米歇尔奥巴马

更新时间:2023-01-03 01:46:11 阅读: 评论:0


2023年1月3日发(作者:receive的用法)

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN1

米歇尔·奥巴马,2016年最精彩的演讲!

昨天,美国民主党全国代表大会(DemocraticNationalConvention,DNC)在美国

独立宣言宣读与联邦宪法诞生之地,费城,开幕。

这一次的美国选举可以说充满了戏剧性。就在民主党全国代表大会召开前夕,民主党

爆发邮件危机,维基解密泄露的邮件显示民主党高层在初选阶段有偏袒希拉里,打压桑德斯

的情况。

当人们认为民主党的这次大会将成为一次分裂的灾难时,现任美国第一夫人米歇尔·奥

巴马站了出来。

米歇尔·奥巴马通过演讲,将现场的人们团结了起来。

她的演讲充满了激情和感染力,说到动情之处,台下不少现场的听众潸然泪下。本来

还充满了些许抗议杂音的会议现场,在她的演讲之后,气氛变得空前热烈,人们也一次次为

她的演讲献上掌声和欢呼声。

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN2

奥巴马总统在米歇尔演讲之后通过推特说到:“一次由一位杰出女性所作的杰出讲演。

我无比自豪。我国有幸有这样一位第一夫人。我爱你,米歇尔。”

《华盛顿邮报》评论米歇尔的演讲是,充满“不和谐杂音”的民主党党代会第一天日

程中的“精彩顶峰”。

《纽约时报》认为,尽管这次党代会的主角是希拉里·克林顿,但至少党代会第一天晚

上绝对“属于米歇尔”。

《洛杉矶时报》形容米歇尔的演讲是“民主党党代会第一夜最富激情的一曲希拉里·克

林顿赞歌”。

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN3

对此,敏敏老师只能说,

这就是演讲的力量!

如果大家对publicspeech有兴趣,一定不要错过这段演讲。

接下来,敏敏老师为大家找来了这段号称是“史上最佳第一夫人演讲”的视频。让我

们跟着米歇尔·奥巴马,一起来学习一下如何演讲。

演讲全文

ousomuch.

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN4

谢谢各位,非常感谢。

Youknow,it’shardtobelievethatithasbeeneightyearssinceIfirstcameto

thisconventiontotalkwithyouaboutwhyIthoughtmyhusbandshouldbe

president.

距离我第一次参加民主党全国大会,说服你们为什么我的丈夫能当总统,已经过去八

年了,这令人难以置信。

RememberhowItoldyouabouthischaracterandconvictions,hisdecency

andhisgrace,thetraitsthatwe’veeneverydaythathe’srvedourcountryin

theWhiteHou?

还记得我是怎么向你们讲述他的人格和信念、他的正直和风度的吗?如我们每天所见,

他在白宫服务于整个国家,他所展示的正是那些特质。

Ialsotoldyouaboutourdaughters,howtheyaretheheartofourhearts,the

ingourtimeintheWhiteHou,we’vehadthejoyof

watchingthemgrowfrombubblylittlegirlsintopoidyoungwomen,ajourney

thatstartedsoonafterwearrivedinWashington.

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN5

我还讲到了我们的两个女儿,讲到她们在我们心中有多么重要,是我们家庭的核心。

在白宫的日子里,我们很高兴地看到,她们从活泼的小女孩成长为优雅的年轻女士,这段旅

程始于我们来到华盛顿不久。

Whentheytofffortheirfirstdayattheirnewschool,Iwillneverforgetthat

wintermorningasIwatchedourgirls,just7and10yearsold,pileintothoblack

wtheirlittlefacespresdupagainst

thewindow,andtheonlythingIcouldthinkwas,whathavewedone?See,becau

atthatmomentIrealizedthatourtimeintheWhiteHouwouldformthe

foundationforwhotheywouldbecomeandhowwellwemanagedthixperience

couldtrulymakeorbreakthem.

那天她们第一次去新学校上学。我永远不会忘记那个冬天的早晨,我看到我们只有7

岁和10岁的女儿在持枪保镖簇拥下挤进黑色的SUV里,她们的小脸紧贴车窗玻璃上。当

时,我能想到的唯一一件事是:我们到底做了什么?那一刻,我意识到我们在白宫的日子将

为她们的未来奠定基础。我们如何妥善处置这段经历,可能成全她们,也可能毁了她们。

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN6

ThatiswhatBarackandIthinkabouteverydayaswetrytoguideandprotect

ourgirlsthroughthechallengesofthisunusuallifeinthespotlight,howweurge

themtoignorethowhoquestiontheirfather’nsist

thatthehatefullanguagetheyhearfrompublicfiguresonTVdoesnotreprent

xplainthatwhensomeoneiscrueloracts

likeabully,youdon’,ourmottois,whentheygolow,we

gohigh.

这就是我和巴拉克每一天所思考的问题。我们努力地引导我们的孩子,保护她们不受

这聚光灯之下的不寻常生活的伤害,鼓励她们不去在意别人对她们的爸爸的国籍或信念的质

疑。我们坚持让她们相信,电视上那些公共人物说出来的满带恨意的话并不能代表这个国家

真正的精神。我们向她们解释,有些人可能残忍而霸道,但这不意味着你可以堕落到与他们

一样。绝不可以,我们的信条是,当别人往道德的低处走时,我们要继续向高处前行。

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN7

Witheverywordweutter,witheveryactionwetake,weknowourkidsare

metell

you,BarackandItakethatsameapproachtoourjobsaspresidentandfirstlady

becauweknowthatourwordsandactionsmatter,notjusttoourgirls,butthe

childrenacrossthiscountry,kidswhotellusIsawyouonTV,Iwroteareporton

kethelittleblackboywholookedupatmyhusband,hiyes

widewithhopeandhewondered,ismyhairlikeyours?

我们知道,父母的言行举止时时刻刻都被孩子们所关注,我们是她们最重要的榜样。

我想告诉各位,巴拉克和我一直以同样的心态对待总统与第一夫人的工作。因为我们深知,

我们所说的话,我们所做的事,不仅仅被自家孩子所关注,更同时被这个国家所有的孩子听

到和看到。这些孩子可能会对我说,“我在电视上看过你”或是“我在一份作业里写了你”,

也可能就像那个抬头带着希望看着我丈夫的黑人小男孩,心里充满好奇,“我的头发和你的

是一样的吗?”

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN8

Andmakenomistakeaboutit,thisNovemberwhenwegotothepollsthatis

whatwe’redeciding,notDemocratorRepublican,,inthis

electionandeveryelectionisaboutwhowillhavethepowertoshapeourchildren

forthenextfouroreightyearsoftheirlives.

毫无疑问,今年11月我们去投票时,要做的就是这样一个决定,不是选择民主党或共

和党,也不管左翼右翼之分。就同每一场选举一样,这场选举决定的是由谁来掌握一个大权,

由谁来影响塑造孩子们生命中接下来的四年或六年。

AndIamheretonightbecauinthilectionthereisonlyonepersonwhoI

trustwiththatresponsibility,onlyonepersonwhoIbelieveistrulyqualifiedtobe

presidentoftheUnitedStates,andthatisourfriendHillaryClinton.

今晚,我站在这里,因为在这场选举中,只有一个人,让我放心地将这个责任交付;只

有一个人,我相信真正有能力胜任美国总统一职。这个人就是我们的朋友,希拉里•克林顿。

That’sright.

就是如此。

See,ItrustHillarytoleadthiscountrybecauI’veenherlifelongdevotion

toournation’schildren,notjustherowndaughter,whoshehasraidto

perfection,buteverychildwhoneedsachampion,kidswhotakethelongwayto

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN9

schooltoavoidthegangs,kidswhowonderhowthey’lleveraffordcollege,kids

whoparentsdon’tspeakawordofEnglish,butdreamofabetterlife,kidswho

looktoustodeterminewhoandwhattheycanbe.

我相信希拉里能领导这个国家,因为我看到她将一生都奉献给了我们国家的孩子们,

不光只是她那被她培养到完美的女儿,而是所有的孩子们,是那些需要一个捍卫者的孩子们,

是那些为了躲避地区帮派而绕远路上学的孩子们,是那些不知道自己怎样才能负担得起大学

教育的孩子们,是那些虽然父母完全不懂英语自己却梦想着过上更好生活的孩子们,是那些

寄希望于我们来决定他们未来的孩子们。

Youe,Hillaryhasspentdecadesdoingtherelentless,thanklessworkto

actuallymakeadifferenceintheirlives,advocatingforkidswithdisabilitiesasa

younglawyer,fightingforchildren’shealthcareasfirstlady,andforqualitychild

careintheSenate.

如你们所见,希拉里在几十年间一直任劳任怨地工作,为的是真正地使孩子们的生活

有所不同。当她是个年轻律师时,她就为残障儿童的权益发声;后来她成了第一夫人,她为

孩子们的医疗保障奔忙;在国务卿任上,她依然在为孩子们争取高质量的保育环境。

Andwhenshedidn’twinthenominationeightyearsago,shedidn’tgetangry

ydidnotpackupandgohome,becauasatruepublic

rvantHillaryknowsthatthisissomuchbiggerthanherowndesiresand

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN10

roudlysteppeduptorveourcountryonceagainas

cretaryofstate,travelingtheglobetokeepourkidssafe.

并且,八年前她竞选失利之后,她并不恼怒,也没有灰心丧气。希拉里没有打包走人,

因为作为一个真正的公共利益服务者,她懂得这份事业比个人的欲望与失望重要得多。所以,

她又挺身而出,以国务卿的身份为我们的国家服务,为孩子们的安全走遍全球。

Andlook,therewereplentyofmomentswhenHillarycouldhavedecidedthat

thisworkwastoohard,thatthepriceofpublicrvicewastoohigh,thatshewas

tiredofbeingpickedapartforhowshelooksorhowshetalksorevenhowshe

e’dmiremostaboutHillaryisthatshenever

laryClintonhas

neverquitonanythinginherlife.

很多时候,希拉里都可以抱怨她的工作有多难,为人民付出的代价有多大,自己的外

貌或言语甚至笑容时刻被人指责有多心累。可是,我最佩服她的一点,就是无论面对多大的

压力,她都不会垮掉,也从来不会偷懒。在她的世界里,永无放弃可言。

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN11

AndwhenIthinkaboutthekindofpresidentthatIwantformygirlsandall

ourchildren,that’omeonewiththeprovenstrengthto

pervere,someonewhoknowsthisjobandtakesitriously,someonewho

understandsthattheissuesapresidentfacesarenotblackandwhiteandcannot

ewhenyouhavethenuclearcodesatyour

fingertipsandthemilitaryinyourcommand,youcan’

can’dtobesteadyand

measuredandwell-informed.

当我为我的两个女儿和我们的所有孩子们考虑我期待的总统时,她就是我期待的那种。

我期待的总统,得证明自己拥有坚忍的毅力,懂得职守并且严肃行事,明白我们国家的很多

事情不是非黑即白那么简单。这无法浓缩成140个字。因为,当核武器由你掌控,军队由

你指挥,你不能草率决策。你不能顾及颜面或轻易动怒。你需要做到沉稳、审慎以及博学。

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN12

Iwantapresidentwitharecordofpublicrvice,someonewholife’swork

showsourchildrenthatwedon’tchafameandfortuneforourlves,wefightto

ivebackevenwhenwe’restruggling

rebut

forthegraceofGodgoI.

我期待的总统应当拥有公共服务履历。这个人一生中最大的成就是向我们的孩子展示,

我们不是为自己追逐名利,我们争取的是让每个人都拥有成功的机会。纵然我们自己还在奋

斗,我们也会回报社会,因为总有人的生活比你还艰难。我们没吃他们的苦,是因为上帝眷

顾。

Iwantapresidentwhowillteachourchildrenthateveryoneinthiscountry

matters,apresidentwhotrulybelievesinthevisionthatourFoundersputforthall

thoyearsagothatweareallcreatedequal,eachabelovedpartofthegreat

ncrisishits,wedon’,we

listentoeachother,weleanoneachother,becauwearealwaysstronger

together.

我期待的总统会教导我们的孩子,这个国家的每个人都很重要。这位总统笃信很多年

前我们的建国之父确立的典范:人人生而平等,每个人都是伟大美国故事的可爱一份子。当

危机袭来,我们不能彼此为敌,我们彼此倾听,我们彼此依赖。在一起的时候我总是更强大。

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN13

AndIamheretonightbecauIknowthatthatisthekindofpresidentthat

t’swhyinthilectionI’mwithher.

今晚我到这里来,是因为我知道希拉里·克林顿正是这样一位总统,那也是我在这次选

举中支持希拉里的缘由所在。

Youe,Hillaryunderstandsthatthepresidentisaboutonethingandone

thingonly,it’’showwe’ve

alwaysmovedthiscountryforward,byallofuscomingtogetheronbehalfofour

children,folkswhovolunteertocoachthatteam,toteachthatSundayschoolclass,

becautheyknowittakesavillage.

你们看到,希拉里理解,身为总统关乎一件事,而且只关乎一件事,那就是为我们的

孩子留下更美好的世界。一直以来,我们就是那样推动这个国家前行的:我们所有人为了我

们的孩子走到一起。他们志愿充任教练,在主日学校任教,因为他们知道养育下一代人要齐

心协力。

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN14

Heroesofeverycolorandcreedwhoweartheuniformandrisktheirlivesto

keeppassingdownthoblessingsofliberty,policeofficersandtheprotestersin

wholinedupin

Orlandotodonatebloodbecauitcouldhavebeentheirson,theirdaughterin

thatclub.

不同肤色和信仰的英雄们穿上制服,冒着生命危险将自由的福祉传承下去。在达拉斯,

警察和抗议者们都在拼尽全力地呼吁保护孩子们的安全。在奥兰多,人们排着队献血,因为

他们知道,那晚在酒吧的也可能就是他们的孩子。

LeaderslikeTimKainewhoshowourkidswhatdecencyanddevotionlooklike.

LeaderslikeHillaryClintonwhohasthegutsandthegracetokeepcomingback

andputtingthocracksinthathighestandhardestglassceilinguntilshefinally

breaksthrough,liftingallofusalongwithher.

蒂姆•凯恩这样的领袖让孩子们懂得了什么是正直与奉献。希拉里这样的领袖拥有的勇

气和魅力,让她一直没有放弃,不断地冲击限制女性发展的那道最高最艰难的玻璃顶,直到

她终于将其击碎,并带着我们一同提升。

Thatisthestoryofthiscountry,thestorythathasbroughtmetothisstage

tonight,thestoryofgenerationsofpeoplewhofeltthelashofbondage,theshame

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN15

ofrvitude,thestingofgregation,butwhokeptonstrivingandhopingand

doingwhatneededtobedonesothattodayIwakeupeverymorninginahou

tchmydaughters,twobeautiful,intelligent,black

youngwomenplayingwiththeirdogsontheWhiteHoulawn.

这就是我们国家的故事,是这个故事让我今天站在这里。在这个故事中,曾有世世代

代的人遭受着压迫和束缚,被奴役的耻辱和被隔离的痛苦。但是他们始终怀揣着希望,不息

地抗争,所以今天的我才能每天在由奴隶建造的白宫里醒来,看着我的女儿们,两个美丽聪

敏的黑皮肤少女,与狗狗们在白宫的草坪上嬉戏。

AndbecauofHillaryClinton,mydaughtersandalloursonsanddaughters

nowtakeforgrantedthatawomancanbepresidentoftheUnitedStates.

因为希拉里,我的女儿,和所有的孩子们,觉得女人可以当美国总统,这是理所应当

的事。

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN16

So,look,sodon’tletanyoneevertellyouthatthiscountryisn’tgreat,that

ethisrightnowisthegreatest

countryonearth!

所以,别再听别人说我们的国家不够好,我们要让她变好之类的话。因为此时此刻,

这就是世界上最伟大的国家。

Andasmydaughterspreparetotoutintotheworld,Iwantaleaderwhois

worthyofthattruth,aleaderwhoisworthyofmygirls’promiandallourkids’

promi,aleaderwhowillbeguidedeverydaybytheloveandhopeand

impossiblybigdreamsthatweallhaveforourchildren.

我的两个女儿就要去闯荡世界了,我希望能有一个领袖能够配得上这个真相,值得托

付我的女儿以及所有孩子们的前途,能用爱与希望,和我们寄予孩子的无限期望来指导其每

一天。

Sointhilection,wecannotsitbackandhopethateverythingworksoutfor

,hearme.

BetweennowandNovember,weneedtodowhatwedideightyearsagoandfour

yearsago.

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN17

所以在这次选举中,我们不能坐视着希望最后的结果是最好的,我们承受不起疲倦、

沮丧或愤世嫉俗的代价。听我说,从现在起到十一月份,我们要像8年前或4年前那样,

为之付出行动。

Weneedtoknockoneverydoor,weneedtogetouteveryvote,weneedto

poureverylastounceofourpassionandourstrengthandourloveforthiscountry

intoelectingHillaryClintonaspresidentoftheUnitedStatesofAmerica!

我们要挨家挨户敲门,让更多的人来投票。我们要用尽我们对这个国家的每一丝热情、

每一份力量,和每一点爱,来推选希拉里•克林顿成为美利坚合众国的总统!

Solet’ouallandGodbless.

让我们行动起来吧。谢谢大家,上帝保佑。

国际素质教育领航者

新足迹游学网给你国际FUN18

本文发布于:2023-01-03 01:46:11,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/81346.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:the great escape
下一篇:adele怎么读
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图