1
UNIFORMRULESFORDEMANDGUARANTEESICCPUBLICATIONNO.4581992
国际商会见索即付保函统一规则
编号4581992
INTRODUCTION
引言
TheUniformRulesforDemandGuarantees(ICCPublicationNo.458)resultfromtheworkoftheICC
JointWorkingPartyofmembersreprentingtheCommissiononInternationalCommercialPracticeandthe
CommissiononBankingTechniqueandPractice,andalsofromtheworkoftheDraftingGrouptupto
esareintendedtoapplyworldwidetotheuofdemandguarantees,thatis,
guarantees,bondsandotherpaymentundertakingsunderwhichthedutyoftheguarantororissuertomake
paymentarison“theprentationofawrittendemandandanyotherdocumentsspecifiedintheguarantee
andisnotconditionalonactualdefaultbytheprincipalintheunderlyingtransaction.
《见索即付保函统一规则》(国际商会第458号出版物)是国际商会国际惯例委员会和银行技术与惯
例委员会联合工作组以及为最后定稿而设立的起草小组的工作成果。本规则旨在于全球范围内适用于
见索即付保函,也就是职函、保证或者其他付款承诺,在该承诺下,当提交书面的付款要求以及保函
所规定的其他单据后担保或者出具人即有义务进行付款,而不以基础交易中被担保人是否实际违约为
转移。
Demandguaranteesdifferfromdocumentarycreditsinthattheyareproperlyinvokedonlyiftheprincipal
r,theguarantor,liketheissuerofadocumentarycredit,isconcernednotwiththe
factofdefault,butonlywithdocuments.
见索即付保函与跟单信用证的区别是,只有当被担保人违约时,支用见索即付保函才是适当的。但是,
如同跟单信用证的开证人一样,担保人仅仅处理单据,而不考察事实上是否发生了违约。
StandbycreditsarealreadygovernedbytheUniformCustomsandPracticeforDocumentaryCredits(UCP)
(1983RevisionNO.400).Theyhavedevelopedintoall-purpofinancialinstrumentswhichareudina
muchwiderangeoffinancialandcommercialactivitythandemandguarantees,andregularlyinvolve
practicesandprocedures(mation,issueforabank’sownaccount,prentationofdocumentstoa
partyotherthantheissuer)thatareinfrequentlyencounteredinrelationtodemandguaranteesandthatally
ingly,whilestandbycreditsaretechnically
withinthedefinitionofdemandguarantee,itixpectedthatissuersofstandbycreditswillcontinuetou
theUCP,whicharebothmoredetailedandmoreappropriatetotheparticularrequirementsofstandby
credits.
备用信用证已由《跟单信用证统一惯例(UCP)》(1983年版,第400号出版物)来调整。它已经发展
成为一种全能的金融支持工具,较见索即付保函更为广泛地应用于金融和商业活动中,并且经常涉及
到见索即付保函很少遇到的做法和程序(例如,保兑、为银行自身开立、向开立人以外的一方提交单
据),从而使得备用信用证更类似于跟单信用证。因此,虽然备用信用证在技术上属于见索即付保函
的定义范围,可以预见的是备用信用证的开证人将继续使用UCP,因为就备用信用证的特别需求而言,
UCP更为详细和适合。
TheRulesdonotapplytosuretyshiporconditionalbondsorguaranteesorotheraccessoryundertaking
underwhichtheguarantor’strumentsare
widelyudbutaredifferentincharacterfromdemandguaranteesandareoutsidethescopeandpurpoof
theRules.
本规则不适用于有条件的保证或者其他从属性的承诺,在该承诺项下担保人仅在被担保人实际违约时
才承担付款义务。上述担保工具被广泛地使用,但是在性质上与见索即付保函不同,不属于本规则调
整的范围和目的。
ThenewUniformRuleshavebeenintroducedbecauthe1978ICCUniformRulesforContract
Guarantees(PublicationNo.325)Rulesreflectmoreclolythe
diffr,sincePublicationNo.
2
325continuestobeudtosomeextent,itwillberetainedinforceforthetimebeingsoastobeavailable
ureofPublicationNo.325willbe
reviewedatalaterdateinthelightofexperience.
之所以制定本套新规则,是由于1978年国际商会《合同担保统一规则》(第325号出版物)未获得普
遍接受。这一新规则更准确地反映了见索即付保函交易所涉各方的不同利益。但是,由于第325号出
版物继续在某些范围内适用,因此,该出版物在现时仍然有效,以便能够适用于那些更愿意使用该规
则的当事人。第325号出版物的未来将根据其使用情况在将来予以重新评估。
TheBeneficiary受益人
Thebeneficiarywishestobecuredagainsttheriskoftheprincipal’snotfulfillinghisobligationstowards
thebeneficiaryinres
guaranteeaccomplishesthisbyprovidingthebeneficiarywithquickaccesstoasumofmoneyifthe
obligationsarenotfulfilled.
受益人希望就被担保人在基础交易中不履行义务的风险获得见索即付保函所提供的保障。见索即付保
函实现了这一目的,当基础交易中的义务未获履行时,受益人可以迅速获得一笔款项。
ThePrincipal被担保人
Whilstrecognizingtheneedsofthebeneficiary,theprincipalcanexpectonthegroundsofequityandgood
faithtobeinformedinwritingthat,andinwhatrespect,
shouldhelptoeliminateacertainlevelofabuofguaranteesthroughunfairdemandsbybeneficiaries.
在认可受益人的需要的同时,基于公平与诚信的考虑,被担保人有权获得关于其被称违约及违约事由
的书面通知。这在一定程度上有助于消除受益人通过不正当的索偿对保函的滥用。
TheGuarantor担保人
FortheRulestoapply,theguaranteeshouldnotstipulateanyconditionforpaymentotherthanthe
icular,thetermsoftheguarantee
shouldnotrequiretheguarantortodecidewhetherthebeneficiaryandprincipalhaveorhavenotfulfilled
theirobligationsundertheunderlyingtransaction,ding
oftheguaranteeshouldbeclearandunambiguous.
适用本规则时,见索即付保函除了规定提交书面的付款要求和其他指定的单据外,不得规定其他任何
付款条件。特别是,见索即付保函的条款不得要求担保人判断受益人和被担保人是否履行了他们在基
础交易项下的义务,因为这与担保人是无关的。保函的措辞应当清楚和明确。
TheInstructingParty指示方
ThenewRulesrecognizetheexistingwidespreadpracticewherebyaninstructingpartymayforwardtothe
guarantorinstructionsreceivedfromoronbehalfoftheprincipalandcounter-guaranteesuchinstructions.
新规则认可了指示方向担保人转递被担保人或其代表发出的指示,并就该指示提供反担保这一普通存
在的实务做法。
General其他
TheICCwishestoencouragegooddemand-guaranteepracticewhichiquitabletoallconcerned,and
believesthattheRuleswillresultinafairbalanceofinterests,recognizingtherightsandobligationsofall
edwiththeICCRulespublishedin1978,theRulesincorporateamajorchangeinfavorof
beneficiariesinthattheyarenolongerconfinedtoguaranteeswhichrequiretheprentationofan
arbitratior,
guarantewRulesalso
incorporateprovisionsrelatingtocounter-guarantees.
国际商会希望鼓励对所涉各方都公平的良好的见索即付保函惯例,并且相信本规则通过认可各方的权
利和义务,将会较好地平衡各方利益。与1978年出版的国际商会规则相比,本规则有利于受益人的
一项主要变化是,不再要求所有保函项下受益人索偿时必须提交支付其要求的仲裁裁决或者其他独立
的证明单据。但是,如果保函要求提交此类证明,这也仍然在本规则的适用范围内。本新规则还加入
了有关反担保函的规定。
3
ItisacharacteristicofallguaranteessubjecttotheRulesthattheyarepayableonprentationofoneor
ndis
theguaranteewhichispayableonsimplewrittendemand,withoutastatementofdefaultorother
therendistheguaranteewhichrequiresprentationofajudgmentor
arbitralaward.
适用本规则的所有见索即付保函的一个特点是在提交了一份或多份单据后获得付款。见索即付保函规
定的单据要求差别很大。有的见索即付保函在提交了简单的书面付款要求后即予以付款,而不需要违
约声明或者其他单据要求。有的见索即付保函则要求提交判决或仲裁裁决。
Betweenthetwoextremeslievariousintermediateformsofguarantee,suchasguaranteesrequiringa
statementofdefaultbythebeneficiary,withorwithoutandindicationofthenatureofthedefault,orthe
fallwithinthescopeofthenewRules.
在这两类极端的见索即付保函中间存在各种中间形式的见索即付保函,例如要求由受益人出具违约声
明,指明或不指明违约性质的保函,或者要求提交由工程师或者检验员出具的证明的保函。所有这些
保函都属于本新规则调整的范围。
However,theinterestsofthebeneficiarymustbebalancedagainsttheneedtoprotecttheprincipalagainstan
considersitreasonabletoprovidethatinaccordancewithprinciples
ofequityandfairdealingademandshouldbeinwritingandshouldatleastbeaccompaniedbyastatement
bythebeneficiarythat,andinwhatrespect,theprincipalisindefault,
whowishestoavoidoraltereventhisrequirementisfreetodosobutmusttakethedeliberatestepexcluding
r,Article20,whenreadwithArticles2(b)and
(c),9and11,alsomakesitclearthatguarantorsarenotconcernedwiththeadequacyofanystatementof
umentsmust,ofcour,appeartoconformtotheguarantee,sothatwhereanon-conformity
isappaer,theRulesdo
notaffectprinciplesorrulesofnationallawconcerningthefraudulentormanifestabuorunfaircallingof
guarantees.
但是,在保护受益人利益的同时,也需保护被担保人免受保函项下不正当索偿的侵害,这二者需要平
衡。国际商会认为,依照平等和公平交易原则,规定索偿要求应当采用书面形式且应当至少随附由受
益人出具的关于被担保人违约及其违约事由的声明是合理的,本规则第20条对此作了规定。连这一
要求都希望回避或者改变的一方有权如此行事,但是必须通过在见索即付保函中有意识地采用条款来
排除或修改第20条的内容。但是,第20条与第2条(b)和(c)款以及第9条和第11条一道,也
清楚地表明担保人与任何违约声明的适当性无关。当然,单据必须在表面上与见索即付保函一致,当
单据表面上存在不一致时,受益人即无权获得付款。另外,本规则并不影响国内法律关于欺诈性或者
明显的滥用或不正当支用保函的原则或规则。
LiketheUCP,thenewUniformRulesforDemandGuaranteesapplywhereexpresslyincorporatedinto
guaranteeanddepen,
throughitsNationalCommitteesandinternationalfora,willstronglyencourageindustrialandfinancial
circlestoadheretotheRules,whichwillhelptocureuniformityofpracticeintherequirementsfor
demandguarantees.
像UCP一样,当保函中明确援引本规则时,本套规则即予以适用,其成功还依赖于国际商业社会对
它的使用。国际商会,通过其国家委员会和国际论坛,将强有力地鼓励实业界和金融界遵守本规则,
以保证见索即付保函做法的统一。
ASCOPEANDAPPLICATIONOFTHERULES本规则的范围和适用
Article1第一条
TheRulesapplytoanydemandguaranteeandamendmenttheretowhichaGuarantor(ashereinafter
described)hasbeeninstructedtoissueandwhichstatesthatitissubjecttotheUniformRulesforDemand
GuaranteesoftheInternationalChamberofCommerce(PublicationNo.458)andarebindingonallparties
theretoexceptasotherwiexpresslystatedintheGuaranteeoranyamendmentthereto.
4
本规则适用于担保人(如以下所述)接受指示出具的、适用《国际商会见索即付保函统一规则》(第
458号出版物)的任何见索即付保函及其修改,并对所有当事各方均有约束力,除非保函及其修改中
另有明确规定。
TIONANDGENERALPROVISIONS定义与一般规定
Article2第二条
a)ForthepurpooftheRules,ademandguarantee(hereinafterreferredtoas“Guarantee”)meansany
guarantee,bondorotherpaymentundertaking,howevernamedordescribed,byabank,insurancecompany
orotherbodyorperson(hereinaftercalled“theGuarantor”)giveninwritingforthepaymentofmoneyon
prentationinconformitywiththetermsoftheundertakingofawrittendemandforpaymentandsuchother
document(s)(forexample,acertificatebyanarchitectorengineer,ajudgmentoranarbitralaward)asmay
bespecifiedintheGuarantee,suchundertakingbeinggiven:
就本规则而言,见索即付保函(以下简称“保函”)系指由银行、保险公司或者其他机构或者个人(以
下称“担保人”)以书面形式出具的担保书、保证书或其他付款承诺,不论其名称或描述如何,规定
在收到符合承诺条款的书面要求以及保函可能规定的其他单据(例如,由建筑师或者工程师出具的证
明书、判决或者仲裁裁决)时即予以付款。该承诺系:
1)attherequestorontheinstructionsandundertheliabilityofaparty(hereinaftercalled“theprincipal”);or
应一方(以下称“被担保人”)的要求或者根据该方的指示
2)attherequestorontheinstructionsandundertheliabilityofabank,insurancecompanyoranyother
bodyorperson(hereinafter“theInstructingParty”)actingontheinstructionsofaPrincipalonanotherparty
(hereinafterthe“Beneficiary”.)
应根据被担保人指示行事的银行、保险公司或者其他机构向另外一方(以下称“受益人”)作出。
b)Guaranteesbytheirnatureareparatetransactionsfromthecontract(s)ortenderconditionsonwhich
theymaybebad,andGuarantorsareinnowayconcernedwithorboundbysuchcontract(s),ortender
conditions,yofaGuarantorundera
Guaranteeistopaythesumorsumsthereinstatedontheprentationofawrittendemandforpaymentand
otherdocumentsspecifiedintheGuaranteewhichappearontheirfacetobeinaccordancewiththetermsof
theGuarantee.
就其性质而言,保函与可能作为其基础的合同或者投标条件是相互独立的交易,即使保函中有对此类
合同或者投标条件的援引,担保人也与该合同或者投标条件无关,且不受其约束。保函项下担保人的
义务是在收到表面上与保函条款相一致的书面付款要求及保函所规定的其他文件后支付保函所规定
的金额。
c)ForthepurpooftheRules,“Counter-Guarantee”meansanyguarantee,bondorotherpayment
undertakingoftheInstructionParty,howevernamedordescribed,giveninwritingforthepaymentof
moneytotheGuarantoronprentationinconformitywiththetermsoftheundertakingofawrittendemand
forpaymentandotherdocumentsspecifiedintheCounter-Guaranteewhichappearontheirfacetobein
r-Guaranteesarebytheirnatureparate
transactionsfromtheGuaranteestowhichtheyrelateandfromanyunderlyingcontract(s)ortender
conditions,andInstructionPartiesareinnowayconcernedwithorboundbysuchGuarantees,contract(s)or
tenderconditions,despitetheinclusionofareferencetothemintheCounter-guarantee.
就本规则而言,“反担保函”系指由指示方以书面形式出具的任何担保函、保证书或者其他付款承诺,
无论其名称或描述如何,规定在收到符合承诺条款的书面付款要求以及反担保函可能规定的、表面上
与反担保函条款相一致的其他文件后予以付款。反担保函在性质上与和其相关联的保函以及任何基础
合同或者投标条款是相互独立的交易,即使反担保函中有对此类保函、合同或者投标条件的援引,指
示方也与该保函、合同或者投标条件无关,且不受其约束。
d)Theexpressions“writing”and“written”shallincludeanauthenticatedteletransmissionortested
electronicdatainterchange(“EDI”)messageequivalentthereto.
“书面形式”和“书面的”应当包括通过经证实的电讯方式传递的,或者与之有同等作用的,以加押
5
的电子数据交换(EDI)传递的讯息。
Article3第三条
AllinstructionsfortheissueofGuaranteesandamendmentstheretoandGuaranteesandamendments
ingly,allGuaranteesshould
stipulate:
开立保函及其修改的所有指示以及保函和修改本身都必须清楚、准确,且应当避免过多的细节。照此
要求,所有的保函都应当规定:
a)thePrincipal;被担保人
b)theBeneficiary;受益人
c)theGuarantor;担保人
d)theunderlyingtransactionrequiringtheissueoftheGuarantee;要求出具保函的基础交易;
e)themaximumamountpayableandcurrencyinwhichitispayable;
可支付的最高金额和支付的币种;
f)theExpiryDateand/orExpiryEventoftheGuarantee;保函的到期日及/或到期事由
g)thetermsfordemandingpayment;要求付款的
h)anyprovisionforreductionoftheguaranteeamount.条件减少担保金额的任何规定
Article4第四条
TheBeneficiary’srighttomakeademandunderaGuaranteeisnotassignableunlesxpresslystatedinthe
Guaranteeorinanamendmentthereto.
除非保函或者其修改中有明确规定,保函项下受益人要求付款的权利不得转让。
Thisarticleshallnot,however,affecttheBeneficiary’srighttoassignanyproceedstowhichhemaybe,or
maybecome,entitledundertheGuarantee.
但是本条规定并不影响受益人将保函项下其有权获得之款项转让给他人的权利。
Article5第五条
AllGuaranteesandcounter-guaranteeareirrevocableunlessotherwiindicated.
除非另有说明,所有的保函及反担保函均不可撤销。
Article6第六条
AGuaranteeentersintoeffectasfromthedateofitsissueunlessitstermxpresslyprovidethatsuchentry
intoeffectistobeatalaterdateoristobesubjecttoconditionsspecifiedintheGuaranteeanddeterminable
bytheGuarantoronthebasisofanydocumentsthereinspecified.
保函在出具之日即生效,除非保函条款明确规定延迟生效的期日,或者规定可由担保人基于保函所规
定的单据来确定是否得到满足的生效条件。
Article7第七条
a)WhereaGuarantorhasbeengiveninstructionsfortheissueofaGuaranteebuttheinstructionsaresuch
that,iftheyweretobecarriedout,theGuarantorwouldbyreasonoflaworregulationincountryofissuebe
unabletofulfillthetermsoftheGuarantee,theinstructionsshallnotbeexecutedandtheGuarantorshall
immediatelyinformthepartywhogavetheGuarantorhisinstructionsbytelecommunication,or,ifthatisnot
possible,byotherexpeditiousmeans,ofthereasonsforsuchinabilityandrequestappropriateinstructions
fromthatparty.
当担保人被指示出具保函,但是如果执行该指示,担保人将因保函出具地所在国的法律或规章而无法
履行该保函的条款时,则不应该执行该指示,且担保人应当立即通过电讯方式,或者,如不可能,则
以其他迅捷方式通知向其发出指示的一方,说明不能履行的原因并要求该方作出适当的指示。
b)NothinginthisArticleshallobligetheGuarantortoissueaGuaranteewheretheGuarantorhasnotagreed
todoso.
本条规定无论如何均不能使担保人在不同意的情况下出具保函。
Article8第八条
Aguaranteemaycontainexpressprovisionforreductionbyaspecifiedordeterminableamountoramounts
6
onaspecifieddateoruponprentationtotheGuarantorofthedocument(s)specifiedforthispurpointhe
Guarantee.
保函可以明确规定在某一个或多个确定的日期或者在向担保人提示扣函就此所规定的单据后,减少规
定的或者可确定的金额。
ITIESANDRESPONSIBILITIES义务和责任
Article9第九条
AlldocumentsspecifiedandprentedunderaGuarantee,includingthedemand,shallbeexaminedbythe
Guarantorwithreasonablecaretoascertainwhetherornottheyappearontheirfacetoconfirmwiththe
uchdocumentsdonotappearsotoconformorappearontheirfacetobe
inconsistentwithoneanother,theyshallberefud.
担保人必须合理谨慎地审核保函项下所规定并提交的单据,包括付款要求,以确定其是否表面符合保
函条款。当单据表面上不符合保函条款,或者单据之间表面上互不一致,单据应被拒绝。
Article10第十条
a)AguarantorshallhaveareasonabletimewithinwhichtoexamineademandunderaGuaranteeandto
decidewhethertopayortorefuthedemand.
担保人应有一段合理的时间审核保函项下的付款要求,以决定是否接受或者拒绝该要求。
b)IftheGuarantordecidestorefuademand,heshallimmediatelygivenoticethereoftotheBeneficiary
byteletransmission,or,ifthatisnotpossible,umentsprentedunderthe
GuaranteeshallbeheldatthedisposaloftheBeneficiary.
如果担保人决定拒绝付款要求,则其必须立即通过电讯,如不可能,则以其他迅捷方式通知受益人。
保函项下提交的任何单据都应留待受益人处理。
Article11第十一条
GuarantorsandInstructingPartiesassumenoliabilityorresponsibilityfortheform,sufficiency,accuracy,
genuineness,falsification,orlegaleffectofanydocumentsprentedtothemorforthegeneraland/or
particularstatementsmadetherein,norforthegoodfaithoractsoromissionsofanypersonwhomsoever.
担保人和指示方对向其提交的任何单据的形式、充分性、准确性、真实性、是否伪造或者法律效力,
对单据中含有的一般及/或特别声明或者任何人的诚信、作为或不作为不承担任何责任。
Article12第十二条
GuarantorsandInstructingPartiesassumenoliabilityorresponsibilityfortheconquencesarisingoutof
delayand/orlossintransitofanymessages,letters,demandsordocuments,orfordelay,mutilationorother
torsandInstructingPartiesassumeno
liabilityforerrorsintranslationorinterpretationoftechnicaltermsandrervetherighttotransmit
guaranteetextsoranypartsthereofwithouttranslatingthem.
对任何讯息、信函、付款要求或者单据在传递中的延误及/或灭失所引起的后果,或者任何在电讯传
递过程中所发生的延误、变损或其他错误,担保人和指示方不承担责任。担保人和指示方对技术术语
的翻译及/或解释中的错误不承担责任,并且保留传递保函文本或其部分而不加翻译的权利。
Article13第十三条
GuarantorsandInstructingPartiesassumenoliabilityorresponsibilityforconquencesarisingoutof
interruptionoftheirbusinessbyactsofGod,riots,civilcommotion,insurrections,warsoranyothercaus
beyondtheircontrolorbystrikes,lock-outsorindustrialactionsofwhatevernature.
对因自然灾害、暴乱、骚乱、战争或者担保人和指示方不可控制的任何其他原因,或者由于罢工或者
停工或者任何性质的行业行为所导致的担保人和指示方营业中断而产生的后果,担保人和指示方不承
担责任。
Article14第十四条
a)GuarantorsandInstructingPartiesutilizingthervicesofanotherpartyforthepurpoofgivingeffectto
theinstructionsofaPrincipaldosofortheaccountandattheriskofthatPrincipal.
担保人和指示方使用其他方的服务以执行被担保人的指示,费用和风险由被担保人承担。
7
b)GuarantorsandInstructingPartiesassumenoliabilityorresponsibilityshouldtheinstructionsthey
transmitnotbecarriedouteveniftheyhavethemlvestakentheinitiativeinthechoiceofsuchotherparty.
担保人和指示方对其向其他方发出的指示未被执行不承担任何责任,即使是担保人和指示方自主选择
了该其他方。
c)ThePrincipalshallbeliabletoindemnifytheGuarantorortheInstructingParty,asthecamaybe,
againstallobligationsandresponsibilitiesimpodbyforeignlawsandusages.
被担保人应对担保人或者指示方因履行外国法律或者惯例加诸于担保人或者指示方的义务和责任而
承担的费用负偿付之责。
Article15第十五条
GuarantorsandInstructingPartiesshallnotbeexcludedfromliabilityorresponsibilityunderthetermsof
Articles11,12and14abovefortheirfailuretoactingoodfaithandwithreasonablecare.
如果担保人和指示方未尽善意和合理谨慎之责,则其不得根据上述第十一条、第十二条和第十四条之
规定而得免责。
Article16第十六条
AGuarantorisliabletotheBeneficiaryonlyinaccordancewiththetermsspecifiedintheGuaranteeandany
amendment(s)theretoandintheRules,anduptoanamountnotexceedingthatstatedintheGuaranteeand
anyamendment(s)thereto.
担保人仅按保函及其修改以及本规则规定的条款对受益人承担责任,并且以保函及其修改中规定的金
额为限。
S付款要求
Article17第十七条
WithoutprejudicetothetermsofArticle10,intheeventofademandtheGuarantorshallwithoutdelayso
informthePrincipalor,whereapplicable,hisInstructingParty,andinthatcatheInstructingPartyshallso
informthePrincipal.
在不违反第十条规定的前提下,当收到付款要求时,担保人应当毫不迟延地通知被担保人或者指示方
(如有的话),在后一情况下,指示方应当通知被担保人。
Article18第十八条
TheamountpayableunderaGuaranteeshallbereducedbytheamountofanypaymentmadebythe
Guarantorinsatisfactionofademandinrespectthereofand,wherethemaximumamountpayableundera
Guaranteehasbeensatisfiedbypaymentand/orreduction,theGuaranteeshallthereuponterminatewhether
ornotbeGuaranteeandanyamendment(s)theretoarereturned.
保函项下可支付的金额在担保人对索偿进行支付后予以相应减额,当保函项下可支付的最高金额已通
过付款及/或减额的方式用尽时,保函即告终止,而不论保函及其修改是否退回。
Article19第十九条
AdemandshallbemadeinaccordancewiththetermsoftheGuaranteebeforeitxpiry,thatis,onorbefore
icular,alldocumentsspecifiedin
theGuaranteeforthepurpoofthedemand,andanystatementrequiredbyArticle20,shallbeprentedto
theGuarantorbeforeitxpiryatitsplaceofissue;otherwithedemandshallberefundbytheGuarantor.
付款要求应当在保函到期之前,也即在到期日或之前,并且在第二十二条规定的时效事由发生之前按
照保函的篻提出。具体而言,保函中为索偿之目的而规定的所有单据以及第二十条所要求的声明必须
于到期之前在担保人出具保函之地提交给担保人,否则付款要求应被担保人拒绝。
Article20第二十条
a)AnydemandforpaymentundertheGuaranteeshallbeinwritingandshall(inadditiontosuchother
documentsasmaybespecifiedintheGuarantee)besupportedbyawrittenstatement(whetherinthe
demanditlforinaparatedocumentordocumentsaccompanyingthedemandandreferredtoinit)
stating:
保函项下的任何付款要求都应当采用书面形式,且(除了保函可能规定的其他单据外)应当辅之以书
8
面声明(或者在付款要求内作出,或者在随附于付款要求的单独的单据中作出,并在付款要求中提及):
i)thatthePrincipalisinbreachhisobligation(s)undertheunderlyingcontract(s)or,inthecaofatender
guarantee,thetenderconditions;and
声明被担保人违反了基础合同项下的义务,或者,在投标保函的情况下,违反了投标条件;以及
ii)therespectinwhichthePrincipalisinbreach.
指明被担保人的违约情形。
b)AnydemandundertheCounter-GuaranteeshallbesupportedbyawrittenstatementthattheGuarantor
hasreceivedademandforpaymentundertheGuaranteeinaccordancewithitsterms,andwiththisArticle.
反担保函项下的任何索偿要求都应当随附表明保函项下的担保人已收到符合保函条款和本条规定的
付款要求的书面声明。
c)Paragraph(a)ofthisArticleappliexcepttotheextentthatitixpresslyexcludedbythetermsofthe
aph(b)ofthisArticleappliexcepttotheextentthatitixpresslyexcludedbytheterms
oftheCounter-Guarantee.
除非保函条款明确予以排除,否则本条(a)款均得适用;除非反担保函条款明确予以排除,否则本
条(b)款均得适用。
d)NothinginthisArticleaffectstheapplicationofArticles2(b)and2(c),9and11.
本条不影响第二条(b)款和(c)款以及第九条和第十一条的适用。
Article21第二十一条
TheguarantorshallwithoutdelaytransmittheBeneficiary’sdemandandanyrelateddocumentstothe
Principalor,whereapplicable,totheInstructionPartyfortransmissiontothePrincipal.
担保人应当毫不迟延地向被担保人传递受益人的付款要求及相关单据,或者在有指示方时,向指示方
传递,以便其向被担保人转递。
PROVISIONS有效期限的规定
Article22第二十二条
ExpiryofthetimespecifiedinaGuaranteefortheprentationofdemandsshallbeuponaspecified
calendardate(“ExpiryDate”)oruponprentationtotheGuarantorofthedocument(s)specifiedforthe
purpoofexpiry(“ExpiryEvent”).IfbothanExpiryDateandanExpiryEventarespecifiedinaGuarantee,
theGuaranteeshallexpireonwhicheveroftheExpiryDateorExpiryEventoccursfirst,whetherornotthe
Guaranteeandanyamendment(s)theretoarereturned.
保函中规定的提交付款要求的期限届满之时应为一个规定的日历日(到期日),或者在向担保人提交
保函为此目的规定的单据之时(到期事由)。如果保函既规定了到期日,又规定了到期事由,则保函
将在二者之先发生之时失效。而不论保函及其修改是否被退回。
Article23第二十三条
Irrespectiveofanyexpiryprovisioncontainedtherein,aGuaranteeshallbecancelledonprentationtothe
GuarantoroftheGuaranteeitlfortheBeneficiary’swrittenstatementofreleafromliabilityunderthe
Guarantee,whetherornot,inthelatterca,theGuaranteeoranyamendmentstheretoarereturned.
不论保函关于有效期限的规定为何,在向担保人提交了保函本身或者受益人免除保函项下担保人责任
的书面声明时保函即告撤销,而不论在后一种情况中,保函或者其修改是否被退回。
Article24第二十四条
WhereaGuaranteehasterminatedbypayment,expiry,cancellationorotherwi,retentionoftheGuarantee
orofanyamendmentstheretoshallnotprerveanyrightoftheBeneficiaryundertheGuarantee.
当保函因为付款、到期、撤销或者其他原因而终止时,保留保函或者其修改并不能使保函项下受益人
的任何权利得以保留。
Article25第二十五条
WheretotheknowledgeoftheGuarantortheGuaranteehasterminatedbypayment,expiry,cancellationor
otherwi,ortherehasbeenareductionofthetotalamountpayablethereunder,theGuarantorshallwithout
delaysonotifythePrincipalor,whereapplicable,theInstructingPartyand,inthatca,theInstructingParty
9
shallsonotifythePrincipal.
当担保人获悉保函因付款、到期、撤销或者其他原因而终止,或者担保金额已被减额时,担保人应当
毫不迟延地通知被担保人,或者在有指示方时,通知指示方。在后一情况下,指示方也应即通知被担
保人。
Article26第二十六条
IftheBeneficiaryrequestsanextensionofthevalidityoftheGuaranteeasanalternativetoademandfor
paymentsubmittedinaccordancewithtermsandconditionsoftheGuaranteeandtheRules,theGuarantor
shalrantorshallthen
suspendpaymentofthedemandforsuchtimeasisreasonabletopermitthePrincipalandtheBeneficiaryto
reachagreementonthegrantingofsuchextensionandforthePrincipaltoarrangeforsuchextensiontobe
issued.
如果受益人在按保函的条款提交了付款要求的同时,要求对保函的有效期限予以延展,以作为付款的
替代,则担保人应当毫不迟延地通知向其发出指示的一方,然后暂停付款,以给被担保人和受益人以
合理时间就展期达成一致,并由被担保人就展期作出安排。
Unlessanextensionisgrantedwithinthetimeprovidedbytheprecedingparagraph,theGuarantorisobliged
topaytheBeneficiary’sconformingdemandwithoutrequiringanyfurtheractionontheBeneficiary’spart.
除非在前款所规定的时间内展期获得同意,担保人有义务对受益人符合要求的付款要求进行付款,而
受益人无须采取进一步行动。
TheGuarantorshallincurnoliability(forinterestorotherwi)shouldanypaymenttotheBeneficiarybe
delayedasaresultoftheabove-mentionedprocedure.
担保人对由于上述程序而导致的对受益人付款的迟延不承担责任(如利息或其他损失)。
EvenifthePrincipalagreestoorrequestssuchextension,itshallnotbegrantedunlesstheGuarantorandthe
InstructingPartyorPartiesalsoagreethereto.
即使被担保人同意或要求展期,除非担保人和指示方也同意,否则展期将不被准许。
INGLAWANDJURISDICTION适用的法律和管辖权
Article27第二十七条
UnlessotherwiprovidedintheGuaranteeorCounter-Guarantee,itsgoverninglawshallbethatofthe
placeofbusinessoftheGuarantororInstructingParty(asthecamaybe),oriftheGuarantororInstructing
Partyhasmorethanoneplaceofbusiness,thatofthebranchthatissuedtheGuaranteeor
Counter-Guarantee.
除非担保函或者反担保函另有规定,否则其适用的法律应当是担保人或者指示方(视情形而定)营业
地的法律,或者,如果担保人或者指示方有一个以上的营业地,则为出具担保函或者反担保函的分支
机构营业地的法律。
Article28第二十八条
UnlessotherwiprovidedintheGuaranteeorCounter-Guarantee,anydisputebetweentheGuarantorand
theBeneficiaryrelatingtotheGuaranteeorbetweentheInstructingPartyandtheGuarantorrelatingtothe
Counter-Guaranteeshallbettledexclusivelybythecompetentcourtofthecountryoftheplaceofbusiness
oftheGuarantororInstructingParty(asthecamaybe),or,iftheGuarantororInstructingPartyhasmore
thanoneplaceofbusiness,bythecompetentcourtofthecountryofthebranchwhichissuedtheGuarantee
orCounter-Guarantee.
除非担保函或者反担保函另有规定,担保人和受益人之间与保函有关的争议,或者指示方和担保人之
间与反担保函有关的争议应当排它地由担保人或者指示方(视情形而定)的营业地国有管辖权的法院
解决,或者,如果担保人或者指示方有一个以上的营业地,则由出具保函或者反担保函的分支机构所
在地国的有管辖权的法院解决。
本文发布于:2022-11-23 23:08:44,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/8375.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |