画蛇添足文言文原文原文及翻译
楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之缺乏,一人饮之有余。请画地为蛇,
先成者饮酒。〞
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足!〞未成,一人之蛇
成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?〞遂饮其酒。
为蛇足者,终亡其酒。
注释
1.祠〔cí〕:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春
天祭祀叫“祠〞。祠者:主管祭祀的官员。
2.舍人:门客,手下办事的人。
3.卮〔zhī〕:古代的一种盛酒器,类似壶。
4.相谓:互相商议。
5.请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画〔画的过程〕。为蛇:画蛇〔画
的结果〕。
6.引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。
7.蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。
8.子:对人的尊称,您;你。
9.安能:怎么能;哪能。
10.为:给;替
11.遂:于是;就。
12.赐:赏赐,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
13.为之足:给它画上脚。足〔此句中的足〕:画脚。
14.终:最终、最后。
15.引:拿起。
16.且:准备。
17.成:完成。
18.余:剩余。
19.足:脚。
足:画脚
20.亡:丧失,失去。
21.为:给,替。
22.乃左手持卮:却,表示转折
23.夺其卮曰:他的,指代先成蛇者
24.遂饮其酒:那,指示代词
25.终亡其酒:那,指示代词
26、谓:对……说。
译文
古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮助祭祀的门客一壶酒。门客们互相商量
说:“大家一起喝这壶酒缺乏够,一个人喝它还有剩余。要求大家在地上画蛇,先画好的人
喝这壶酒。〞
一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够为它
画脚。〞他还没有〔把脚〕完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没
有脚,你怎么能给它画脚呢?〞话刚说完,就把那壶酒喝完了。
那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。
分析点评
这个故事告诉人们,蛇本来没有脚,先画成蛇的人,却将蛇添了脚,结果不成为蛇。后遂
用画蛇添足,比喻节外生枝,告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明,否那么非但不
能把事情做好,反而会把事情弄砸。
不管对国家、人民或自己,都具有平安性。这个故事的意义是浅薄的,“画蛇添足〞的教
训,值得我们记取。不要因为一个小小的错误而丧失了自己本该有的东西。〞为蛇足者,
终亡其酒。〞,真是可惜!
揭示道理
1:做事不可多此一举了,否那么有时还会失去一些东西,得不偿失,弄巧成拙。
2:无论做什么事情都要尊重客观事实,实事求是。
3:这篇寓言告诉人们,凡做一件事情,必须有具体的要求和明确的目标,要以清醒坚决
的意志,追求之,完成之,不要被胜利冲昏头脑。被胜利冲昏头脑的人,往往为盲目乐观所
蔽,而招致失败。
本文发布于:2023-01-02 16:42:45,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/78844.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |