RemarksofPresidentBarackObamainStateoftheUnionAddress
Washington,DC
January25,2011
r,esident,MembersofCongress,distinguishedguests,andfellowAmericans:
众议院议长先生、副总统先生、各位国会议员、尊敬的客人们、同胞们:
TonightIwanttobeginbycongratulatingthemenandwomenofthe112thCongress,aswellasyour
newSpeaker,emarkthisoccasion,wearealsomindfuloftheemptychairinthis
Chamber,andprayforthehealthofourcolleague–andourfriend–GabbyGiffords.
今晚我想首先向美国第112届国会的男女议员、你们的新议长约翰·博纳表示祝贺。在我们庆
祝这一时刻时,我们仍然很清楚一位国会议员的座位是空着的,让我们为我们的同事、我们的朋友
加布里埃尔·吉福兹的健康祈祷。
It’snocrett
debateshavebeencontentious;t’’s
’swhathelpstusapartasanation.
我们这些今晚出席这一活动的人在过去两年曾存在分歧,这不是秘密。辩论是非常激烈的,我
们为我们各自的观点进行了激烈的斗争。这是一件好事,这是强有力的民主所要求的。这种争论帮
助美国成为区别于其它国家的民主国家。
Butthere’lthenoiandpassionsandrancor
ofourpublicdebate,Tucsonremindedusthatnomatterwhoweareorwherewecomefrom,eachofusis
apartofsomethinggreater–somethingmoreconquentialthanpartyorpoliticalpreference.
但图森市的悲剧给了我们一个停止争论的理由。我们进行的公共辩论引发了噪音、情绪、怨恨。
图森的悲剧提醒我们,不管我们是谁、来自何方,我们中的每一个人都是一个更伟大事务的一部分,
它比政党或者政治倾向更具必然性。
evethatinacountrywhereeveryraceandfaithandpoint
ofviewcanbefound,wearestillboundtogetherasonepeople;thatwesharecommonhopesanda
commoncreed;thatthedreamsofalittlegirlinTucsonarenotsodifferentthanthoofourownchildren,
andthattheyalldervethechancetobefulfilled.
我们是美国大家庭的组成部分。我们相信,在这个各种种族、信仰、观点并存的国家,我们仍
是一个团结在一起的民族。我们拥有共同的希望和信条,图森小女孩的梦想与我们自己孩子的梦想
没有什么大的差别,这些梦想都应获得实现的机会。
That,too,iswhattsusapartasanation.
这也是使我们作为一个国家产生分歧的原因。
Now,byitlf,thissimplerecognitionwon’mesofthis
mesofthismomentwillbedeterminednotbywhetherwecansittogether
tonight,butwhetherwecanworktogethertomorrow.
现在,简单地认识到这一点本身将不会开启一个合作的新时代。这一时刻所能产生的成果取决
于我们。这一时刻所产生的成果将不会由我们是否今晚坐在一起而决定,它将被我们明天是否合作
所决定。
’eir
votes,they’vedetes
moveforwardtogether,ornotatall
–forthechallengeswefacearebiggerthanparty,andbiggerthanpolitics.
我认为我们能够实现合作。我认为我们必须这样。这是那些把我们送到这里的人们所期望的。
他们通过他们的选票决定,执政将是两党共同的责任。新的法案只有在获得民主党和共和党议员的
支持下才能通过。在面对比党派或者政治更大的挑战面前,我们将一起前行,或者原地不动。
Atstakerightnowisnotwhowinsthenextelection–afterall,eis
whethernewjobsandindustriestakerootinthiscountry,’swhetherthehardwork
’swhetherwesustaintheleadershipthathasmadeAmericanot
justaplaceonamap,butalighttotheworld.
现在的利害不是谁将赢得下次选举,毕竟,我们刚刚举行完一次选举。现在的利害是新的就业
机会和新的行业是否会在美国生根或者在其它地方。这事关我们人民的辛劳工作和行业是否能得到
回报。这事关我们是否能继续保持领导能力,这种领导能力使美国不只局限于地图上的某一个地方,
美国因为这种领导能力而成为世界的灯光。
rsaftertheworstrecessionmostofushaveeverknown,the
nomyisgrowingagain.
我们作好了前进的准备。在我们大多数人经历最为糟糕的经济衰退两年后,股市已再次大幅上
升。公司赢利在增加。经济在再次增长。
ureprogressbythesuccess
rospectsofasmall
pportunitiesfora
betterlifethatwepassontoourchildren.
但我们从不只以这些标准来衡量进展。我们以我们人民的成功来评估进展,通过他们所能找到
的工作和这些工作所提供的生活质量,通过小企业主把好点子的梦想转变成兴旺发达的企业的前
景,通过我们给我们孩子更好生活的机遇。
That’er.
这是一个美国人民想让我们从事的事业,美国人民想让我们共同致力于这项事业。
tothetaxcutswepasd,Americans’paychecksarealittlebigger
uteps,
takenbyDemocratsandRepublicans,willgrowtheeconomyandaddtothemorethanonemillionprivate
ctorjobscreatedlastyear.
我们去年12月作了这方面的工作。由于我们通过的减税法案,美国人今天收到的支票金额要
比过去多。所有的企业都可以把它今年所作投资的全部开支注销。这些由民主党人和共和党人合作
采取的措施将使经济增长,增加就业岗位,私人行业去年已创造的1百多万个就业岗位。
pswe’vetakenoverthelasttwoyearsmayhavebrokenthe
backofthisrecession–buttowinthefuture,we’llneedtotakeonchallengesthathavebeendecadesin
themaking.
但我们有更多的工作要做。我们在过去两年所采取的措施可能已克服了经济衰退的主要困难,
但是为了赢得未来,我们必须直面应对那些在过去数十年来一直积累起来的挑战。
Manypeoplewatchingtonightcanprobablyrememberatimewhenfindingagoodjobmeant
n’talwaysneedadegree,andyour
orkedhard,chancesareyou’dhaveajob
forlife,withadecentpaycheck,goodbenefits,ou’devenhavethe
prideofeingyourkidsworkatthesamecompany.
许多观看今晚演讲的人可能还记得那个找到好工作意味着在附近工厂或者市中心商业区就业
的时候。你并不总是需要获得一个学位,你的竞争基本只限于你的邻居。如果你努力工作,你可能
会终身拥有这个职位,这个工作会给你带来体面的收入、好的福利,有时还会获得升职。你可能还
会拥有看到你的孩子在同一公司工作的自豪感。
many,thechangehasbeenpainful.I’veenitintheshuttered
windowsofonceboomingfactories,andthevacantstorefrontsofoncebusyMainStreets.I’vehearditin
thefrustrationsofAmericanswho’veentheirpaychecksdwindleortheirjobsdisappear–proudmen
andwomenwhofeelliketheruleshavebeenchangedinthemiddleofthegame.
世界已发生了变革。对于许多人来说,变革是痛苦的。在曾经一度业务繁忙工厂面临关闭时,
我透过百叶窗看到了这种痛苦;在一度繁忙的商业街道空空如也的店门前,我看到了这种痛苦;在
那些看到收入不断缩水或者失业美国人的绝望言论中,我听到了这种痛苦。这就好像,在比赛进行
到一半时,表现出色而又颇感自豪的运动员发现规则突然改变了。
They’glegeneration,revolutionsintechnologyhave
transformedthewaywelive,illsthatonceneeded1,000workerscannow
,justaboutanycompanycantupshop,hireworkers,andlltheir
productswhereverthere’saninternetconnection.
他们是正确的,规则发生了变化。仅仅用了一代人的时间,技术革命已改变了我们的工作、生
活和做生意的方式。一度需要1000名工人的钢铁厂现在用100名工人就可以完成同样的工作。今
天,任何一家公司都可以设立商店、雇佣员工、把产品销售给有互联网连接的所有地方。
Meanwhile,nationslikeChinaandIndiarealizedthatwithsomechangesoftheirown,theycould
heystartededucatingtheirchildrenearlierandlonger,withgreater
’cently,China
becamehometotheworld’slargestprivatesolarrearchfacility,andtheworld’sfastestcomputer.
与此同时,中国和印度等国已意识到,它们在作出一些变革后将能够在新世界里与其它国家进
行竞争。所以,他们开始对他们的孩子进行更早和更长时间的教育,更加重视数学和科学。他们投
资于研发和新技术。就在不久之前,中国已拥有世界上最大的私营太阳能研究设施,世界上运行速
度最快的计算机。
Soyes,sshouldn’
er–forallthehitswe’vetakenthelastfewyears,forallthenaysayers
predictingourdecline,Americastillhasthelargest,ers
tryhasmoresuccessfulcompanies,orgrantsmorepatentsto
ometotheworld’sbestcollegesanduniversities,wheremore
studentscometostudythananyotherplaceonEarth.
所以,是的,世界发生了变革。就业岗位的竞争是真实存在的,但这不应当使我们灰心,它应
当成为激励我们的动力。请记住,尽管我们在过去几年遭受到了巨大打击,尽管所有的悲观者预言
美国在衰落,但美国仍是世界上最大、最繁荣的经济体。我们工人的劳动生产率是最高的,我们的
公司是最成功的,我们的投资者和企业家所拥有的专利数是最多的。我们拥有世界上最好的院校和
大学,来美国就读的学生超过任何其它国家。
What’smore,wearethefirstnationtobefoundedforthesakeofanidea–theideathateachofus
whycenturiesofpioneersandimmigrantshave
’swhyourstudentsdon’tjustmemorizeequations,butanswer
questionslike“Whatdoyouthinkofthatidea?Whatwouldyouchangeabouttheworld?Whatdoyou
wanttobewhenyougrowup?”
更为重要的是,我们是首个以思想立国的国家,这个思想是我们中的每个人都应当有机会来塑
造自己的命运。这就是为什么先驱们和移民们数个世纪以来不惜冒着失去一切的风险来到美国的原
因。这就是我们的学生不只是记住方程式,而是会提出“你认为这个想法如何?你想如何改变世界?
当你长大后你想成为什么样的人”等问题。
etthere,wecan’rtKennedytoldus,
“achievement.”SustainingtheAmericanDreamhasneverbeenabout
equiredeachgenerationtosacrifice,andstruggle,andmeetthedemandsofanewage.
我们将赢得未来,但为了实现这一点,我们不能原地踏步。正如罗伯特·肯尼迪所说的那样“未
来不是一个礼物,它是一个成就。”维持美国梦从来不是墨守成规。它需要每一代人作出牺牲、斗
争,满足新时代的要求。
Nowit’
toout-innovate,out-educate,tomakeAmericathebestplace
totakeresponsibilityforourdeficit,’s
’showwe’ight,I’dliketotalkabouthowwe
getthere.
现在轮到我们这一代人了。我们知道在我们的时代为工作和行业进行竞争需要什么。我们需要
在创新、教育和建设方面超越其它国家。我们要使美国成为商业环境最好的国家。我们需要对我们
的赤字负责任,对我们的政府进行改革。这就是我们的人民实现繁荣的方法。这就是我们如何赢得
未来的方法。今晚,我想谈谈我们如何作到这些。
ThefirststepinwinningthefutureincouragingAmericaninnovation.
赢得未来的首个步骤是鼓励美国人创新。
Noneofuscanpredictwithcertaintywhatthenextbigindustrywillbe,orwherethenewjobswill
yearsago,wecouldn’tknowthatsomethingcalledtheInternetwouldleadtoan
cando–whatAmericadoesbetterthananyone–issparkthecreativityand
henationthatputcarsindrivewaysandcomputersinoffices;the
nationofEdisonandtheWrightbrothers;ica,innovationdoesn’tjust
’showwemakealiving.
我们所有人都无法肯定地预言下一个主要行业将是什么行业或者新的就业岗位来自哪里。三十
年前,我们不知道一个被称作互联网的东西会引发经济革命。我们所能做的是,争取在这些方面比
其它国家的人做得更好,激发美国人民的创造性和想像力。我们是一个将车开到车道上、把计算机
放在办公室的国家,是一个拥有爱迪生、莱特兄弟的国家,是一个拥有谷歌和脸谱(Facebook)的
国家。在美国,创新不只改变我们的生活,更重要的是,这是我们赖以谋生的方法。
auit’snotalwaysprofitablefor
companiestoinvestinbasicrearch,throughouthistoryourgovernmenthasprovidedcutting-edge
’swhatplantedtheedsfortheInternet.
That’swhathelpedmakepossiblethingslikecomputerchipsandGPS.
我们的自由企业制度驱动着创新,但是由于公司投资基础研究并不总是有利可图,在历史上,
我们的政府向一流的科学家和发明家提供了他们所需要的支持。这些支持种下了互联网的种子,这
些支持帮助制造出计算机芯片和全球定位仪这样的东西。
Justthinkofallthegoodjobs–frommanufacturingtoretail–thathavecomefromtho
breakthroughs.
想想所有的好工作,从制造业到零售业都来自于这些突破。
Halfacenturyago,whentheSovietsbeatusintospacewiththelaunchofasatellitecalledSputnik¸
wehadnoideahowwe’encewasn’dn’tevenexist.
Butafterinvestinginbetterrearchandeducation,wedidn’tjustsurpasstheSoviets;weunleasheda
waveofinnovationthatcreatednewindustriesandmillionsofnewjobs.
半个世纪之前,当苏联人发射一颗名为“伴侣号”的人造卫星从而在太空竞赛领域击败我们时,
我们不知道我们如何在登月方面击败他们。那方面的科学当时还不存在,美国宇航局当时甚至都还
未组建。但在更好的研究和教育方面投资后,我们不仅超过了苏联人,我们还推动了一系列的创新,
这些创新创造了新的行业和数百万个新就业岗位。
Thisisourgeneration’rsago,Isaidthatweneededtoreachalevelof
rearchanddevelopmentwehaven’weeks,Iwillbe
’llinvestinbiomedicalrearch,
informationtechnology,andespeciallycleanenergytechnology–aninvestmentthatwillstrengthenour
curity,protectourplanet,andcreatecountlessnewjobsforourpeople.
这是我们那一代人创造的“伴侣号”走在世界前沿的时刻。我在两年前说过,我们需要将研发
拓展到自太空竞赛高峰后再也没有出现过的新层次上。我将在未来几周内向国会提交一份预算案,
它将帮助我们实现这一目标。我们将投资于生物医药研究、信息技术,尤其是清洁能源技术,这一
投资将会强化我们的安全、保护我们的地球、为我们的人民创造无数新就业岗位。
Already,andGaryAllenarebrotherswhorun
eptember11th,theyvolunteeredtheirbestrooferstohelp
foftheirfactorywentunud,andtherecessionhitthemhard.
我们已看到了可再生能源的潜力。罗伯特·阿伦和加里·阿伦是一对在密歇根州经营屋顶公司
的兄弟。他们在“9·11”恐怖袭击事件后志愿派出他们最好的装修屋顶员工来帮助维修五角大楼,
但是他们工厂的半个厂区没有开工,经济衰退重创了他们的工厂。
Today,withthehelpofagovernmentloan,thatemptyspaceisbeingudtomanufacturesolar
rt’swords,“Wereinventedourlves.”
今天,在政府贷款的帮助下,空闲的厂房被用于制造销往全球各地的太阳能电池板。用罗伯特
的话说:“我们再造了自己。”
That’swhatAmericanshavedoneforovertwohundredyears:puron
moresuccessstoriesliketheAllenBrothers,we’’renotjust
’’retellingAmerica’sscientistsandengineersthatif
theyasmbleteamsofthebestmindsintheirfields,andfocusonthehardestproblemsincleanenergy,
we’llfundtheApolloProjectsofourtime.
这就是美国人在过去两百多年里一直在做的事情,再造自我。为了推动更多像阿伦兄弟这样的
成功故事,我们已开始再造我们的能源政策。我们将不只提供款项,我们还将提供挑战。我们将告
诉美国的科学家和工程师,如果他们组建他们领域最好的科学家小组,致力解决清洁能源最困难问
题,我们将向我们时代的“阿波罗项目”提供资金支持。
AttheCaliforniaInstituteofTechnology,they’redevelopingawaytoturnsunlightandwaterinto
idgeNationalLaboratory,they’reusingsupercomputerstogetalotmorepower
rerearchandincentives,wecanbreakourdependenceonoilwith
biofuels,andbecomethefirstcountrytohave1millionelectricvehiclesontheroadby2015.
在加州理工学院,科学家正在寻找一种将太阳光和水转换成汽车燃料的方法。在橡树岭国家实
验室,科学家们正在通过超级计算机以使从我们的核设施获得更多能量。在进行更多的研究和激励
措施后,我们可以用生物燃料来打破我们对石油的依赖,成为在2015年前首个拥有一百万电动汽
车上路的国家。
elppayforit,I’maskingCongresstoeliminatethe
’tknowifyou’venoticed,butthey’re
eadofsubsidizingyesterday’nergy,let’sinvestintomorrow’s.
我们需要找到创新背后的要素。为了向创新提供经费支持,我将请求国会取消向石油公司所提
供的数十亿美元税款补贴。我不知道你是否注意到这一情况,但石油公司自身运营得很不错。所以,
与其向昨天的能源业提供补贴,我们不如投资于未来的能源。
Now,cleanenergybreakthroughswillonlytranslateintocleanenergyjobsifbusinessknowthere
willbeamarketforwhatthey’ght,Ichallengeyoutojoinmeinttinganewgoal:by
2035,80%ofAmerica’lkswantwindandsolar.
Otherswantnuclear,cleancoal,thisgoal,wewillneedthemall–andIurge
DemocratsandRepublicanstoworktogethertomakeithappen.
现在,清洁能源领域的技术突破只有在业界知道有销售市场的情况下才会转变成清洁能源业的
工作岗位。所以,今晚,我想让你们和我一起来制订一个新目标:争取在2035年之前使美国85%
的电力供应量来自清洁能源。一些人想要风力和太阳能,其它人想要核电、清洁煤炭和天然气。为
了实现这一目标,我们将需要所有这些清洁能源。我呼吁民主党人和共和党人通过合作来实现这一
目标。
MaintainingourleadershipinrearchandtechnologyiscrucialtoAmerica’ewant
towinthefuture–ifwewantinnovationtoproducejobsinAmericaandnotoveras–thenwealsohave
towintheracetoeducateourkids.
保持我们在研究和技术领域的领导地位对于美国的成功至关重要。如果我们想拥抱未来,如果
我们想让创新在美国而不是海外创造就业岗位,那么我们必须赢得教育我们孩子的竞赛。
enexttenyears,nearlyhalfofallnewjobswillrequireeducationthatgoes
,asmanyasaquarterofourstudentsaren’tevenfinishinghigh
ahas
hequestioniswhetherallof
us–ascitizens,andasparents–arewillingtodowhat’snecessarytogiveeverychildachanceto
succeed.
思考一下吧,在未来十年,近半数新就业岗位将需要拥有高中以上的教育程度。虽然如此,美
国仍有近四分之一的学生甚至未完成中学教育。我们教育和科学的教育质量落后于许多国家。美国
年轻人拥有大学学位比例的排行已降至世界第九位。所以问题是,我们所有的人,作为公民,作为
父母,是否愿意做那些必要的事情以便让每个孩子都有成功的机会?
Thatresponsibilitybeginsnotinourclassrooms,’sfamilythat
rentscanmakesuretheTVisturnedoffandhomework
toteachourkidsthatit’snotjustthewinneroftheSuperBowlwhodervestobe
celebrated,butthewinnerofthesciencefair;thatsuccessisnotafunctionoffameorPR,butofhardwork
anddiscipline.
这一责任不仅是在我们的教室内开始的,也是在我们的家庭和社区里开始的。是家庭首先培养
了孩子爱好学习的习惯,只有父母在确保关掉电视的情况下,孩子的家庭作业才会完成。我们需要
教育我们的孩子,不仅是超级碗比赛的获胜者值得庆祝,那些科学大赛的赢家也应当值得庆祝。成
功不是名气或者公共关系所带来的,它是由辛劳的工作和自律造就的。
hildwalksintoaclassroom,itshouldbeaplaceof
manyschoolsdon’’swhyinsteadof
justpouringmoneyintoasystemthat’snotworking,welaunchedacompetitioncalledRacetotheTop.
Toallfiftystates,wesaid,“Ifyoushowusthemostinnovativeplanstoimproveteacherqualityand
studentachievement,we’llshowyouthemoney.”
我们的学校也有责任。当一名儿童步入教室,它就应当是一个被寄以厚望和拥有很高教学能力
的地方。但是太多的学校未能达到这一标准。这就是为什么我们没有向教育系统注入大笔资金原因,
我们启动了一个名为“冲顶赛跑”的竞争。我们对所有50个州说:“如果你们能够向我们展示提高
教师质量和学生成就的最具创新力的方案,我们将向你们提供款项。”
Racetsthanone
percentofwhatwespendoneducationeachyear,ithasledover40statestoraitheirstandardsfor
tandardsweredeveloped,notbyWashington,butbyRepublicanand
etotheTopshouldbetheapproachwefollow
thisyearaswereplaceNoChildLeftBehindwithalawthatismoreflexibleandfocudonwhat’sbest
forourkids.
“冲顶赛跑”是我们公共学校在十年内所进行的最有意义的改革。它只使用了不到我们每年教
育开支的1%的经费,但它已使40个州提高了教学和学习标准。这些标准不是由华盛顿所决定的,
它是由美国各个州的共和党和民主党州长们所决定的。“冲顶赛跑”应当成为我们今年所采取的方
法。我们今年将用一个更为灵活、专注于用给我们的孩子带来最大益处的法律来取代《不让一个儿
童落后法》。
Youe,weknowwhat’spossibleforourchildrenwhenreformisn’tjustatop-downmandate,but
theworkoflocalteachersandprincipals;schoolboardsandcommunities.
你们应该知道,当改革不仅仅是从上到下的指示时,我们的孩子所能够取得的成绩有多大。改
革措施将由当地的教师和校长、校董事会和社区来决定。
earsago,itwasratedoneoftheworstschools
inColorado;tMay,97%oftheniorsreceivedtheir
erthefirstyearoftheschool’s
transformation,theprincipalwhomadeitpossiblewipedawaytearswhenastudentsaid“Thankyou,Mrs.
Waters,forshowing…thatwearesmartandwecanmakeit.”
以丹佛的布鲁斯·兰多夫学校为例,它在三年前被评为是科罗拉多州最差的学校之一,它位于
两个敌对黑帮争夺的地盘内。但在去年五月,该校97%的高三学生获得了毕业证,大多数人将是他
们家庭中上大学的第一人。在学校实现转变后的第一年,一位学生的话使这一切成为现实的校长流
下了眼泪。这个学生说:“感谢你,威特斯女士,感谢你向我们表明,我们是聪明的,我们能够
成功。”
Let’salsorememberthatafterparents,thebiggestimpactonachild’ssuccesscomesfromthemanor
hKorea,teachersareknownas“nationbuilders.”Herein
America,it’stimew
rthenexttenyears,withso
manyBabyBoomersretiringfromourclassrooms,wewanttoprepare100,000newteachersinthefields
ofscience,technology,engineering,andmath.
让我们也记住,除了父母之外,对一个孩子成功的最大影响来自于站在教室前的男女教师们。
在韩国,教师们被称作“国家建造者”。在美国,现是我们该以同样程度的尊重对待那些教育我们
孩子的人的时候了。我们应当奖励好教师,停止为糟糕的教师找借口。在未来十年,由于非常多的
婴儿潮一代教师将退休,我们将需要准备10万名科学、技术、工程和数学学科教师。
Infact,toeveryyoungpersonlisteningtonightwho’scontemplatingtheircareerchoice:Ifyouwant
tomakeadifferenceinthelifeofournation;ifyouwanttomakeadifferenceinthelifeofachild–
untryneedsyou.
事实上,对于今晚收听讲演的、正在考虑职业选择的年轻人,如果你想让我们国家前途有所不
同,如果你想让一个孩子的生命有所不同,成为一位教师吧。你的国家需要你。
Ofcour,theeducationracedoesn’ete,highereducation
’swhywe’veendedtheunwarrantedtaxpayersubsidiesthat
wenttobanks,syear,I
askCongresstogofurther,andmakepermanentourtuitiontaxcredit–worth$10,000forfouryearsof
college.
当然,教育竞赛不会止步于高中毕业证。为了竞争,必须让每位美国人都有接受高等教育的机
会。这就是我们为什么结束向银行提供没有充分根据的税款补贴,用节省下来的钱来使数百万学生
能有能力上大学。我今年将请求国会采取进一步措施,使我们的学费税收抵免永久化,对一个人四
年的大学来说,这笔钱相当于1万美元。
Becaupeopleneedtobeabletotrainfornewjobsandcareersintoday’sfast-changingeconomy,
wearealsorevitalizingAmerica’nth,Isawthepromioftheschoolsat
thestudentsthereudtoworkinthesurroundingfactoriesthat
heroftwo,awomannamedKathyProctor,hadworkedinthefurniture
toldmeshe’arningherdegreeinbiotechnologynow,at
55yearsold,notjustbecauthefurniturejobsaregone,butbecaushewantstoinspireherchildrento
ysaid,“Ihopeittellsthemtonevergiveup.”
由于人们需要在今天快速变化的经济领域里接受新工作和职业的培训,我们也将重新使美国的
社区学院恢复活力。我上个月看到了北卡罗来纳州福费斯社区技术学院的潜力,学院的许多学生曾
在现在已搬离城镇的附近工厂就业。凯西·普罗克托是一位两个孩子的母亲,她18岁就开始在家
具业工作。她告诉我,现年55岁的她正在攻读生物技术学位,不只是因为家具业的工作没有了,
而是因为她想鼓励她的孩子也追求他们的梦想。凯西说:“我希望这将能教会他们永不放弃。”
Ifwetakethesteps–ifweraiexpectationsforeverychild,andgivethemthebestpossible
chanceataneducation,fromthedaythey’rebornuntilthelastjobtheytake–wewillreachthegoalIt
twoyearsago:bytheendofthedecade,Americawillonceagainhavethehighestproportionofcollege
graduatesintheworld.
如果我们采取这些措施,如果我们提高对每个孩子的期待值,给他们在教育方面最好的机遇,
从他们出生至他们上一次的就业岗位,我们将实现我在两年前确定的目标:在这个十年结束的时候,
美国将再度成为拥有大学生比例最高的国家。
,therearehundredsofthousandsofstudentxcellinginour
ethechildrenofundocumentedworkers,whohadnothing
ewupasAmericansandpledgeallegiancetoourflag,and
comeherefromabroadtostudyinourcolleges
oonastheyobtainadvanceddegrees,wendthembackhometocompete
snon.
有关教育的最后一点。今天,我们的学校里有数百万学业优秀的非美国公民。一些人是非法工
人的孩子,他们与他们父母的行为没有任何关系。他们是以美国人的身份长大的,宣誓效忠美国,
但却每天生活在将被驱逐的威胁之下。其它人来自海外,在我们的院校和大学里学习,但他们一旦
获得学位,我们就把他们送回国和我们进行竞争。这没有道理。
Now,Istronglybelievethatweshouldtakeon,onceandforall,
preparedtoworkwithRepublicansandDemocratstoprotectourborders,enforceourlawsandaddressthe
hatdebatewillbedifficult
ight,let’’sstopexpellingtalented,responsible
youngpeoplewhocanstaffourrearchlabs,startnewbusiness,andfurtherenrichthisnation.
现在,我强烈地认为,我们应当一下子解决非法移民的问题。我作好了与共和党人和民主党人
合作以保护我们边境的准备,执行我们的法律,解决数百万生活在阴影之下的非法移民问题。我知
道,这方面的辩论将是艰难的,将需要时间。但是今晚,让我们就开始作出努力达成共识。停止驱
逐那些有才能、负责任的年轻人,他们可以在我们的实验室工作、创业、给美国带来新的财富。
本文发布于:2023-01-03 21:24:54,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/86607.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |