游褒禅山记原文、翻译及赏析
原文:
褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰褒禅。今所谓
慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百
余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰花山。今言华如华实之华者,盖音
谬也。
其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚
寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,
而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:不出,火且尽。遂与之俱出。盖余所至,比好游者尚不
能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,余之力尚足
以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。
于是余有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而
无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪,非常之观,常在
于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不
能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至
焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余
之所得也!
余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者
不可以不深思而慎取之也。
四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父、安上纯父。
至和元年七月某日,临川王某记。
译文及注释
作者:佚名
译文
褒禅山也称为华山。唐代和尚慧褒当初在这里筑室居住,死后又葬在那里,因此后人把此
山命名为褒禅山。现在人们所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的墓和守陵人所盖的房屋。距离
那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而这样命名。距离山洞一百多步,
有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,只有从勉强能认得出的地方还
可以辨识出花山的字样。现在将华读为华实的华,大概是(因字同而产生的)读音上
的错误。
由此向下的那个山洞平坦而空阔,有一股山泉从旁边涌出,在这里游览、题记的人很多(这
就)是人们所说的前洞。经由山路向上五六里,有个幽深的洞穴,进去便(感到)寒气逼人,
打听它的深度,即使是那些喜欢游险的人也未能走到尽头这是人们所说的后洞。我与四
个人打着火把走进去,进去越深,前进越困难,而所见到的景象越奇妙。有个懒于前进而想
退出的伙伴说:再不出去,火把就要熄灭了。于是,只好都跟他退出来。我们走进去的深
度,比起那些喜欢游险的人来说,大概还不足十分之一,然而看看左右的石壁,来此而题记
的人已经很少了。洞内更深的地方,大概来到的游人就更少了。当(决定从洞内退出)时,我
的体力还足够前进,火把还能够继续照明。我们出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人,我
也后悔跟他出来,而未能享尽游洞的乐趣。
在这种情况下我便有所感慨。古人对于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽的观览,大都能有
所收获,是因为他们探究、思考问题深远而广泛全面。道路平坦距离又近地方,前来游览的
人便多;道路艰险而又偏远的地方,前来游览的人便少。但是世上奇妙雄伟、珍异奇特、非
同寻常的景观,常常在那险阻、僻远,少有人至的地方,所以,没有意志的人是不能到达的。
(虽然)有了志气,也不盲从别人而停止,但是体力不足的,也不能到达。有了志气与体力,
也不盲从别人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗、令人迷乱的地方却没有必要的物件来辅助,
也不能到达。可是,力量足以达到目的(而未能达到),在别人(看来)是可以讥笑的,在自己
来说也是有所悔恨的;尽了自己的心志而未能达到,便可以因为这一点而无所悔恨,难道还
有谁能讥笑他吗?这就是我得到的收获了。
我(返回)到那倒在路上的石碑时,又感叹古代刻写的文献未能存留,后世讹传而无人弄清
其真相的事,哪能说得完呢?这就是求学的人不可以不深入思考而谨慎取舍的原因了。
(同游的)四个人:庐陵人萧君圭、字君玉,长乐人王回、字深父,我的弟弟安国、字平父,
安上、字纯父。至和元年七月,临川人氏王安石记。
注释
⑴浮图:梵(fn)语(古印度语)音译词,也写作浮屠或佛图,本意是佛或佛教徒,这里指
和尚。慧褒:唐代高僧。舍:名词活用作动词,建舍定居。址:地基,基部,基址,这里指
山脚。
⑵而:连词,并且。卒:最终。之:指褒禅山麓。
⑶以故:因为(这个)缘故,译为因此。名:命名,动词。禅:梵语译音禅那的简称,
意思是静思,指佛家追求的一种境界。后来泛指有关佛教的人和事物,如禅师、禅子、坐
禅、禅房、禅宗、禅林、禅杖等。褒禅,慧褒禅师。
⑷慧空禅院:寺院名。庐冢(zhǒng):古时为了表示孝敬父母或尊敬师长,在他们死后的服
丧期间,为守护坟墓而盖的屋舍,也称庐墓。这里指慧褒弟子在慧褒墓旁盖的屋舍。庐:
屋舍。(一说指慧褒生前的屋舍。)冢:坟墓。禅院:佛寺。
⑸华山洞:南宋王象生《舆地纪胜》写作华阳洞,看正文下出应写作华阳洞。以:因
为。乃:表示判断,有为、是的意思。阳:山的南面。古代称山的南面、水的北面为阳,
山的背面、水的南面为阴。名:命名,动词。
⑹仆道:仆(于)道的省略,倒在路旁。
⑺文:碑文,与下文独其为文(碑上残存的文字)的文不同。漫灭:指因风化剥落而模
糊不清。
⑻独:唯独,只有。其:指代石碑。文:文字,这里指的是碑上残存的文字。犹:还,仍。
⑼今言华(huā)如华(hu)实之华(hu)者,盖音谬也:汉字最初只有华(huā)字,没有花
字,后来有了花字,华花分家,华才读为hu。(王安石认为碑文上的花是按照华
的古音而写的今字,仍应读huā,而不应读华(hu奢侈、虚浮)实的hu。按,这里说的不
是五岳中的华(hu)山)。言:说。盖:承接上文,解释原因,有大概因为的意思。谬:
错误。
⑽侧出:从旁边涌出,记游:指在洞壁上题诗文留念。
⑾上:名词活用作动词,向上走。窈(yǎo)然:深远幽暗的样子。
⑿问:探究,追究。深,形容词活用作名词,深度。则:副词,用于判断句表示肯定,相当
于就。穷:穷尽。
⒀拥火:拿着火把。拥,持,拿。以:连词,连接状语与中心词。
⒁见:动词活用作名词,见到的景象。
⒂怠:懈怠。且:副词,将,将要。
⒃盖:表猜测的发语词,大概。尚:还。不能十一:不及十分之一。不能:不及,不到。
⒄而:表递进的连词,并且,而且。
⒅则:表假设的连词,那么。至:动词活用作名词,到达的人。加:更,更加。
⒆方是时:正当这个时候。方:当,正在。是时:指决定从洞中退出的时候。
⒇以:相当于而,连词,连接状语与中心词。明:形容词或用作动词,照明。
(21)既:已经,以后。其:助词。
(22)则:副词,就,便,表示前后两事紧密相承或时间相距很近。或:有人。咎(ji):责怪。
其:那,那些。
(23)其:第一人称代词,指自己。而:连词,表结果,以致,以至于。不得:不能,极:
尽,这里有尽情享受的意思,形容词活用作动词。夫:这,那,指示代词。
(24)于是:对于这种情况,因此。焉:句末语气词。
(25)之:用于主谓之间,取消句子的独立性,可不译。得:心得,收获。
(26)以:因为。求思:探求、思索。而:连词,表递进,而且。无不在:无所不在,没有
不探索、思考的,指思考问题广泛全面。
(27)夫:表议论的发语词。夷:平坦。以:连词,表并列,而且,并且。则:表假设的连
词,那么。
(28)而:可是。观:景象,景观。险远,形容词活用作名词,险远的地方。
(29)而:因而。焉:兼词,相当于于此。
(30)随:跟随(别人),随字后面省略之。以:连词,表结果,以致,以至于。
(31)至于:这里是抵达、到达的意思,不同于现代汉语用在下文开头,表示提出另一话题。
幽暗昏惑:幽深昏暗,叫人迷乱(的地方)。昏惑:迷乱。以:连词,表目的。相(xing):帮
助,辅助。
(32)以:相当于而,连词,连接状语与中心词。焉:兼词,相当于于此。这一句在焉
后面省略了而不至。
(33)于人:在别人(看来)。为:是。
(34)其:加强反问语气的副词,难道。孰:谁。
(35)得:心得,收获。
(36)谬其传:把那些(有关的)传说弄错。谬,使谬误,把弄错。莫能名:不能说出真相(一
说真名)。
(37)何可胜道:怎么能说得完。胜,尽。
(38)所以:表示的原因。慎取:谨慎取舍。
(39)以:以(之),因此。悲:叹息
(40)庐陵:现在江西吉安。萧君圭,字君玉。
(41)长乐:现在福建长乐。王回,字深父。父:通甫,下文的平父纯父的父同。
(42)安国平父、安上纯父:王安国,字平父。王安上,字纯父。
(43)至和元年:公元1054年。至和:宋仁宗的年号。临川:现在江西临川。王某:王安石。
古人作文起稿,写到自己的名字,往往只作某,或者在某上冠姓,以后在誊写时才把姓
名写出。根据书稿编的文集,也常常保留某的字样。
写作背景
作者:佚名
本文是王安石34岁时(1054年)从舒州通判任上辞职,在回家的路上游览了褒禅山,三
个月后以追忆的形式写下的。四年后(1058年)他给宋仁宗上万言书,主张改革政治。12
年后(1070年)罢相。他不顾保守派反对,积极推行新法。提出天变不足畏,祖宗不足法,
人言不足恤的观点,这与本文的观点也有相似的地方。
赏析
作者:佚名
本文写于宋仁宗至和元年(1054)七月某日,是作者与他的两位朋友和两个胞弟同游褒禅
山后所写。这是一篇记述与议论相结合的散文,与一般游记不同,独具特色。全文按照记叙
和议论的层次,可分五段。
第1段:从篇首至盖音谬也。记述褒禅山命名的由来。文章开头紧扣题目,开门见山地
先说明褒禅山又叫华山之后,接着追述之所以命名为褒禅山,是因为唐朝有一个名叫慧褒的
和尚,一开始住在华山之下,死后又葬在华山之下,所以叫做褒禅。作者由远及近,当追溯
了褒禅山命名的由来之后,就把笔墨转向眼前所见的慧空禅院上来。说明现在看到的慧空禅
院,就是当年慧褒禅师居住的房舍和坟墓之所在。因为这毕竟是一篇游记,所以当写到慧空
禅院之后,便以它为基点,重点突出地来记叙褒禅山的名胜华山洞。距其院东五里,所谓
华山洞者,以其乃华山之阳名之也。这三句,说明华山洞的方位及其命名的由来。接着又
写距华山洞百余步倒在路旁的石碑,以及碑文的情况。其文漫灭一句,从字面上来看,是
说由于年代久远,字迹已经模糊不清。其实,也是为了突出其中尚可辨识的花山二字。之
所以要突出花山二字,在于纠正今人把花山之花误读为华实之华的错误。之所以
要纠正今人读音的错误,又旨在为下文发表感想和议论设下张本。
第2段:从其下平旷,有泉侧出至而不得极夫游之乐也。记叙游览褒禅山后洞的情形。
这段承接第1段华山洞的方位和命名,进一步分别就华山洞的前洞和后洞加以叙写。前洞,
其下平旷,有泉侧出,虽有美景而不险绝,而记游者甚众,不足以游,所以一笔带过。
而后洞与前洞相比,则迥然不同,它不像前洞那样平坦广阔,游人举足可到,而在由山以
上五六里的幽深之处,需要花费气力才能到达,而且入之甚寒,所以即使喜欢游览的人,
也不能穷尽它的尽头。然而惟其险绝,才有奇观。因而便引起了作者与同游者的极大兴趣。
于是他们拿着火把走了进去,走得越深,行进越艰难,而所看到的景物也就越加美妙。可是
行进的艰难与景物的美妙形成了矛盾,所以同游者之中有倦怠而想出来的人说:不出去,
火把就要烧光了。这么一说,大家就随着他一起走了出来。一旦走出洞后,作者却深有感
慨,慨叹自己所到达的地方比起喜欢游览的人,还不到十分之一,然而在洞的左右壁上,题
字留念的人已经很少了。如果再往深处走,到达的人就更少了。这说明没有大志而畏于艰险
的人,是不能够深入险境而窥视到异观的。因而又回顾自己在洞里还没有出来的时候,余
之力尚足以入,火尚足以明,是可以继续前进的,只是听了倦怠者的话,随着走出洞来,
而不能极尽游览之乐。目的不达,满腹憾恨之情溢于言表,由此可见作者不畏艰险的积极进
取精神。
第3段:从于是余有叹焉至此余之所得也。写未能深入华山后洞所产生的感想和体会。
这段开头于是余有叹焉一句,奠定了全段的基调,为展开议论作了带有浓厚感情色彩的转
折。行文先从古人的行事说起,而后又回到游览风物上来,加以发挥议论。就古人来说,他
们观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往都有所得,这是因为他们对事物观察思索得深
切,而没有探索不到的地方。作者称引古人,是为了借古鉴今。不言而喻,今人行事,要想
有所收益,也必须具有古人那种探索的精神。但事实上,并不是人人都具有这种精神的。就
以游览风物来说,夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。这种现象,就正是缺乏探索
精神的表现。而天下的奇异雄伟、异乎寻常的景物,又常常在险远之处,人们却又很少能够
到达,那也就不可能看到奇景异观了。那么怎样才能看到奇景异观呢?作者进而又从三个方
面加以论说。一是非有志者不能至也。这里强调了一个志字。只有胸怀大志,才有可能
到达理想的境地。二是有了大志,不随随便便地止足不前,然力不足者,亦不能至也。这
里又强调了一个力字。这个力,是指气力。如果气力不足,像有怠而欲出者那样,也
是不能到达理想境地的。三是有了大志和气力,而又不轻易地倦怠,至于幽暗昏惑而无物
以相之,亦不能至也。这里又强调了一个物字。这里所说的物,是指火把之类的借助
之物。当游览者走进昏暗之处的时候,如果不借助火把之类的物来照亮前进的道路,也是不
能到达理想境地的。总之,只有具备志、力与相助之物这三个条件,才能到达理想的境地。
这是就正面来说。反过来说,气力可以达到而又未能达到,这对别人来说是非常可笑的,对
自己来说是很可悔恨的。如果竭尽了自己的志气,也仍然达不到,也就没有什么可悔恨的了。
这样,谁还能讥笑他呢?作者从正反两方面把道理说得清清楚楚。这就是作者游览华山后洞
之后的心得和体会。这个心得和体会,是十分深刻的,它的客观意义却远远超过了游览,而
可以用之于从事一切事情。
第4段:从余于仆碑至此所以学者不可以不深思而慎取之也。写由于仆碑而引起的联
想。作者从仆碑上尚可辨识的花山之花字,今人误读为华实之华,从而联想到古籍,
又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!从山名的以讹传讹,联
想到古籍的以讹传讹,使作者触目伤怀,慨叹不已。因而又进一步提出此所以学者不可以
不深思而慎取之也。对待传闻要深思而慎取这个提法,也很精辟。它对学者整理和研
究古籍,鉴别其真伪,恢复其本来面目,不仅是必要的,而且也是有指导意义的。
第5段:从四人者至篇末。记同游者姓名和写作时间。
从以上五段简略地叙述和分析里不难看出,本文虽以游记命题,但所写重点却不在于记游,
而在于写作者在游览中的心得和体会,并着重写了两点:一是写华山山名的本末;一是写游
览华山后洞的经过。写华山山名的本末时,从今人对花山读音之误,联想到对古籍的以讹
传讹,从而指出对古籍要持深思而慎取的态度。这既是对当时学者的劝勉,同时也是作者
自己治学态度的写照。王安石在治学方面,就颇多创见,不为前人之见所束缚。比如他与门
人一起修撰《诗》《书》《周礼》三书的经义和《老子注》等书的注疏,以代替汉儒以来的章
句之学,就是突出一例。再如他写的咏史和怀古诗,也多半一反常人之见。在《商鞅》诗里
写道:今人未可非商鞅,商鞅能令政必行。在《贾生》诗里写道:一时谋议略施行,谁
道君王薄贾生(贾谊)。这些都反映出他的新见解。这些见解,又都是为他打击旧党,推行
变法革新服务的。因而也可以说他变法革新的理论和实践,就正是他认真总结历史的经验教
训,得出深思而慎取的结果。写游览华山后洞的经过时,从入之愈深,其进愈难,而其
见愈奇,而游者也随之越来越少的情况,进而论述了世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在险
远,要想看到奇伟、瑰怪、非常之观,就必须有一个不畏艰险,一往直前的坚强意志,
同时还要具备足够的实力和可资凭借的外界条件。他这种力图精进,永攀高峰的精神,同他
后来在变法革新中所表现的不怕围攻、百折不回的精神也是完全一致的。这种积极进取精神,
同他的变法革新,虽有其不可避免的历史的和阶级的局限,然而却也能给人以有益启示和鼓
舞。
本文的写作技巧也是比较高明的。既然本文的重点不在记游,而在写游览中的心得体会,
所以在材料的取舍上,行文的组织安排上,是颇费一番切磋琢磨之功的。作者在记游中,处
处为写心得体会搭桥铺路,使记游与心得体会十分和谐自然地结合起来。文章开头褒禅山
亦谓之华山一句,看来只是叙说褒禅山的原委,平平淡淡,并不新奇。但细加玩味,却不
寻常。它不仅为下文考究褒禅命名的由来起着开拓的作用,而且也把有关全局的华山二字
突现出来。作者突现出华山,对全文的记游和议论是有着重要作用的。可以设想,倘若读
者不了解褒禅山就是华山,那么文章题为《游禅山褒记》,而下面所记的,也就是与华山
不可分割的华山前洞、华山后洞,便失去了根基,而令人不可思议。随之游览华山后洞,从
而发表议论也将成为不可能。所以首句把华山突现出来,是十分重要的,不可缺少的,它
对全文来说,起着先引和铺垫的作用。然而作者又不特意去就华山而论华山,却以考究
褒禅山命名由来的方式来突现它,这就更显得自然入妙了。从考究褒禅山命名的由来来看,
文从字顺,无懈可击;从记游角度来看,又顺理成章,起到了它应有的作用。基于本文是以
记游为辅,以议论为主的特点,所以作者在记游中写什么,不写什么,以及怎样写,也是经
过周密考虑,严加取舍的。文中所写华山、慧空禅院、仆碑和华山前洞,由于都不是所写重
点,所以都一笔带过。而它们的出现,又都是为写华山后洞,特别是写游华山后洞作铺垫过
渡的。详其所详,略其所略,对所写重点游华山后洞,则刻意作了较为细致地记叙。作者先
写华山后洞幽深昏暗,寒气袭人,虽好游者不能穷;次写入之愈深,进之愈难,见之愈奇;
次写怠而欲出者声张出洞,同游者遂与之俱出;次写入之愈深,记游者愈少;次写既出之后,
有人责备怠而欲出者;次写作者悔恨随怠者而出,不能极尽游览之余,层层深入地写出了游
览华山后洞的全过程。这之中有环境气氛的渲染,有游人的活动,有意志不坚强者的退缩,
有责怨之辞,有悔恨之语。记游详尽曲折,思想斗争波澜起伏,这就为下文抒写心得体会,
发表议论,作了自然而然地铺垫过渡,使记游与议论紧密地融合起来。再如作者写仆道之碑,
叙写其文漫灭,独其为文犹可识,曰花山,并从而考究今人读音之谬,也是有意安排。
它对下面针对后人对古籍以讹传讹的现象发表议论,同样起着铺垫的作用,使之前呼后应,
结为一体。总观全文,记游为议论提供了条件,而议论则是记游的必然发展。为突出所写重
点,作者严于取舍,精于剪裁,善于铺垫过渡的写作技巧,是值得借鉴的。正如《古文观止》
的编者所说:一路俱是记游,按之却俱是论学.古人诣力到时,头头是道.川上山梁,同一趣也.
作者最后写倒在路边的碑,其文漫灭,独其为文犹可识,曰’花山’.并从而考究今人读音之误,
与篇首相呼应,结构严丝合缝,脉络清晰.
总结:⑴详略得当,重点突出。⑵叙议结合,因事说理。⑶前后呼应,结构严谨。
本文发布于:2023-01-02 19:42:13,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/79570.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |