卡西族

更新时间:2023-01-03 11:55:12 阅读: 评论:0


2023年1月3日发(作者:windsor)

Intheirmostbasicform,bridgeshelppeopleget

etimes–likein

thecaoftheRakotzbridgeinKromlau,

Germany(pictured)–thestructurecan

transformtheverylandscapearounditand

becomeaworkofart.

桥的基本功能是帮助人们从A点走到B点。然而有些情况下,如图

中这座位于德国Kromlau的Rakotz桥却能让周围的景色焕然一新,

变身为艺术精品。

ArchitectMayurKanaiyagavespecialprops

totheLangkawiSkyBridge,a125m-longcurvingcable

bridgeatopGunungMatCincangmountainonPulau

Langkawiisland.“Thecurvingbridgedeckallowsvisitorsan

intimateexperienceoftheforestcanopyandwildlife,”said

Kanaiya.“It‟sagreatexampleoftreadinglightlyonthe

land.”

建筑师MayurKanaiya设计的这座兰卡威天空之桥采用了独特

的支撑结构。这座蜿蜒125米长的索桥盘旋在浮罗兰卡威岛的马西

冈山山顶。Kanaiya说,“蜿蜒的桥面让游客能够近距离地感受森林

与野生动物。你需要在桥上慢慢地走,慢慢欣赏。”

Insteadofbricks,mortarorevenstandardplanksof

wood,thevillageofCherrapunjiinthestateofMeghalaya–

knownasoneofthewettestplacesintheworld–builds

alWar-Khasistribelearned

longagohowtotametherootsofthenativeficustogrowin

acertaindirection,the

bridgesaremorethan30mlongandcansupporttheweight

of50people.

印度梅加拉亚邦的小村庄乞拉朋齐是世界上最湿润的地方之一,

这里桥梁并非用砖块灰浆或木板建成,而是利用了树根。当地的卡西

族很久以前就学会如何利用竹子作为支撑引导树根向特定方向生长。

一些桥梁的长度超过30米,可以承受50个人的重量。

Whilemostbridgescrossabovewater,the

sunkenbridgeatFortdeRooverenearthevillageof

lsfunctionlikeadam

tokeepthewateroutandthestructure

blendsamlesslywithitssurroundings,

remaininginvisiblefromadistance.

大多数桥都建在水面上,德国Halsteren附近FortdeRoovere

的这座下沉的桥则反其道而行。桥两边的墙像水坝一样劈开河水,整

座桥与周围环境融为一体,远看根本看不见它。

on,the12m-long

RollingBridgecurlstoonesidetoletboatsthroughthe

GrandUnionCanalatPaddingtonBasin.“Itightsteeland

timberhingedctionswillcurlupuntilthetwoendsofthe

bridgemeet,forminganoctagonalshape,”saidKoenKas,

anentrepreneurfromBelgium.“EveryFridayatnoon,the

bridgeperformsitsacrobaticsforadmiringcrowds.”

忘了吊桥吧。在伦敦,有一座12米长的“滚桥”,它的桥身可向

一边卷起方便来往船只通过帕丁顿盆地的大联盟运河。比利时商人科

恩·卡斯说道,“桥的八个桥段由钢和木材制成,以铰链连接,可以完

全卷起成为一个八角形。每周五中午,这座桥都会给慕名前来观看的

人们表演这项„杂技‟。”

MechanicalengineerAchilleasVortlashada

specialaffectionforstonebridges.“Nomodernbridgecan

compareingracewithtraditionalstonearchbridges,”he

said.“Stonebridgesoftendemonstratethetenacityof

mankindtoovercomephysicalobstacles,even

ahBridgeinYemenis

amarvellouscaofthat.”

机械工程师AchilleasVortlas对于石桥情有独钟。他说道,

“现代桥梁没有传统石拱桥的那种壮美。石桥即使工艺平平,但展示

了人类克服自然局限的那种坚韧不拔的精神。也门的这座Shaharah

桥就是一个很好的例子。”

Therewereoncetwobrotherswholivedonadjoiningfarms

hefirstriousrift(裂缝;不和)in40years

offarmingside-by-side,sharingmachineryandtradinglaborandgoods

asneeded.

Itbeganwithasmallmisunderstandinganditgrewintoamajor

differenceandfinally,itexplodedintoanexchangeofbitterwords

followedbyweeksofsilence.

OnemorningtherewasaknockonJohn’edittofind

amanwithacarpenter’stoolbox.“I’mlookingforafewdays’work,”

hesaid.“PerhapsyouwouldhavesomesmalljobshereandthereIcould

helpwith?”

“Yes,Ido.”saidtheolderbrother.“Lookacrossthecreek(小

河;小溪)’smyyoungerbrother’ek

therewasameadow(草地;牧场)ntlytookhis

bulldozer(推土机)totheriverleveeandnowthereisacreekbetweenus.

Well,hemayhavedonethistospiteme,butI’

youtobuildmean8-footfencesoIwon’thavetoehisplaceorhis

faceanymore.”

Thecarpentersaid,“

thenailsandthepost-holediggerandI’llbeabletodoajobthatpleas

you.”Theolderbrotherhadtogototown,sohehelpedthecarpenterget

untwhen

thefarmerreturned,thecarpenterhadjustfinishedhisjob.

Thefarmer’asnofencethereatall.

ethatstretchedfromonesideofthe

creektotheother!Andhisyoungerbrotherwascomingtowardthem,his

handoutstretched.

“YouarequiteafellowtobuildthisbridgeafterallI’vesaidand

done.”Foramoment,thetwobrothersstoodateachendofthebridge,

andthentheymetinthemiddle,takingeachother’rnedto

ethecarpenterputhistoolboxontohisshoulder.

“No,wait!lotofotherprojectsforyou.”

saidtheolderbrother.

“I’dlovetostayon,”thecarpentersaid,“butIhavemanymore

bridgestobuild.”

曾经,有一对兄弟住在相邻的农场里,他们之间发生了

冲突。这是40年来他们第一次产生严重的隔阂。这40年里,他

们共用机器,按需交换劳力和物品。

这次矛盾起因于一个小误会,后来误会渐渐恶化,最后发展

到两个人恶语相向,以至于几个星期互不理睬。

一天早晨,哥哥约翰家传来敲门声。他打开门看到一个

带着工具箱的木匠。“我是来找几天活儿干的。”他说,“你有

需要我干的零碎活儿吗?”

“是的,有。”哥哥说,“看小河那边的农场,那是我弟弟

的地盘。上个星期两个农场之间还是一块草地。最近,他用推土

机推倒河岸,现在我们之间就有了这条小河。他这样做是想欺负

我,我要让他更加难堪。你给我做个8英尺高的围栏,我不想再

看到他的农场,也不想搭理他了。”

木匠说:“我知道你的要求了。告诉我钉子和桩洞在哪

儿,我定能做出让你满意的活儿来。”

哥哥有事进城,他把木匠要用到的材料准备好,就出去

了,整整出去了一天。一直到天黑,哥哥才回来。木匠刚刚完成

他的工作。

他看到木匠做完的活儿,惊呆了。那根本不是围栏,而

是一座桥,一座横跨小溪的桥。扶手和其他所有部位都制作得非

常精美。他的弟弟正张开手从桥那边走来。

“我过去那么伤害你,你却建了一座桥,真是好兄弟。”

兄弟俩从桥的两端走到桥中央,握着对方的手。他们转过头来去

看木匠,却看到他背起工具箱要走。“等等,再待几天吧,我还

有好多活儿让你做呢。”哥哥说。

“我也想多待几天,”木匠说,“但是,还有许多桥等

我去建造呢。”

Cross

Thebridgewhenyoucometoit。(桥到船头自然直)

Allthatisnowjustwaterunderthebirdge.(所有那些现在都是不可

改变的既成事实。)

本文发布于:2023-01-03 11:55:12,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/84266.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:沙奈
下一篇:英语退出高考
标签:卡西族
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图