“Scarboroughfair"是电影《毕业生》的主题曲,歌曲的内容讲了一个在战争中死去的幽灵,
一边擦拭着自己的武器,一边恋恋不舍地拦住路过的商人,请求他们捎去自己对远方恋人的
爱和思念,捎去他永远再也不能实现的诺言。Scarborough是英国东海岸偏北的一座海滨
城市。里面出现了一些香草的名字:欧芹(Parsley)、鼠尾草(sage)、迷迭香(romary)
和百里香(thyme)都是当地(ScarboroughFair)著名的香草,并且有着各自不同的象征
意义,这四种植物与死亡有着某种联系,放到歌词里,是起到一种点题的抒情作用。
译者(佚名)
问尔所之,是否如适areyougoingtoscarboroughfair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷parlysageromaryandthyme.
彼方淑女,凭君寄辞remembermetoonewholivesthere.
伊人曾在,与我相知sheoncewasatrueloveofmine.
嘱彼佳人,备我衣缁tellhertomakemeacambricshirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷parlysageromaryandthyme.
勿用针砧,无隙无疵withoutnoamsnorneedlework.
伊人何在,慰我相思thenshellbeatrueloveofmine.
彼山之阴,深林荒址onthesideofhillinthedeepforestgreen,
冬寻毡毯,老雀燕子tracingofsparrowonsnowcrestedbrown.
雪覆四野,高山迟滞blanketsandbedclothiersthechildofmaintain
眠而不觉,寒笳清嘶sleepsunawareoftheclarioncall.
嘱彼佳人,营我家室tellhertofindmeanacreofland.
蕙兰芫荽,郁郁香芷parlysageromaryandthyme.
良田所修,大海之坻betweenthesaltwaterandtheastrand,
伊人应在,任我相视thenshellbeatrueloveofmine.
彼山之阴,叶疏苔蚀onthesideofhillasprinklingofleaves
涤我孤冢,珠泪渐渍washesthegravewithsliverytears.
惜我长剑,日日拂拭asoldiercleansandpolishesagun.
寂而不觉,寒笳长嘶sleepsunawareoftheclarioncall.
嘱彼佳人,收我秋实tellhertoreapitwithasickleofleather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷parlysageromaryandthyme.
敛之集之,勿弃勿失andgatheritallinabunchofheather.
伊人犹在,唯我相誓thenshellbeatrueloveofmine.
烽火印啸,浴血之师warbellowsblazinginscarletbattalions.
将帅有令,勤王之事generalsordertheirsoldierstokillandtofightforacau.
争斗缘何,久忘其旨theyhavelongagoforgotten.
痴而不觉,寒笳悲嘶sleepsunawareoftheclarioncall.
问尔所之,是否如适areyougoingtoscarboroughfair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷parlysageromaryandthyme.
彼方淑女,凭君寄辞remembermetoonewholivesthere.
伊人曾在,与我相知sheoncewasatrueloveofmine
本文发布于:2023-01-03 13:36:35,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/84743.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |