CommentariesontheVersionof“一个女人是这样衰老的”
一个女人是这样衰老的
SV:HowaWomanAges/AWoman’sAging/AWomanFades
Thus/WhatcausaWomantoGrowOld/TheWayinWhicha
womanisAging/HowaWomanGetsOld
RV:TheWayWomanWithers
点评:RhetoricalDevice:distillationandaesthetichightlightsof
language,eitherChineorEnglish/Thesuccessfulemploymentof
alliteration(头韵)
1.二十岁的时候,我穿着一条背心式牛仔裙在校园里走来走去,
一说话就脸红。三十岁的我穿着名牌套装,坐在办公桌前,满脸
冷酷地对下属说:“这么愚蠢的问题你也敢问?也不先打个草稿。”
SV:Attheageoftwenty,Iwalkedaboutonthecampus,wearinga
have
turnedthirty,Iamatedinfrontofabureau,inasuitoffamousbrand,
reproachingasubordinatecoldly“Howdareyouasksuchastupid
question?Whydidn’tyoumakeadraftfirst?”
RV:Attheageoftwenty,wearingajeansjumper,Imovedaboutonthe
campus,myfaceblushingthemomentIhadtheinclinationtomakean
geofthirty,I,wearingafamous-brandsuitandacold
look,reproachmysubordinatebluntly,“Howcanyougosofarastorai
suchasilly,mindlessquestion?”
点评:Zeugma(轭式修饰法):afigureofspeechinwhichasingleword,
usuallyaverboradjective,issyntacticallyrelatedtotwoormorewords,
amples:
Thenatorpickeduphishatandhiscourage/Shepossdtwofal
teethandasympatheticheart/Helostthegameandhistemper.
2.二十岁的时候,从图书馆借的是《莎士比亚全集》、《一个青年
艺术家的自画像》和《尤里西斯》。三十岁之后,床头摆的是《跟
庄密笈》、《ELLE》和《经理人的个人魅力》.
SV:Attheageoftwenty,TheCollectedWorksofShakespeare,The
PortraitofanArtistasaYoungMan,andUlysswereborrowedfrom
hirty,StrategyofSpeculationonStocks,ELLEand
Manager’sPersonalCharmwereputonthebedside.
RV:Attheageoftwenty,Iborrowedbooksfromthelibrarylike
Shakespeare’sCompleteWorks,APortraitoftheArtistasaYoungMan,
hirty,onmybedside,liesuchbooksandmagazinesasThe
RecipeonStocks,ElleandManager’sCharm.
点评:Syntactically(依照句法地),aestheticvaluegoesto
Eng-WeightnessinEnglish,
example:
swhenIwasyoungare
gone.
Wordcamethatbribery行贿at
briberyhasnthimtoprisoncame.
3.二十岁的暑假,在家乡的大街上偶遇自己的暗恋对象,听说他
考上了研究生,被他的进步所打击,心如刀绞,想到这辈子终于
不能出色得让他看我一眼,不禁怅然泪下。三十岁之后,到处打
听那里可以花钱买个MBA.
SV:At20,duringasummerholidayIencounteredmybelovedoneonthe
n’thelpsheddingtearsinmyextremegrief.
IthoughtthatforthislifeIcouldneverachievemuchtolethimemein
30,IinquireeverywherewheretopurchaanMBA
certificate.
RV:Attheageoftwenty,IranintotheyoungmanwhomIlovedin
aringthathehadbeen
enrolledasagraduate,Iwasvirtuallydealtaheavyblowbelieving
reluctantlysopainfulafactthatIcouldneverdowellenoughtowinhis
favor,hirty,Ibusymylf
hereandthere,inquiringwhereIcouldbyanMBAdiploma.
点评:Aesthetically(审美地)speaking,Englishappreciatesntence
posssingashortmainclau,withmanywords,phrasandclaus
attachedtoit,somethinglikeaclusterofgrapes,whileChinefavors
ntencestructureremblingbamboo,ongmentafteranother.
4.二十岁的时候,随时随地向人透露我的年龄,答得比问的还快。
三十岁之后,最恨别人问年龄,你要是非问不可,你猜啊。
SV:Attheageoftwenty,Iwasalwaysreadytodisclomyageonall
occasionsandcouldnotwaittospeakouttheansweruntiltheinquirer
haveturnedthirty,Ihateanyinquiryaboutmy
nsist,haveaguess.
RV:Attheageoftwenty,Iwassoreadytorevealmyage,tellingpeople
hirty,agebecame
bodyissonosy,Irespond,“Guess.”
点评:Englishisalanguageofmetaphor,leavingnostoneunturnedin
exploitingthemetaphoricalmeaning,orrathertheconnotative(转义的)
meaning,ofverysingleword,whileChinelanguageisheavily
denotation(本义)-dependent.
5.二十岁的时候,一心想和体育系、美术系的男生约会。三十岁
后,我简直认为自己当年是白痴。
SV:Wheninmytwenties,Iwasonlywillingtodateboysfromsportsor
hirty,IeventhoughtIhadbeenanidiotbefore.
RV:Attheageoftwenty,Ididlongtodatewiththeboysfromeither
physicaleducation,hirty,itemsso
unbelievablethatIonceidioticallypossdthatthought.
点评:Lexically(词汇地)speaking,partoftheaestheticvaluegoesto
flexiblewordformationinEnglishwhichdwarfsChine
6.二十岁的时候,有书店必须逛,有书必买。三十岁之后,对书
店视而不见,直接去了隔壁的美容院。
SV:Attheageoftwenty,Ifrequentedthebookstoresandbought
hirty,Iignoredthemandwentaheadintothe
nearbybeautyparlor(店营业室).
RV:Attheageoftwenty,thebookstorewasamustforme,andIwasa
fterthirty,payingnoattentiontothebookstore,I
breezeintothebeautyparlornextdoor.
点评:Itisuniversallyacknowledgedthatobscurityandabstract,
occasionallycreatesmoreaestheticvalue,whichcanaccomplishmore
accuracyandgracefulness.
7.二十岁的时候,老妈打电话,不等说完三句就恨不能挂了电话。
三十岁之后,一听到妈的声音就禁不住哭出声来:“妈呀,您老的
所有担心现在都应验了„„”
SV:Attheageoftwenty,whenmotherphonesme,Iamanxioustohang
heageofthirty,onhearingmother’svoiceonthe
phone,Icannothelpcryingout,“Mom,allthatyouworryabouthave
cometrue.”
RV:Attheageoftwenty,whiletalkingwithmymotheroverthephone,I
thirty,thevoiceofMominvariablytriggersmycrying,“Mom,your
worriesaboutmymarriagehaveallcometrue.”
点评:Chineexpressionsinvolvemoreobscurity,asignoflavishly
artistically-conceived(持有艺术的)language,whileEnglishpins(紧
扣)moreaestheticvalueonclarityandlegibility(易辨认,易理解),a
manifestationofalanguagelargelygovernedbylogic.
傅雷:东方人和西方人的思想方式有基本分歧,我人重综合、重归纳
重暗示、重含蓄;西方人则重分析,细微曲折、挖掘惟恐不尽,描写
惟恐不周。
王力:西洋语法是硬的,没有弹性;中国语法是软的,富有弹性。中
国语法以达意为主。
杨振宁:中国的文化是模糊、朦胧及总体的方向走,而西方的文化是
向准确而具体的方向走。汉语,写诗却是一个优点。
8.二十岁的时候,我真想往前冲,谁也别挡我。三十岁之后,我
真想赖着不走啊,又快过年了。
SV:Attheageoftwenty,
mythirties,Istrivetohangontothemoment:anotherNewYearis
looming.
RV:Attheageoftwenty,Idashedforwardwithoutanyconcernforthe
irties,Istrivetohangontoevery
moment:Unfortunately,anotherNewYearloomsonthehorizon.
点评:TheChinetextemstobevagueandimplicit;theliteralversion
donebymystudentgoeslikethis:Attheageoftwenty,Idashedforward
irties,Istrivetohangontothe
moment:ouunderstandthisliteral
version?//Answer:uldmakeafew
changes:“Attheageoftwenty,Idashedforwardwithoutanyconcernfor
irties,Istrivetohangontoevery
moment:Unfortunately,anotherNewYearloomsonthehorizon.”
9.二十岁的时候,我想出名要趁早,一个人到了三十岁还籍籍无
名那还活个什么劲呀?三十岁之后,名是不指望了,只希望在四
十岁的时候能象我老板一样有钱。
SV:Attheageoftwenty,Isaid,togainfame,
dullitshouldbeoneisstillinfamousinherthirties!Inmythirties,
aveawishtobeasrichasmy
bossinmyforties.
RV:Attheageoftwenty,it’sbettertobefamousbeforeit’stoolate,I
uldbethespiceoflifeforapersonderted(放弃)by
famewhenapproachingthirty?Afterthirty,fameemsstillbeyond
reach,yetbeingasrichasmybossatfortybecomesmynewdream.
点评:OneoftheimportantcriteriainaestheticjudgementforEnglishis
hypotaxis(形合),whileChineisalanguageofparataxis(意合);the
omparison:
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,
有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不
复返呢?
Swallowsmayhavegone,butthereisatimeofreturn;willowtrees
mayhavediedback,butthereisatimeofregreening;peachblossoms
mayhavefallen,,youthewi,tellme,
whyshouldourdaysleaveus,nevertoreturn?
10.二十岁的时候,拥挤在人头攒动的公共大巴上,吃着甜筒,挺开
心。三十岁之后,看见破旧肮脏的的士都心烦,拜托!油价一跌,
就去买车吧,一路开往小康。
10.SV:Attheageoftwenty,Ifelthappysqueezedinacrammedbus
haveturnedthirty,Ihatetolookatthe
dirty,oddess!Oncetheoilpricedeclines,I’’ll
buyacartomylfanddriveallthewaytoacomfortablelife.
RV:Attheageoftwenty,Ifeltsocontentedsandwichedinajammedbus,
hirty,eventhesightofashabbyandsordid(肮
脏的)!Whentheoilpricegoesdown,Iwillbuy
acar,drivealongtheroadofWell-To-Do(小康的).
点评:ImpersonalSubjectSentenceistheprideofEnglishlanguage,
invitingmuchaestheticvalue,whileChine,syntacticallyneglectingthe
employmentofsubject,employfewimpersonalsubjects.
11.二十岁的时候,打赌说我这辈子不可能土到死守在一个地方,生
活在别处嘛。三十岁之后,我为了在这座城市买个满意又便宜的
房子跑断了双腿。
SV:Attheageoftwenty,IbettherewasfatchancethatIshould
rusticallylivemylifetimeinoneplace,asthesayinggoes,abeautifullife
irties,Isparenostrengthrunningforadecent
andinexpensivehouinthelocalcity.
RV:Attheageoftwenty,IbetthatIwouldneverresideinonecitythe
restofmylife.I’hirty,Iranmy
feetoffarchingforanapartment,satisfyingandcheap.
点评:Awaytoachieveend-weight:after-positionadjectives
Forexample:Hecomesintothelightofevery-daylikeagreat
leviathan(《圣经》中象征邪恶的)海中怪兽,巨物)ofthedeep,breaking
thesmoothsurfaceofacceptedthings,gay,rious,andsportive.
12.二十岁的时候,看小说专挑和爱情有关的情节看。三十岁之后,
我在聊天室里的代号叫“不谈爱情”。
SV:Attheageoftwenty,Ionlyreadparagraphsaboutliveinreading
geof30,mynamewas“nospeakinglove”inchat-room
ontheInternet.
RV:Attheageoftwenty,whilereadinganovel,Iabandonedmylfto
hirty,Idubbedmylf
as“NoMentionofLove.”intheInternetchat-room
点评:Carefulhandlingofregisterrecruitinvitesmoreaesthetic
appreciation.
13.二十岁的时候,一听到名人就激动不已,就欢呼雀跃,就奋不顾
身往前冲。三十岁之后,一听到名人就若有所失,就心烦意乱,
就怒火中烧,就„„不知道什么滋味,特别是年轻的,漂亮的,
女的名人。
SV:WhenIwastwenty,hearingthenameofthefamousman,Iwouldbe
soexitedthatIcouldalmostjumpupwithcheeranddashedahead
hirty,Iwasindifferent,annoyed,flewinto
atemperandIhadnofeelingtohearthenameofthefamousman,
particularlyofthofamous,youngandprettyfemaleswhowereyoung
andpretty.
RV:Attheageoftwenty,uponhearingacelebrity,Iwouldrushforward,
hot-blooded,hirty,uponhearingthenamesof
celebrities,Ifeellost,vexed(恼怒)andburningwithanger,especially
thenamesofthofamousfemales,whoareyoungandpretty.
点评:汉语:暗示/含蓄/以达意为主/文化:模糊朦胧—》以神驭形—》
衔生出写意、意境、联想、意合和文采。而英语:分析/语法是硬的/
准确而具体—》以形摄神,衔生出写实、逻辑、形合、推理和归纳
14.二十岁的时候,和某个人晚上一起去看了场电影,不经意中拉了
一次手,结果幸福了整整一个夏天。三十岁之后,坐在香格里拉
酒店的旋转餐厅陪客户吃自主助餐,在缓缓的转动之中,莫名其
妙地一阵空虚,突然间对一切感到索然无味„„
SV:Attheageoftwenty,Iwenttoeafilmonanightwithsomeone
whocasuallytookmyhandinhispalm,andthissweethappinesslingered
haveturnedthirty,Ifeelanachingvoidin
theslowmovementoftherotatingrestaurant,whereIdinewithmy
clientsuponabuffetmeal,inShangri-LaHotelandallofasuddenIlost
interestineverything.
RV:Attheageoftwenty,oneevening,
darkness,anincidentaltouchofhandsfilledmewithjoyallthatsummer.
Iamthirty,sittingtherotatingrestaurantofShangri-LaHotel,
lowrotating,an
indescribableemptiness,allofasudden,izesme,andIfindeverything
dullanddry.
点评:Aestheticjudgement,aestheticappreciationalonecontributeslittle
totheelegance,gracefulnessandreadability(可读性)oftheversions,
aesthetics-badapplication,withthemacrolinguisticdifferentiation
consciousness,canaccomplishmuch.
本文发布于:2023-01-02 22:49:59,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/80478.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |