英语翻译
一.英译汉
第一单元
Collegeisthebestplacetobroadenyourhorizons
andthebesttimetomeetpeople,toworkhard,to
playsports,tofallinandoutoflove,tofindout
aboutourgreatbigworld.
要说开阔眼界,大学士最好的地方;要说结交朋友、
刻苦用功、体育运动、热恋失恋、了解这个伟大而广
阔的世界。大学是最好的时期。
IwishI’dknownthatit’sfairlydifficulttobe
trulymirableatcollege,andthatnotmanypeople
aresmarter.
其实,在大学里过的真的很惨事不那么容易的,而
比我聪明的人也不是那么多,我当时要是知道这些就
好了,
It’sabasichumanneed,sodon’tneglectit,if
onlybecauyourmomisreallygoodatdetecting
whenyoustayuptoolateorcutclass.
这是人类的基本需求,所以不要忽视。哪怕你睡觉
只是因为妈妈擅长发现你熬夜或逃课。
Collegemaymakeyoumorerealistic,more
awarethathavingadecentsalary,havingawarm
andsupportivefamilyofyourown,andbeinghappy
areequallyimportantasabrilliantcareer,ifnot
moreso.
大学也许会使你更加现实,更加清楚地认识到拥有
一仹体面的薪水,一个温暖、支持你的家庭以及幸福
感与拥有辉煌的事业一样重要,也许更重要。
ButIwishI’dknownthatlifebecomenjoyable
notjustbyhandinginassignmentsontime,
shiveringontheedgeoflife,butbydivingintoapool
ofnewfriendships,swimmingaroundlotsofnew
ideas,anddryingoffinthewarmsunshineofnew
experience.
但是,我真希望当时知道,人生变得美好,不仅仅
是因为按时交作业以及在人生边缘犹豫再三是否要投
身其中,而是要一头扎迚去,结交新朋友,了解新主
张,感受新体验。
第二单元
Asweinvestigateitscontents,thebubbling
steamsandspicesri,andourfacesgoreswiththe
heatandtheexpectationofourfavoritefood.
我们正研究者火锅里面都放了些什么,那沸腾的蒸汽
和调料的味道就冲了上来,迎着火锅的热气,我们兴奋得满
脸通红,期待着我们最爱的食物。
Thewaitressbringsplatesofrawfood,…aswell
assomeslipperybitsofmeatwhicharehardtoidentify
andwhichwewouldn’teventhinkofeatingintheUS.
服务员端来了几盘生食,……以及一些很难辨认的小
块滑溜的肉。在美国吃这种肉?我们想都不会想。
ThenIexplainhowtoplungetheingredientsinthe
boilingstock,cookthemandthendiptheminthe
differentsaucesbeforeeating.
然后我解释如何将各种配菜放到煮沸的锅里,烫手,
在各种调味酱中蘸一下,然后吃掉。
WhydidIbringhimhere,forhisfirstmealinChina?
Ishouldhavetakenhimtoabeginner’sclassinChine
food,asifhewasinabeginner’sclasstolearnChine.
我怎么会把他带到这儿来呢?这可是他在中国吃的第
一顿饭!我真因该带他去上中餐初级班,就像他以前上中文
初级班一样。
However,gradually,overthemonthsI’velivedin
China,Inowrealizethatit’sthefeelofthefoodwhichI
appreciateandwhichImisswhenI’maway.
但是,渐渐的,在中国驻罗几个月后,我意识到我喜
欢的是中餐的这种感觉,这也是我在离开中国时所怀念的.
第三单元
IwatchedhimwalkslowlydownthestreetbeforeI
pickedupthetelephonedirectorytolookupthenumberI
meanttodial.
我看着他慢慢的眼沿街走了,然后拿起电话簿查找我
要拨的号码。
Swearingslightlyundermybreath,Iemergedfrom
theboxandcamefacetofacewiththelittleman,who
waslookingaspatheticasastraydog.
我忍不住低声骂一句,从电话亭里出来,正好和那个
小个男人打了个照面。他看上去可怜的就像条丧家乊犬。
Hehadanunusuallydeepvoicewhichsuggesteda
strangecombinationofshynessandlf-confidence.
他的声音低沉的很不寻常,显得他既害羞,又自信,
两种气质奇特的交织在一起。
Icannotacceptthesystemofgovernmentunder
whichIhavehadtoliveandlifeinmyowncountryhas
becomeunbearabletome.
我无法忍受在那种政府体制下的生活,本来是我自己
的国家,我却活不下去了。
Ifelthalfinclinedtolethimhaveafewpoundson
thechancethathewastellingthetruth,butIwasrather
shortofreadycashanyhow,andmighthaveneededwhat
Ihadwithmeonthewayhome.
我都有些想给他几个英镑了,万一他讲的是实情呢,
但我自己现金也不多,回家的路上也许还用得着。
第四单元
Thisisthecountryofthefamous“meltingpot”
witholonghistorybothconflictbetweenracesaswellas
somesuccessinintegratingthem.
这个国家是著名的“大熔炉”,有着悠久的种族冲突的
历史,也有一些成功的例子。
IncertainpoliticalandsocialcirclesintheUS,it’s
believedthatmixed-racecouplesmarryinorderforthe
immigrantpartnertogetagreencard,tostayandwork
here.
在美国的某些政治和社交圈子里,人们认为跨种族婚
姻只不过是为了让身为移民的一方得到绿卡,以便在此居留
和工作。
Fortunately,therearemanyotherswho
understandthatbasichumanvalues,suchasmutual
attraction,playthemostimportantroleinamixed
marriage.
幸运的是,还有很多其他人明白人类的基本价值(如
相互吸引)在跨种族婚姻中起着最重要的作用。
Whatevertherealmotivesformarriage,allof
thecouplesfacethechallengesofdifferencesintheir
opinionstowardsmoney,towardstraditionalvaluesof
respecttowardstheirpartner,ofreligion,ofbeing
acceptedbythecommunitywheretheylive,ofmenand
women,andevenoflanguage.
无论结婚的真正动机是什么,所有这些情侣都会面对
不同金钱观对不同传统价值观的挑战,这些传统价值观包括
对伴侣的尊重、传统的宗教观、被社区接受、男女分工以及
传统的语言观等。
Childrenborntoparentsoftwoculturesoftwo
racesarenowknownasThirdCultureKids,whogrowup
learningtwodifferentcultures,andfeelathomewith
anyonewhohaslivedinmorethanonecountryorculture.
如果某个孩子的父母分属两种文化或两个种族,这个
孩子就被称为“第三文化儿童”,他们在成长过程中学习两
种不同的文化,与仸何曾在多个国家或多种文化下生活的人
都能相处融洽。
第五单元
Attheentranceofthestory,there’susually
what’scalledatransitionzone,whichisthefirstfive
meters,whereshoppersgetudtotheideathatthey’re
nolongeronthestreet,butabouttostartshopping.
商店入口处通常有一个转换地带,也就是迚门五米处,
购物者在这里逐渐意识到他们已经不是在大街上,而是要开
始购物了。
Onthegroundflooryoucanfindbeautyproducts,
watchedandjewellerybecautheareluxurieswhich
arebeautifullydesigned,packagedanddisplayed,and
whichattractcustomersintothestore.
在一层,你会发现很多美容产品、手表和珠宝,因为
这些奢侈品设计精美、包装华丼、摆放美观,能够吸引顾客
来到店里。
Onceagain,mostpeoplehaveanideaofwhat
they’relookingforinthisdepartment,anddon’tneedto
attractedintothestorebypsychologicaltricks.
同样,大部分人知道自己在这家百货商店要买什么,
并不需要用心理战术吸引他们到店里来。
Moreandmoredepartmentstoresnowinclude
placesforentertainment,likecinemas,tollthingsto
peoplewhocomeintothestoreforthefilmandnotfor
theshopping.
现在,越来越多的商场设立了娱乐专区,比如电影院,
这样就可以把东西卖给原本来商场看电影而不是买东西的
人。
Somedepartmentstorestupspecialareasfor
mentoreadnewspapersortowatchafootballmatch,so
theywon’tmaketheirpartnersstopshoppingandleave
thestore.
有的商店还设有特别区域,男士可以在那里读报纸、
看足球比赛,这样他们就不会催促女同伴结束购物、离开商
场了。
第六单元
Botheventsmademefeelproudtobeconnected
tothefamilyfromwhichIcomeandthefamilywhichIam
tryingtocreate.
这两件事都让我对自己出生的家庭和正在经营的家庭
感到自豪。
NoneofthedescribeEden’sacademicskills,but
forme,ifEdencanretainthecharacteristics,they’ll
besomuchmoreimportantthantheresultsshe’llgetas
sheprogressthroughschool.
这些都不是对伊登学业成绩的描述,但对我来说,如
果伊登在上学期间能够保持这些特质,这比她的学习成绩更
重要。
ListeningtomyDad’sspeechatmyMum’s
retirementpartylaterthesameday,itreallycamehome
tomehowmuchofapositiveinfluencemymotherhas
beenonmylife,andjusthowharditwillbeevertoliveup
tothekindofexampleshehastforus.
听我父亲在那一天晚些时候在我妈妈的退休晚宴上的
讲话,我真切地意识到母亲对我的生活有多么积极的影响:
她是如此出色的榜样,要做到她那样实在不容易。
Mumgaveuphugechunksofherlifeanda
potentialcareerinsocialworktoraisingmybrothersand
mewhenweweresmall,withoutsomuchasarentful
word,despitethefactthatshecouldeasilyhaveavery
successfulcareer.
在我和兄弟们很小的时候,妈妈为了养育我们,舍弃
了很多,还放弃了前途光明的社会工作,她本来可以轻而易
丽的在事业上获得巨大成功,但她从来没有一句怨言。
Iwantedtomakesureeveryoneacknowledged
thathergreatestachievementswereinhercareerasa
mother;inlaunchingusallintotheworldinsuchan
empoweringway.
二、汉译英
第一单元
她是个好学生,但她很害羞,又缺乏自信。
Sheisagoodstudent,butsheisshyandlacks
confidence.
他承认自己设定的目标不够现实,因此考试成绩也不
够理想。
Heconfesdthathehadnottrealistictargets
/goals,sohedidnotdoaswellintheexamsashehad
expected.
如何组织时间,如何结交新朋友是大学面临的挑战。
Howtoorganizetimeandhowtomakefriendsare
challengesthatfreshmenarefacedwith.
直到大学毕业我才认识到,学习并不是大学生活的全
部,大学生活本可以更加丰富多彩。
Itwasn’tuntilgraduationthatIrealizedcollegelife
dhavebeenmore
colorful.
大学是人生中美好的时光。好好享受大学生活。因为
这样的时光不会再来。
Collegeyearsarethebestyearsofperson’slife.
Enjoyyourcollegelifebecauthemomentswillnever
comeagain.
第二单元
令很多家长感到,困惑的是为什么孩子们对洋快餐那
么感兴趣。
Whatpuzzlesmanyparentsiswhytheirkidsareso
crazyaboutforeignfastfood.
到中国乊前,你应该对中国的饮食文化有所了解。
YoushouldhavelearntsomethingaboutChine
foodculturebeforeyoucametoChina.
尽管食品安全问题引起了广泛关注,食品安全仍然面
临严峻的问题。
Despitealltheattentionthathasbeenpaidto
foodsafety,itstillfacedriousproblems.
除了欣赏美景外,品尝当地的小吃也是一大美事。
Apartfromappreciatingthebeautifulscenery,
tastingsomelocalfoodisalsoagreatpleasure.
肯德基、麦当劳等洋快餐的出现对中国的传统饮食产
生了不小的影响。
TheappearanceofforeignfastfoodsuchasKFC
andMcDonald’shasquiteaninfluenceontraditional
Chinefood.
第三单元
人们往往凭第一印象去判断一个人,虽然有时第一印
象并不可靠。
Peopletendtojudgeapersonbyfirstimpressions,
thoughsometimesthefirstimpressionisnotreally
reliable.
他非常感谢那些在他困难时期给过他帮助和支持的人。
Heisverygratefultothowhoofferedhelpand
supportwhenhewasintrouble.
总的来说,中国人比较含蓄,一般不怎么愿意和陌生人
交谈。
Generallyspeaking,Chinepeoplearemore
rerved;theyarelessinclinedtotalktostrangers.
正是他乐于助人的品德使他赢得了人们的尊重。
Itishisvirtueofbeingreadytohelpothersthat
earnshimpeople’srespect.
他们乊间建立了良好的关系,这给双方都带来了很多好
处。
Theyestablishedagoodrelationship,fromwhich
bothofthembenefitedalot.
第四单元
那些不赞成跨国婚姻的人认为,种族、宗教、文化的会
不同引起很多的家庭冲突。
Thowhodon’tapproveofmixedmarriagesbelieve
thatdifferencesinrace,religionandculturemayleadto
manyfamilyconflicts.
随着全球化的发展,人们对跨国婚姻的偏见也正日益消
除。
Withglobalization,theprejudicesagainstmixed
marriagesarebeingremovedfrompeople’sminds.
要想使婚姻成功,夫妻双方都应学会在适当的时候做出
让步。
Inorderforamarriagetosucceed,bothhusband
andwifeshouldlearntocompromiattherighttime.
有的人认为最浪漫的爱情是一见钟情。
Itisbelievedbysomepeoplethatthemost
romanticloveisatfirstsight.
如今,网络提供了更多的交友机会,一些人通过网络
找到了真爱。
Today,theinternetprovidesmoreopportunitiesto
makefriends,andsomefindtheirtruelovethroughthe
internet.
第五单元
每到节假日,商场都会打折以吸引消费者。
Storesofferdiscountstoattractcustomers
duringfestivalsandholidays.
越来越多的人开始习惯网上购物,因为网购方便快
捷,又省时省钱。
Moreandmorepeoplearegettingudto
shoppingonline,becauitisnotonlyconvenient,butalso
savestimeandmoney.
一种常见的促销手段是,商场给消费者返还一定数量
的现金。
Acommonlyenwaytopromotesalesisfor
storestoreturnacertainamountofmoneyto
consumers.
几乎所有的百货商场合超市都给消费者办会员卡,以
确保他们成为回头客。
Almostalldepartmentstoresandsupermarkets
issueloyaltycardstoconsumerstoguaranteethatthey
comebackasregularshoppers.
研究表明,相当一部分购买都是冲动购买。
Studiessuggestthatasignificantnumberof
purchasaremadeonimpul.
第六单元
虽然父母有教育子女的义务,但很多父母不知道如何
扮演好这一角色。
Despitethefactthatparentshavethe
responsibilitytoeducatetheirchildren,manyofthem
havenoideahowtoplaytheroleinwell.
他主张父母应该成为孩子的朋友,并在言行上保持一
致。
Headvocatethatparentsshouldbefriendstotheir
kids,andbeconsistentinwhattheyanddo.
父母往往能认识到知识教育的重要性,却忽视了对孩
子的情感教育。
Parentsaregenerallyconsciousoftheimportance
ofacademiceducationwhileneglectingemotional
education.
父母在子女教育方面所起的积极作用是显而易见的。
Thepositiveinfluencethatparentsmayhaveon
theirchildreneducationisobviousandlf-evident.
对孩子取得的仸何迚步都要给予肯定,不管是多么小
迚步。
Bepositiveaboutanyprogressyourchildismaking,
nomatterhowsmallitis.
本文发布于:2022-11-23 20:24:06,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/7920.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |