyou’vegrownold,evenat20;butas

longasyouraerialsareup,tocatchwavesof

optimism,there’shopeyoumaydieyoungat80.

第5页共14页

长篇英语文章的翻译:

青春

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,

而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深

泉在涌流。

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐

气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂

老,理想丢弃,方堕暮年。

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧

烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇

迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只

要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,

你就青春永驻,风华常存。、

一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃

油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天

线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年

轻。

长篇英语文章篇3:FirstInauguralAddress

Weobrvetodaynotavictoryofparty,buta

celebrationoffreedom,symboliinganend,aswellas

第6页共14页

abeginning;signifyingrenewal,aswellaschange.

ForIhaveswornbeforeyouandAlmightyGodthesame

solemnoathourforebearsprescribednearlyacentury

andthreequartersago.

Inyourhands,myfellowcitiens,morethanin

mine,willrestthefinalsuccessorfailureofour

hiscountrywasfounded,each

generationofAmericanshasbeensummonedtogive

vesofyoung

Americanswhoansweredthecalltorvicesurround

theglobe.

Nowthetrumpetsummonsusagain,notasacallto

beararms,thougharmsweneed;notasacallto

battle,thoughembattledweare;butacalltobear

theburdenofalongtwilightstruggle,yearinand

yearout,“rejoicinginhope;patientin

tribulation”,astruggleagainstthecommonenemies

ofman:tyranny,poverty,dia,andwaritlf.

Canweforgeagainsttheenemiesagrandand

globalalliance,NorthandSouth,EastandWest,that

第7页共14页

canassureamorefruitfullifeforallmankind?Will

youjoininthathistoriceffort?

Inthelonghistoryoftheworld,onlyafew

generationshavebeengrantedtheroleofdefending

shrink

believethatanyofuswouldexchangeplaceswithany

rgy,the

faith,thedevotionwhichwebringtothindeavor

glowfromthatfirecantrulylighttheworld.

Andso,myfellowAmericans,asknotwhatyour

countrycandoforyou,askwhatyoucandoforyour

country.

Myfellowcitiensoftheworld,asknotwhat

Americawilldoforyou,butwhattogetherwecando

forthefreedomofman.

Finally,whetheryouarecitiensofAmericaor

citiensoftheworld,askofusherethesamehigh

standardsofstrengthandsacrificewhichweaskof

oodconscienceouronlysurereward,with

第8页共14页

historythefinaljudgeofourdeeds,letusgoforth

toleadthelandwelove,askingHisblessingandHis

help,butknowingthathereonearth,God’sworkmust

trulybeourown.

长篇英语文章的翻译:

就职演讲(节选)

今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利。这象

征着一个结束,也象征着一个开端;意味着延续也意味看变

革。因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在

170多年前拟定的庄严誓言。

公民们,我们方针的最终成败与其说掌握在我手中,不如

说掌握在你们手中。自从合众国建立以来,每一代美国人都曾

受到召唤去证明他们对国家的忠诚。响应召唤而献身的美国青

年的坟墓遍及全球。

现在,号角已再次吹响---不是召唤我们拿起武器,虽然

我们需要武器;不是召唤我们去作战,虽然我们严阵以待。它

召唤我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的重任,年复一年,从

希望中得到欢乐,在磨难中保持耐性,对付人类共同的敌人--

-专制、社团、疾病和战争本身。

第9页共14页

为反对这些敌人,确保人类更为丰裕的生活,我们能够组

成一个包括东西南北各方的全球大联盟吗?你们愿意参加这一

历史性的努力吗?

在漫长的世界历史中,只有少数几代人在自由处于最危急

的时刻被赋予保卫自由的责任。我不会推卸这一责任,我欢迎

这一责任。我不相信我们中间有人想同其他人或其他时代的人

交换位置。我们为这一努力所奉献的精力、信念和忠诚,将照

亮我们的国家和所有为国效劳的人,而这火焰发出的光芒定能

照亮全世界。

因此,美国同胞们,不要问国家能为你们做些什么、而要

问你们能为国家做些什么。

全世界的公民们,不要问美国将为你们做些计人,而要问

我们共同能为人类的自由做些什么。

最后,不论你们是美国公民还是其他国家的公民,你们应

要求我们献出我们同样要求于你们的高度力量和牺牲。问心无

愧是我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行动的最终裁判,让我

们走向前去,引导我们所热爱的国家。我们祈求上帝的福佑和

帮助,但我们知道,确切地说,上帝在尘世的工作必定是我们

自己的工作。

长篇英语文章篇4:Tobeornottobe

第10页共14页

OutsidetheBible,thesixwordsarethemost

re

spokenbyHamletwhenhewasthinkingaloud,andthey

arethemostfamouswordsinShakespearebecau

Hamletwasspeakingnotonlyforhimlfbutalsofor

nottobe,to

liveornottolive,toliverichlyandabundantlyand

eagerly,ortolivedullyandmeanlyandscarcely.A

philosopheroncewantedtoknowwhetherhewasalive

ornot,whichisagoodquestionforeveryonetoput

ereditbysaying:“I

think,therefoream.”

Butthebestdefinitionofexistenceeversawdid

anotherphilosopherwhosaid:“Tobeistobein

relations.”Ifthistrue,thenthemorerelationsa

livingthinghas,

abundantlymeanssimplytoincreatherangeand

unatelyweareso

rt

fromourregularoccupationhowmucharewealive?If

youareinterest-edonlyinyourregularoccupation,

第11页共14页

sother

thingsareconcerned--poetryandpro,music,

pictures,sports,unlfishfriendships,politics,

internationalaffairs--youaredead.

Contrariwi,itistruethateverytimeyou

acquireanewinterest--evenmore,anew

onewhoisdeeplyinterestedinalargevarietyof

subjectscanremainunhappy;therealpessimististhe

personwhohaslostinterest.

Baconsaidthatamandiesasoftenashelosa

ainnewlifebycontacts,newfriends.

Whatissupremelytrueoflivingobjectsisonlyless

trueofideas,our

thoughtsare,

thoughtsareconfinedonlytoyourbusiness,onlyto

yourphysicalwelfare,onlytothenarrowcircleof

thetowninwhichyoulive,thenyouliveinanarrow

ouareinterestedinwhat

isgoingoninChina,thenyouarelivinginChina~if

you’reinterestedinthecharactersofagoodnovel,

第12页共14页

thenyouarelivingwiththohighlyinteresting

people,ifyoulistenintentlytofinemusic,youare

awayfromyourimmediatesurroundingsandlivingina

worldofpassionandimagination.

Tobeornottobe--toliveintenlyandrichly,

merelytoexist,en

elive,letlive!

长篇英语文章的翻译:

生存还是毁灭

“生存还是毁灭。”如果把《圣经》除外,这六个字便是

整个世界文学中最有名的六个字了。这六个字是哈姆雷特一次

喃喃自语时说的,而这六个字也就成了莎士比亚作品中最有名

的几个字了,因为这里哈姆雷特不仅道出了他自己的心声,同

时也代表了一切有思想的男男女女。是活还是不活——是要生

活还是不要生活,是要生活得丰满充实,兴致勃勃,还是只是

活得枯燥委琐,贫乏无味。一位哲人一次曾想弄清他自己是否

是在活着,这个问题我们每个人也大可不时地问问我们自己。

这位哲学家对此的答案是:“我思故我在。”

但是关于生存我所见过的一条最好的定义却是另一位哲学

家下的:“生活即是联系。”如果这话不假的话,那么一个有

生命者的联系越多,它也就越有生气。所谓要活得丰富充实也

第13页共14页

即是要扩大和加强我们的各种联系。不幸的是,我们往往会因

为天性不够丰厚而容易陷入自己的陈规旧套。试问除去我们的

日常工作,我们的真正生活又有多少?如果你只是对你的日常

工作才有兴趣,那你的生趣也就很有限了。至于在其它事物方

面,比如诗歌、散文、音乐、美术、体育、无私的友谊、政治

与国际事务,等等——你只是死人一个。

但反过来说,每当你获得一种新的兴趣——甚至一项新的

造诣——你就增长了你的生活本领。一个能对许许多多事物都

深感兴趣的人是不可能总不愉快的,真正的悲观者只能是那些

丧失兴趣的人。

培根曾讲过,一个人失去朋友即是死亡。但是凭着交往,

凭着新朋,我们就能获得再生。这条对于活人可谓千真万确的

道理在一定程度上也完全适用于人的思想,它们也都是活的。

你的思想所在,你的生命便也在那里。如果你的思想不出你的

业务范围,不出你的物质利益,不出你所在城镇的狭隘圈子,

那么你的一生便也只是多方受着局限的狭隘的一生。但是如果

你对当前中国那里所发生的种种感到兴趣,那么你便可说也活

在中国;如果你对一本佳妙小说中的人物感到兴趣,你便是活

在一批极有趣的人们中间;如果你能全神贯注地听点好的音

乐,你就会超脱出你的周围环境而活在一个充满激情与想象的

神奇世界之中。

第14页共14页

生存还是毁灭——活得热烈活得丰富,还是只是简单存

在,这就全在我们自己。但愿我们都能不断扩展和增强我们的

各种联系。只要一天我们活着,就要一天是在活着。

本文发布于:2023-01-04 00:53:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/87601.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图