老友记第二季01TheOnewithRoss’sNewGirlfriend
本集简介:
Rachel,readytorevealherfeelingstoRoss,meetshimattheairport;herplansfallapart,
however,whenshefindsoutabouthisnewgirlfriend,er,alreadyfeelingguiltyabout
revealingRoss’sfeelingstoRachel,nowfeelsworthatheencouragedRosstoforgetabouther。
givesJoeyandChandlerhaircuts;Monicawants
one,isreluctantbecauofMonica’spickynature,
wantsacutlikeDemiMoore;unfortunatelyPhoebeconfus"Demi”with"Dudley”.Chandler
needsasuitmade,andJoeyrefershimtothefamilytailor;whilegettingmeasuredforpants,
ckenveryone(especially
Rachel)el’sdepression,shesleepswithPaoloagain。
瑞秋兴冲冲去机场接罗斯,满怀期待想和他书写新篇章;但罗斯带着朱丽(华裔女孩)
回国,却使她美梦破碎。泄露了罗斯喜欢瑞秋的大嘴巴是钱德,在罗斯出国前劝他忘了瑞秋
的也是钱德,钱德为此愧疚不已;大家一起看相扑节目。
菲比给乔伊和钱德做发型;莫妮卡眼红要凑热闹。菲比说莫妮卡你太挑剔我怕搞砸被
你骂,却又在后者的再三哀求下让步。莫妮卡想剪一个著名女星黛米摩尔的发型,不幸的是,
菲比把”Demi”听成了”Dudley"(后者是一位上了年纪的男影星);
钱德想做西装,乔伊热烈推荐他家长年光顾的裁缝;钱德发现该裁缝量身时会占顾客
便宜;乔伊起初还不相信,经罗斯确认后赶紧打电话给爸爸,说他们一家都被揩油了.罗斯对
朱丽的黏糊劲让每个人都觉得肉麻,尤其瑞秋更是备受打击;情绪低落的瑞秋再度和保路上
床。
经典对白:
2—01爱情英语
故事梗概
Ross到中国出差归来,Rachel满怀热情地去机场接他(pickhimup),但让她万万没有
想到的是Ross带回一个叫Julie的中国女孩,而且两人正在恋爱中,这让Rachel感到万分难
过,这个不谙世事的千金小姐又会干出什么傻事呢?原来她去找Paulo寻求安慰了。
[Scene:MonicaandRachel’scontinuedfromearlier。]
Rachel:Ok,Paulo,whydon’tyoujustgogetdresd,andthenyoubeonyourway,ok,
bye—bye.(Paulogoesintohisroom。)
Monica:Rachelhowdidthishappen?
Rachel:Idon'tknow,Ijustkindaranintohimlastnight.
Phoebe:Where?
Rachel:Athisapartment。Isthisjuice?
Joey:Whoa,factthatyoudumpedhimbecauhehitonPhoebe?
Rachel:OhGod,IknowI'mapatheticlor。
Monica:Honey,you'renotpathetic,you'resad。
Chandler:Peopledostupidthingswhenthey’reupt.
讲解
Friends中男女关系较为changeable,所以闹分手的情节比较多。例如:shedumped
me.表示“她把我甩了”。在第1季中,当ROSS的前妻carol离开他的时候,他用的就是Iwas
dumpedbyher。
再如:Ifamanthreatenstodumpyouwithoutpremaritalx,you’dbetterdumptheman
first.(如果有人向你威胁说,若你不和他婚前发生性关系,他就要把你甩了的话,你最好还
是先把他甩了吧。)
Jump当然还可以用来指“丢垃圾(trash)或垃圾堆”等。如:Thistownisarealdump.(这
个小镇真是又脏又乱。)
Monica的妈妈对Rachel说:Oh,weweresosorrytohearaboutyourparentssplitting
up,dear.(听说你父母分开了,我们对此很抱歉。
Ross说Ibrokeupwithher.(我俩分手了。)Didyoubreakupwithyourboyfriendorhe
dumpedyou?(是你要跟男朋友分手还是他抛弃了你?)再如:Coupleswhoengageinpremarital
xaremorelikelytobreakupbeforemarriagethanthowhodonot.(同婚前不发生性关系的
未婚夫妻相比,婚前就有性行为的未婚男女更有可能在婚前分手。)分手也可以用endour
relationship表示。“Broke”alsomeanshavenomoney.例如:Ican’tgototheconcert.I’m
broke.(我去不了音乐会了.我浑身上下搜不出一个铜板来。)
Friends的第5季第2集中,Monica对Rachel说:IjustranintoDaveandhetoldmethatyou
blewhimoff!(大卫说你把他给蹬了!)
离婚则是divorce.如:Shegotadivorcefromhimlastyear。(她去年和他离了婚。)After
hisdivorcethefatherwasgivencustodyofthechildren.(离婚后,孩子们归父亲照顾.)
在摘录部分还出现了一个非常有意思的短语hitonsomebody,通常当“为寻欢而接近
某人”(toapproachsomebodyekinglove,x,etc.)来理解.有人将之翻译为“搭讪”,是一
种非常文雅的说法。例如:That’sthethirdguythathashitonhertonight.(今天晚上,这已
经是第三个和她套近乎的男人了。)当然,hiton还做“意识到”(tothinkup;torealize)、“发
现”(toinvent)讲,例如:Hehitonagreatideaforimprovingthedesign.(他想出了改进设计
的一个妙点子。)
还有,两人如果开始约会后,关系已经稳定了下来,用英语表示是gosteady。下次,如
果你想问,你俩是否确立了恋爱关系的时候,就可以问:Doyougosteadywiththatboy/girl
时下,“爱情英语"正在流行中。爱要怎么说出口呢?看看能否从这里学几招:
1.Areyoueinganybody?Areyoudatinganybody?(你在约会吗?)
2.Ipluckedupthecouragetoaskherforadate.(我鼓起勇气约了她。)
3.Willyougooutwithmetonight?/CanItakeyououttonight?/CanI
askyououttonight?(晚上和我一起出去好吗?)
4.Letmee/ndyouhome.(让我送你回家。)
5.Bethereorbesquare.(不见不散。)
6.Iwillberighttherewaitingforyouonline.(我在网上等你.)
7.Iamlookingforwardtoeingyou./Icannotwaittoeyou./I’mdyingtoe
you.(我好想好想见你啊!)
8.Heturnsmeon./Heturnsmeoff.(他对我来电./他对我不来电。)
9.Ifellinlovewithyou.(我爱上你了。)
10.I’minlove.(我坠入爱河了.)
11.Ifancyher.(我对她有好感。)
12.Iamcrazyabouthim.(我为他疯狂。)
13.1havelostmyhearttothatgirl.(我的心为那个女孩而迷失。)
14.Don’tstandmeup.(别放我的鸽子。)
15.Heisnotmytype.(他不是我喜欢的那种类型。)
16./therightgirlforme.(你就是我要找的女孩.)
17.Youaremyprincecharming.(你是我的白马王子.)
18.ItWasloveatfirstsight.(那是一见钟情。)
19.Youareaneyecandy./Youaresocharming.(你真漂亮。/你太迷人了。)
20.Hersmilesaresoattractive/charming.(她的微笑如此迷人。)
21.Youareeverythingtome.(你是我的全部。)
22.Lifewouldmeannothingwithoutyou.(没有你,生活将毫无意义。)
23.shelookshot/xy.(她很性感。)
24.shehasagoodfigure.(她有着魔鬼般的身材。)
25.Heisamancandy./Heissocool.(他帅呆了。/他酷毕了。)
26.Heisarealman.(他是个真正的男子汉。)
27.ThemostmirablethingintheworldisthatIamrightbesideyou,youdon’tknowI
loveyou.(世界上最可悲的事是:我近在你身但你却不知道我爱你。)
28.Nomanorwomanisworthyourtears,andtheonewhois。won’tmakeyoucry.(没
有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。)
29.Tothewholeworldyoumaybeoneperson,buttoonepersonyoumay
bethewholeworld.(对于整个世界而言,你或许只不过是一个人而已;但是对于某个
人,你是他的整个世界。)
30.Don’tcrybecauitisover.Smilebecauithappened.(不要因为结束而哭泣,微
笑吧,为你的曾经拥有。)
第9季第4集,在Phoebe与Mike的约会之前,Ross无意提到了Phoebe一直都没有固
定男朋友这件事情,还说佩服她对待感情的态度——拿得起放得下。但是Phoebe却突然伤
心起来,她想自己都30岁的人了,从来没有认真的爱过,还不如离过三次婚的Ross。结果那
一晚跟Mike约会时她只要一想到这一点就开始哭。她猜Mike一定不会再约她出去了。Ross
认为这是他的过错,
他有必要出面找Mike谈谈。
Ross:Yes,yeah,Isaidsomethingstupidaboutherneverhavinghadarious
relationship,butyoushouldknowsheissomuchfun,awonderfulperson!
Pleadon'tblowheroff.(是的,我嘲笑她从来没有认真恋爱过,但是你该知道她是个
很有趣很不错的女人!请不要甩了她。)
Mike:I'mnotblowingheroff.Iactuallyjustgotoffthephonewithher.We’regoingout
tomorrownight.Imean,Ihopethat’sOKwithyou.strangerfromthecoffeehou.(我没说
要甩了她啊。我刚给她打了电话。我们明天晚上一起出去.我希望你没事吧,咖啡屋里遇到
的陌生人.)
这里Ross说的Don’tblowheroff意思是说别甩了她。相反,两个人若是互相倾慕,两
情相悦,可以这样说:Hehasacrushonher.(他对她十分爱慕。)若是指落人情海,爱得晕头
转向:Hefellheadoverheelsinlovewithher.或是Hefellforherheadoverheels.还可以是:
Heisheadoverheelsinlovewithher.(他与她很快落入情海,爱得晕头转向。)
至于男女热恋时爱得“目中无人”或“形影不离”,也可以说:
Theyaretwopeasinapod.(他们爱得像豆荚里的豆子一样形影不离.)
Theyonlyhaveeyesforeachotherandforgettheentireworld.(世界上似乎只有他们两个
人。)
老友记第二季02TheOnewiththeBreastMilk
本集简介:
CarolbreastfeedsBen,causingJoeyandChandlerdiscomfort。However,evenstronger
reactionsoccurwhenRossistakingcareofBenandPhoebechecksthetemperatureofthebottled
nvitesMonicatogoshopping;Rachelfindsoutandfeelsbetrayed.
Joey'sstatusastheBijanCologneManisthreatenedwhenhisdepartmentstorehiressomeoneto
betheHombreMan。RacheltriestobenicertoJulie,butislessthansincere。
卡萝给本喂奶,乔伊和钱德赶紧回避。菲比为确认奶水的温度,尝了尝奶瓶里的母乳,
罗斯反应强烈,成人怎么可以喝人奶呢?朱丽邀人购物,菲比怕得罪瑞秋,借故推脱,莫妮卡为
表示友善答应同去;虽然偷偷摸摸,但却欲盖弥彰,瑞秋最终发现真相,感觉自己被背叛。
两人的争吵听来仿佛莫妮卡有了“外遇"。乔伊到百货公司打工,为路过的顾客试喷古龙水,
但他的地位受到一个魁梧的新人的威胁。为了莫妮卡,瑞秋试图对朱丽友好一点,但她就是
做不到。
经典对白:
2—02如何表示有胆量
故事梗概
Ross把Rachel晾在了一边和Julie好上了,使得RachelhatesJulie'sguts(对Julie恨之
入骨)。Phoebe了解Rachel,当Julie要她一起购物时,借故推脱;但Monica碍于面子只好同
Julie同购物……
Monica:Look,Iknowthatyou'reinaplacerightnowwhereyoureallyneedtohateJulie’s
guts,butshedidn',shewasjustagirlwhometaguy,andnow
ythinkthatifyougaveherachance,you'oujustgivethata
chance,forme?
Rachel:(crying)I'ddoanythingforyou,youknowthat.
Monica:(crying)I'ddoanythingforyou.(Theyhugagain。)
Phoebe:Wait,wait,wait,wait!(Runsoverandjoinsinonthehugagain.)
讲解
例句中的guts实在是个有趣的词,它的本义是医学术语gastrointestinaltract(胃肠管道)
的一个简单说法。在这个例句中,hateone’sguts是美国俚语,意思是“对某人恨之入骨”.
不过,在大多数英语国家,“guts"isaslangtermmeaningcourage(勇气)orfortitude(坚强
的意志)。如,Friends的第4季第16集中,有一段Chandler和Rachel的对话:
Chandler:Whatareyouwriting?
Rachel:Well,Joshua’scomingintomorrowandsinceIdon’thavetheguts
toaskhimout,I’mgoingtollhimacoatandputthisnoteinthepocket.
Rachel所说的Joshua是个很阔的中年男子,Rachel喜欢上了他,但是又没有胆量约他出
来.
再如:Ittookalotofgutsforyoutowalkhomeatsuchadarknight!(这么黑的晚上你都
敢走着回去,好胆量啊!)
Doyouhavethegutstobuyit?(有胆量买这个吗?)
Well,Ifinallygotthegutstodoit.(我最终还是大胆地做了。)
Youhavealotofguts!(你挺勇敢啊!)
在中文里,“胆子”也有“勇气”的意思!甚至在我们国家有些地区,方言中“有肚渣子”
也表示有“有勇气、有胆量”.由此可见,汉语和英语中有一部分的表达法是惊人得相似,
有时“望文生义”也是行得通的。例如:
loface(丢面子);Wallshaveears.(隔墙有耳);bearmedtotheteeth(武装到牙齿);
Bloodisthickerthanwater.(血浓于水);goinoneearandouttheother(左耳朵进右耳朵出)等
等。
不过大多数情况下,“望文生义”是不可行的,翻译的时候归化法(domesticatingtranslation)
让读者感到亲切,适度的异化(foreignzingtranslation)又可以带来异国语言的“洋气”.
本文发布于:2023-01-03 01:45:17,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/81341.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |