英文句型的转换
1.简单句句型的转换
主语
1)有时对其他句子成分无影响。
snothinginconsistentinwhatshesaid.她的话并无前后矛盾之处。
→Thereisnoinconsistencyinwhatshesaid.
ogantmannermadeeveryonedislikehim.他的傲慢态度使大家都讨厌他。
→Hisarrogancemadeeveryonedislikehim.
nyingitisuless.你的否认没有用。
→Yourdenialofitisuless.
2)有时其他部分需要相应的改动。
yofalanguagerequirespainstakingefforts.学语言要下苦功。
→Itrequirespainstakingeffortstomasteralanguage.
ntofpersuasioncouldmakeherchangehermind.不管怎样劝说,她都
不肯改变主意。
→Nothingcouldpersuadehertochangehermind.
isionwastojointhearmyafterthoroughconsideration.经过深思熟
虑后,他决定参军。
→Hedecidedtojointhearmyafterthoroughconsideration.
总结:具象和抽象主语间可互相转化。
谓语
1)转化为表语
ookscanbeobtainedatanylibrary.这些书哪个图书馆都有。
→Thebookscanbeobtainableatanylibrary.
anguagereflectstheculturethatproducesit.每种语言都反映产生它
的文化。
→Everylanguageisareflectionoftheculturethatproducesit.
aysmindsherobligationtoothers.她总是注意自己对别人的责任。
→Sheisalwaysmindfulofherobligationtoothers.
2)转化为“动词+名词”
ogizedforhavingbrokenhispromi.他为违背诺言而道歉。
→Heofferedapologiesforhavingbrokenhispromi.
itedapoembyBaiJuyi.她朗诵了白居易的一首诗。
→ShegavearecitationofapoembyBaiJuyi.
iedforapassport.他申请了一份护照。
→Hemadeanapplicationforapassport.
宾语
1)抽象与具象名词间的互换
ansionofthecityrequiredextensionofthecommunicationlines.城
市要扩大就要延长交通线。
→Theexpansionofthecityrequiredextendedcommunicationlines.
ortrevealedtheprecariousnessoftheirposition.报告透露了他们处
境的危险。
→Thereportrevealedtheirprecariousposition.
redeeplyimpresdbythefluencyofherEnglish.她流利的英语给他
们留下了深刻的印象。
→TheyweredeeplyimpresdbyherfluentEnglish.
2)部分宾语(宾补)发生变化
waysconsiderthemlvestoberight.他们总认为自己是对的。
→Theyalwaysconsiderthemlvestobeintheright.
vehimtobehonest.我相信他是诚实的。
→Ibelievehimhonest.
表语
1)名词与形容词互换
ggestionsareofgreatvaluetous.你的建议对我们很有价值。
→Yoursuggestionsareveryvaluabletous.
htisofgreatbenefittothehumanbody.阳光对人体很有好处。
→Sunlightisgreatlybeneficialtothehumanbody.
2)被动结构转化为“be+介词短语”
disbeingrepaired.马路正在翻修。
→Theroadisunderrepair.
necouldnotbedescribed.景色无法形容。
→Thesceneisbeyonddescription.
状语
1)副词转换为“介词短语”
polyignoredmeattheparty.她在晚会上故意不理我。
→Sheignoredmeonpurpoattheparty.
etheraccidentally.我只是偶然碰到她。
→Ionlymetherbyaccident.
2)不定式转换为“介词短语”
icemenranthroughthestreettopursuethebankrobbers.警察在马
路上追逐银行劫犯。
→Thepolicemenranthroughthestreetinpursuitofthebankrobbers.
edthroughthewoodstoarchforthelittlegirl.我们穿过树林找
寻那个小女孩。
→Wewalkedthroughthewoodsinarchofthelittlegirl.
3)分词短语转换为“介词短语”
ffmembersintheofficeareallbusyworking.办公室的职员们都在紧
张地工作。
→Thestaffmembersintheofficeareallbusyatwork.
red,accompaniedbyagroupofboys.他和一群男孩走了进来。
→Heenteredincompanywithagroupofboys.
定语
1)形容词转换为“介词短语”
eryimportantdiscovery.这是一项重大发现。
→Itisadiscoveryofgreatimportance.
nintelligentgirl.她是个智力很高的姑娘。
→Sheisagirlofhighintelligence.
2)其他转换
deedadaytoberemembered.这确实是一个难忘的日子。
→Itisindeedamemorableday.
obookaroomaccessingtoInternet.我想订一间可以上网的房间。
→IwanttobookaroomaccessibletoInternet.
2.简单句与复合句的互换
主语从句
1)主语从句转换为“不定式”
regrettablethatoneshouldbesoextravagant.这样奢侈浪费是令人
遗憾的。
→Itissoregrettabletobesoextravagant.
otbeendecidedwhereweshouldholdtheconference.在哪里开会还
没有决定。
→Ithasnotbeendecidedwheretoholdtheconference.
2)主语从句转换为“动名词短语”
iesherthatTomshouldmixwithsuchpeople.汤姆和这样的人来往令
她发愁。
→Tom’smixingwithsuchpeopleworriesher.
reathonorthatyou’vecometovisitus.你的来访是我们的一大荣
幸。
→Yourcomingtovisitusisagreathonor.
表语从句
1)表语从句转换为“不定式”
isthatweshouldrentanapartment.我的想法是去租一套房子。
→Myideaistorentanapartment.
stionishowwecouldraisomuchmoney.问题是如何筹集这么多资金。
→Thequestionishowtoraisomuchmoney.
2)表语从句转换为“动名词短语”
efworrywasthatshelackedenthusiasm.我们主要担心她缺乏热情。
→Ourchiefworrywasherlackinginenthusiasm.
estionisthatwemakeimmediateinquiriesintothematter.我建议
马上调查此事。
→Mysuggestionismakingimmediateinquiriesintothematter.
3)表语从句转换为“名词短语”
rdifficultywasthattheycouldnotcommunicatewiththeoutside.另
一个困难是他们无法与外界取得联系。
→Anotherdifficultywastheirinabilitytocommunicatewiththeoutside.
roubleisthattheyareshortofskilledworkers.他们的困难是缺乏
熟练工人。
→Theirtroubleistheirshortageofskilledworkers.
宾语从句
1)宾语从句转换为“动名词短语”
berthatI’veheardyouspeakonthatsubject.我记得曾听你说过这
个问题。
→Irememberhavingheardyouspeakonthatsubject.
edthathehadmadeanystatementtothateffect.他否认曾做过那样
内容的声明。
→Hedeniedhavingmadeanystatementtothateffect.
2)宾语从句转换为“带不定式的复合宾语”
iceorderedthattheyshouldwaitrightthere.警察命令他们就在那里
等候。
→Thepoliceorderedthemtowaitrightthere.
dmewhereIcouldshopcheaply.她告诉我在哪里可以买到便宜东西。
→Shetoldmewheretoshopcheaply.
3)宾语从句转换为“名词短语”
sdemandedthattheyshouldbepaidhigherwages.工人要求增加工资。
→Workersdemandedhigherwages.
georderedthattheprisonerberelead.法官命令释放这名囚犯。
→Thejudgeorderedthereleaoftheprisoner.
定语从句
1)定语从句转换为“不定式短语”
realotofthingsweshoulddotoday.今天有很多事要做。
→Therearealotofthingstodotoday.
nothingweshouldfeelashamedof.这不是什么该羞愧的事。
→Thatisnothingtobeashamedof.
2)定语从句转换为“分词短语”
hostudytherearemostlydisabledchildren.在那里学习的大多数都是
残疾儿童。
→Thostudyingtherearemostlydisabledchildren.
retheatswhicharerervedforVIPs.这些是为贵宾们保留的座位
→ThearetheatsrervedforVIPs.
3)定语从句转换为“介词短语或名词”
ormationthatisinhisposssionisstrictlyconfidential.他掌握
的情报都是极端机密的。
→Theinformationinhisposssionisstrictlyconfidential.
eth,whoisagirlofastrongcharacter,refudtobackdown.伊丽
莎白是个性格坚强的姑娘,不肯退让。
→Elizabeth,agirlofastrongcharacter,refudtobackdown.
状语从句
1)状语从句转换为“分词短语”
ehadfailedtwice,hedidn’twanttotryagain.失败两次,他不想
再尝试了。
→Havingfailedtwice,hedidn’twanttotryagain.
sconvincedthattheyweretryingtopoisonhim,herefudtoeat
anything.因认定他们想毒害他,他什么东西都不肯吃。
→Convincedthattheyweretryingtopoisonhim,herefudtoeatanything.
2)状语从句转换为“不定式短语”
amasksothatnooneshouldrecognizehim.他戴了一个面罩以防有人
认出他。
→Heworeamasksoasnottoberecognized.
3)状语从句转换为“介词短语”
’tmakeanychangesuntilyougetfurthernotice.在另接通知前不要做任
何改动。
→Don’tmakeanychangesuntilfurthernotice.
ghhecamebacksoon,hemisdthatimportantmoment.尽管他很快回
来了,他仍然错过了那个重要的时刻。
→Inspiteofhiscomingbacksoon,hemisdthatimportantmoment.
本文发布于:2023-01-03 23:35:57,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/87252.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |