“平平⽆奇”乔·拜登?外媒总结拜登语⾔风格,发现……
1⽉20⽇,美国新⼀届总统拜登(JoeBiden)的就职典礼将在美国⾸都华盛顿举⾏。你了解这位当选总统的语⾔风格和
特点吗?
在与拜登相关的外媒报道中,“AverageJoe”常常出现在⽂章的标题中,诸如:
《纽约时报》:你的“邻家”美国⼈乔·拜登
《泰晤⼠报》:美国倒向“平平⽆奇”乔·拜登,但可能会是个激进分⼦
⽽在美剧和电影中,“AverageJoe”的出镜率也⾮常⾼。难道拜登跨界了?
图源:美剧《⽣活⼤爆炸》第七季第六集
其实,“AverageJoe”在美国指的就是“普通⼈,平凡的⼈”,相当于我们所说的“张三李四”。UrbanDictionary上的定义
是:
AverageJoe指普通的⼈,平凡的⼈。它是普通美国⼈(通常指男性)的象征。20世纪90年代晚期⾄21世纪初,美国
⼈⼝的⼤部分由中产阶级构成,这⼀术语主要⽤在该阶段。
ymbolizationofanaverageAmericanperson(generally
male).Thetermwasudmainlyinthelate90s-early2000s,whenthemajorityofAmerica'spopulationconsisted
ofmiddleclasscitizens.
2020年11⽉,《经济学⼈》(TheEconomist)刊登了⼀篇⽂章《普通⼈拜登》(AverageJoe),评价了拜登的语⾔
特点。
普通⼈乔·拜登:当选总统⼝才不好,或是个优势
和近年美国历任总统不同,拜登不仅没有美国常春藤盟校的学历⽂凭,连毕业时的成绩分数在班⾥都接近垫底。
新⼀届当选总统拜登、⼆⼿车销售员之⼦,将成为⾃⾥根以来⾸位没有常春藤盟校⽂凭的总统,⽽且他在特拉华⼤学
和雪城⼤学法学院期间的毕业成绩⼏乎均在班级垫底位置。
Thenow-president-elect,thesonofacond-hand-carsalesman,willbethefirstpresidentsinceRonaldReaganto
lackanIvyLeaguedegree,havingfinishednearthebottomofhisclassatboththeUniversityofDelawareand
SyracuUniversity’slawschool.
这样的出⾝和教育背景多少对拜登的语⾔风格和特点产⽣了⼀定的影响。总的来看,拜登的语⾔特点主要有下列⼏点:
1
通俗平实
拜登的语⾔风格通俗⼝语化,易理解,喜欢说“folks”(⽗⽼乡亲们)。
拜登最喜欢⽤的称呼语就是带着民间风味的“⽗⽼乡亲们……”。在与特朗普的第⼀场辩论中,他最让⼈难忘的发⾔可
能就是对⼀直打断他的特朗普所说,“伙计,你就在这⼉哇啦哇啦说个不停吧。”
Hisfavouritevocativeisthefolksy"Folks...".InhisfirstdebatewithDonaldTrump,perhapsthemostarrestingthing
hesaidwas(tohisconstantlyinterruptingopponent)"Keepyappin',man."
和特朗普相⽐,拜登的语⾔甚⾄更为通俗易懂。
如果说五年级的学⽣可以理解拜登的演讲,那么能理解特朗普演讲内容的⼈⾄少得是⼋年级的学⽣了。
WhileBiden'sspeechcouldbeunderstoodbyafifthgrader,Trump'srequiredaneighth-gradelevelofeducation.
2
中性
相较⽽⾔,与奥巴马和特朗普不同,拜登的语⾔风格像是对⼆者语⾔特点的中和。
2008年,在获得民主党党内提名时,奥巴马表⽰,“⼦孙后代可能会将此刻记作‘海平⾯上升开始放缓,地球开始恢
复的时刻’。”他浮夸的⾔辞让⼤众对他的期待上升到救世主层⾯。
Receivinghisparty'snominationin2008,MrObamasaidfuturegenerationsmightremembertheoccasionas"the
momentwhentherioftheoceansbegantoslowandourplanetbegantoheal".Hishigh-flownrhetoricraid
expectationstomessianiclevels.
特朗普离谱的风格⼗分有效。他⽩话的表达⽅式表⽰出他是真正的⽼⼤……执政期间,他的粗俗不堪既让⼀些选民望
⽽却步,也让⼀些选民欣喜若狂。
MrTrump'naculardeliveryimpliedthathewasarealboss...Butin
officehiscoarnessturnedsomevotersoff,evenasitthrilledothers.
在德国之声(DeutscheWelle)的⼀篇报道中,拜登的语⾔特点被概括为政客们常⽤的“⽊语”(woodenlanguage)。
从许多⽅⾯来看,拜登的⾔语⽤词都是温和的。
Inmanyways,JoeBiden'slanguageisbland.
法语中有个表达,“⽊语”,政客为了⾃⼰的声⾳能被更多⼈听到⽽说得⽆关紧要的话。这也是普罗⼤众所期待的:不
伤害任何⼈的中性语⾔。
InFrench,weuthetermlanguedubois,'woodenlanguage',whenpoliticianswanttoreachasmanypeopleas
possiblebutwhattheysaydoesn'whatthemoderatepartsofthepopulationexpect:
neutrallanguagethatdoesn'thurtanyone.
3
嘴动得⽐脑⼦快
在之前的职业⽣涯⾥,拜登曾有过多次⾔语上的失态(gaffe)。
在任副总统期间,拜登曾在医改⽅案的签字仪式上对奥巴马⽿语“这真是⼀件该死的⼤事⼉”,但因站得离麦克风太
近,⼤家都听到了。
Whilevice-president,hestoodjustabittooclotoamicrophoneashesaid"Thisisabigfxxxingdeal"intoMr
Obama'aratthesigningceremonyfortheirhealth-carereform.
此前,他还曾要求⼀名坐在轮椅上的州议员站起来发⾔。
Heonceaskedawheelchair-boundstatenatortostandandberecognid.
这些洋相给⼤众留下⼀种拜登动脑之前先动嘴的印象。
Thebloopersgivetheimpressionofamouthrunningfasterthanabrain.
值得⼀提的是,能够流利地与别⼈交谈并不是拜登天⽣就有的能⼒。拜登从⼩曾因结巴(stutter)遭⼈嘲笑。
监制/任帅
主编/谌伟春
编辑/李蕾蕾丁维理(实习)
来源/中国⽇报经济学⼈环球时报德国之声
本文发布于:2023-01-03 06:35:10,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/82748.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |