《越中览古》的翻译及赏析
《越中览古》作者为唐朝⽂学家李⽩。古诗词全⽂如下:
越王勾践破吴归,义⼠还家尽锦⾐。
宫⼥如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。
【前⾔】
《越中览古》是唐代伟⼤诗⼈李⽩的怀古之作。此诗⾸句点明题意,说明所怀古迹的具体内容;⼆、三两句分写战⼠还家、越王勾践还宫的情
况;结句突然⼀转,说过去曾经存在过的⼀切如今所剩下的只是⼏只鹧鸪在飞。全诗通过昔时的繁盛和眼前的凄凉的对⽐,表现⼈事变化和盛衰⽆
常的主题。
【注释】
⑴越中:指现在的浙江绍兴⼀带,此为春秋时代越国的⾸都
⑵勾践破吴:春秋时期吴、越两国争霸
⑶锦⾐:华丽的⾐服。《史记·项⽻本纪》:“富贵不归故乡,如⾐绣夜⾏,谁知之者?”后来演化成“⾐锦还乡”⼀语
⑷春殿:宫殿
⑸鹧鸪:鸟名。形似母鸡,头如鹑,胸有⽩圆点如珍珠,背⽑有紫⾚浪纹。叫声凄厉,⾳如“⾏不得也哥哥”
【翻译】
越王勾践把吴国灭了之后班师回朝,战⼠们回来时⾝上都穿着鲜艳华美的⾐服。如花的宫⼥站满了宫殿,可惜如今却只有⼏只鹧鸪在王城故址
上飞了。
【鉴赏】
⾸句点明题意,说明所怀古迹的具体内容。⼆、三两句分写战⼠还家、勾践还宫的情况。消灭了敌⼈,雪了耻,战⼠都凯旋了;由于战事已经
结束,⼤家都受到了赏赐,所以不穿铁甲,⽽穿锦⾐。只“尽锦⾐”三字,就将越王及其战⼠得意归来,充满了胜利者的喜悦和骄傲的神情烘托了出
来。越王回国以后,踌躇满志,不但耀武扬威,⽽且荒淫逸乐起来,于是,花朵⼉⼀般的美⼈,就站满了宫殿,拥簇着他,侍候着他。“春
殿”的“春”字,应上“如花”,并描摹美好的时光和景象,不⼀定是指春天。
只写这⼀点,就把越王将卧薪尝胆的'往事丢得⼲⼲净净的情形表现得⾮常充分了。都城中到处是锦⾐战⼠,宫殿上站满了如花宫⼥。这种场
景⼗分繁盛、美好、热闹、欢乐,然⽽结句突然⼀转,将上⾯所写的⼀切⼀笔勾销。过去曾经存在过的胜利、威武、富贵、荣华,现在所剩下的,
只是⼏只鹧鸪在王城故址上飞来飞去罢了。这⼀句写⼈事的变化,盛衰的⽆常,以慨叹来表达。过去的统治者莫不希望他们的富贵荣华是⼦孙万世
之业,⽽诗篇却如实地指出了这种希望的破灭,这就是它的积极意义。
诗⼈将昔时的繁盛和眼前的凄凉,通过具体的景物,作了鲜明的对⽐,使读者感受特别深切。⼀般地说,直接描写某种环境,是⽐较难于突出
的,⽽通过对⽐,则效果往往能够⼤⼤地加强。所以,通过热闹的场⾯来描写凄凉,就使读者更觉得凄凉的可叹。
如此诗前⾯所写过去的繁华与后⾯所写后来的冷落,对照极为强烈,前⾯写得愈着⼒,后⾯转得也就愈有⼒。为了充分地表达主题思想,诗⼈
对这篇诗的艺术结构也作出了不同于⼀般七⾔绝句的安排。⼀般的七⾔绝句,转折点都安排在第三句⾥,⽽它的前三句却⼀⽓直下,直到第四句才
突然转到反⾯,就显得格外有⼒量,有神采。这种写法,不是笔⼒雄健的诗⼈,是难以挥洒⾃如的。
【《越中览古》的翻译及赏析】
本文发布于:2023-01-03 03:35:17,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/81883.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |