liberty是什么意思

更新时间:2022-11-23 20:15:17 阅读: 评论:0


2022年11月23日发(作者:英语画刊)

座右铭英文翻译

篇一:英文座右铭目标努力

英文励志座右铭

2015-01-21翻译教学与研究

youth,aneedyage.

少壮不努力,老大徒伤悲。

sonlyonemeinthisworld.

在这个世界上,我是独一无二的

3.i’monthetopoftheworld.

我是世界之王。

4.i’mthebest!i’mthegreatest!i’minvincible.

我是最棒的.我是不可征服的。

5.i’mreadyforanychallenge.

我已经准备好应付任何挑战。

’stotallyuptome.

我的未来我作主。

7.i’mborntosucceed.

我注定成功。

ancallbackyesterday;yesterdaywillnotbecalled

again.昨日不复来。

切莫依赖明天。

ayisworthtwotomorrows.

一个今天胜似两个明天。

ningsunneverlastsaday.

好景不常;朝阳不能光照全日。

圣诞一年只一度。

nthoursflypast.

快乐时光去如飞。

esstakesnoaccountoftime.

欢娱不惜时光逝。

mesthestrongestgrief.

时间能缓和极度的悲痛。

isshortbuttheworkismuch.

工作多,光阴迫。

etertilltomorrowthatwhichyoucandotoday.

今日事须今日毕,切勿拖延到明天。

usomewhattodotomorrow,doittoday.

明天如有事,今天就去做。

hatdoeverythinginitspropertime,onedayis

worththree.事事及时做,一日胜三日。

timeistolengthenlife.

节省时间就是延长生命。

hinghasitstimeandthattimemustbewatched.

万物皆有时,时来不可失。

时来必须要趁时,不然时去无声息。

机不可失,时不再来;机会一过,永不再来。

ywhilethesunshines.

晒草要趁太阳好。

whiletheiroishot.

趁热打铁。

day,foryouknownothowmuchyoumaybehindered

tomrrow.今朝有事今朝做,明朝可能阻碍多。

alityisthesoulofbusiness.

守时为立业之要素。

stinationisthethiefoftime.

因循拖延是时间的大敌;拖延就是浪费时间。

idehathitbb.

潮涨必有潮落时。

dgeispower.

知识就是力量。

ismoretobeenviedthanriches.

知识可羡,胜于财富。

isbetterthangoldorsilver.

知识胜过金银,

inthemindisbetterthanmoneyinthehand.

胸中有知识,胜于手中有钱。

isagoodpurchathoughwepaydearforit.

为了求知识,代价虽高也值得。

sthekeyofknowledge.

怀疑是知识之钥。

antknowledge,youmusttoilforit.

若要求知识,须从勤苦得。

eknowledgeisadangerousthing.

浅学误人。

少量的常识,当得大量的学问。

dgeadvancesbystepsandnotbyleaps.

知识只能循序渐进,不能跃进。

isdombythefolliesofothers.

从旁人的愚行中学到聪明。

odtolearnatanotherman’scost.

前车可鉴。

istothemindwhathealthistothebody.

知识之于精神,一如健康之于肉体。

enceisthebestteacher.

经验是最好的教师。

enceisthefatherofwisdomandmemorythemother.

经验是知识之父,记忆是知识之母。

熟练来自经验。

cemakesperfect.

熟能生巧。

encekeepsadearschool,butfoolslearninnoother.

经验学校学费高,愚人旁处学不到。

encewithoutlearningisbetterthanlearningwithout

experience.

有经验而无学问,胜于有学问而无经验。

eboughtisworthtwicetaught.

由经验而得的智慧,胜于学习而得的智慧;一次亲身的体会,胜

过两次的教师教导。

isbelieving.

ssisthesaltoflife.

事业是生命之盐。

ssbeforepleasure.

事业在先,享乐在后。

ssmakesamanaswellastrieshim.

事业可以考验人,也可以造就人。

ssneglectedisbusinesslost.

忽视职业便是放弃职业。

ssmaybetroublesome,butidlenessispernicious.

事业虽扰人,懒惰害更大。

thinkshisbusinessbelowhimwillalwaysbeabove

hisbusiness.

自命大才小用,往往眼高手低。

ness,butbenotaslavetoit.

要做事,但不要做事务的奴隶。

ody’sbusinessisnobody’sbusiness.众人的事就是无

人过问的事。

kestheworkman.

勤工出巧匠。

masteronethanengagewithten.

会十事,不如精一事。

lldonemustbetwicedone.

首次做不好,必须重新搞

ocannotdoastheywould,mustdoastheycan.不能

如愿而行,也须尽力而为。

ouldhaveathingwelldone,doityourlf.想把事情

来做好,就得亲自动手搞。

dothmostatoncedothleast.

什么都想一次做完,结果一件也做不完;贪多嚼不烂。

stmendoandmenwillspeakwellofthee.照大多

数人那样干,人们会把你称赞。

ybedoneatanytimewillbedoneatnotime.在任

何时候都可做的事情,总是在任何时候都不做的事情。

latethannever.

迟做总比不做好。

erisworthdoingatallisworthdoingwell.凡是值得

做的事,就值得做好。

rtestanswerisdoingthething.

最简短的回答就是一个“干”字。

istheproperfruitofknowledge.

行动是知识之佳果。

edlaboursarepleasant.

完成工作是一乐。

stlabourtosowwherethereisnosoil.没有土壤,播种

也是徒劳。篇二:学生目标及座右铭

薛伟华:座右铭――心若冰清,天塌不惊

目标:考入一中

李明:座右铭――困难在眼前,成功在我心

目标:考入一中

薛琛:座右铭――为了理想而奋斗

目标:考入一中

周启朝:座右铭――只有勤奋的耕作,才有甘甜的果实

目标:考入一中

郭思凡;座右铭――学习是海洋,只有意志坚强的人才能到达彼

目标:考入一中

胡学岩:座右铭――实践出真知,奋斗长才干

目标:考入一中

张锐:座右铭――屈服于困难,你就是弱者,克服困难,你才是

真正的强者目标:只希望考上理想的高中

七年级二班学生目标及座右铭

高鹏:座右铭――知之者不如好知者,好之者不如乐知者

目标:考入一中

李玉联:座右铭――没有什么困难不能克服,只要坚持就一定会

成功

目标:每次考试发挥自己最好的水平,考上一中

郭旭:座右铭――困难与挫折是生活中磨炼意志的机会,不妨

就此机会来证明自已目标:考入一中

周旺:座右铭――唯有努力,才能成功

目标:考入一中

张玉灿:只要自已努力,终会走向成功的道路

郝曼:座右铭――学如逆水行舟,不进则退

目标:考入一中

王园朝:座右铭――折断翅膀,也要挥泪飞翔

目标:考入一中

七年级三班学生目标及座右铭

张晨:座右铭――世上无难事,只怕有心人

目标:每次进步一点点

周梦东:座右铭――细节决定成败

目标:考上一中

吴巧灵:座右铭――加紧学习,抓住中心

目标:争取更大进步

张聪:学如逆水行舟,不进则退

目标:每天进步一点点

刘娜:座右铭――成功不是回首,不是寄望,而是把握现在

目标:考上一中

李鹏:座右铭――花有重开日,人无再少年

目标:考入理想高中

曹克:成功者永不放弃,放弃者永不成功

目标:考入理想高中

刘雪枫:座右铭――学如逆水行舟,不进则退

目标:考上二中

周泽豪:座右铭――在学习中没有天才,只有勤奋和不懈的努力

目标:考入理想高中

刘鲍芳:座右铭――一切有成效的工作都是以某种兴趣为先决条

目标:考上一中

郭思雨:成功并不遥远,只是我们站的太远

目标:考上一中

七年级五班学生目标及座右铭

李二梅:座右铭――真心在烈火中炼就,勇气在困难中培养。

目标:考上一中

贾江鹏:座右铭――每天进步一点点

目标:考上一中

曹冲:座右铭――书山有路勤为径,学海无涯苦作舟

目标:考上一所理想高中

郭红飞:座右铭――新的一天有新了挑战,让我们迎接新的一天,

接受新了挑战。目标:考上理想高中

李婷:座右铭――只有想不到的没有做不到的

目标:考入理想高中

七年级六班学生目标及座右铭

夏亚倩:座右铭――哪怕折断翅膀,也要飞翔

目标:考上理想高中

侯烨萌:不登高山,不知天之高;不临深溪,不知地之厚也。

目标:争取更大进步

张聪倩:座右铭――谁拥有了自信,谁就成功了一半

目标:争取更大进步

张策:座右铭――读书破万卷,下笔如有神

目标:考上理想的高中

刘叶:座右铭――不求最好,只求更好

目标:敢于拼搏,考进理想的高中

周佳旺:座右铭――奋斗只有天天不息才会走向成功

目标:争取更大进步

八年级一班学生目标及座右铭

王伟娟:座右铭――用辛勤的汗水换来的成功才是最牢固的

目标――争取夺更大进步

张萌:座右铭――辛勤耕耘的人会收获,努力学习的人会成功

目标――争取更大进步

篇二:美国座右铭

首都华盛顿:“Justiceforall”,含义为“天下为公”;

特拉华州:“LibertyandIndependence”,含义为“自由与独立”;

佐治亚州:“Wisdom,Justice,andModeration”,含义为“智慧、正

义、节制”;密苏里州:“Letthewelfareofthepeoplebethesupreme

law”,含义为“人民的利益是最高的法律”;

内布拉斯加州:“EqualityBeforeTheLaw”,含义是“法律面前人人

平等”;内华达州:“AllForOurCountry”,含义为“一切为了国家”;

新罕布什尔州:“LiveFreeorDie”,含义为“不自由勿宁死”;

新泽西州:“LibertyandProsperity”,含义为“自由与繁荣”;

俄亥俄州:“WithGod,AllThingsArePossible”,含义为“有了上

帝,所有的事都可能”;

佛蒙特州:“FreedomandUnity”,含义为“自由和统一”;

怀俄明州:“EqualRights”,含义为“权利平等”。

加州大学的座右铭是“LetThereBeLight”意思是“让光芒普照”

这句话出自旧约“创世纪”第一章第三节

哥伦比亚大学:“InThylightshallweethelight”这句话乃是

引用圣经旧约的“诗篇”,含义为“在上帝的光中我们必见光明”;

约翰?霍普金斯大学:“Thetruthwilltyoufree”,这句话引自

圣经新约的“约翰福音”,含义为“真理使人自由”。这句话也是加州理

工学院的座右铭,只不过英文表达稍有不同:“Thetruthshallmake

youfree”;

麻省理工学院:“Mindandhand”,含义为“思考与行动”;

宾夕法尼亚大学:“Lawswithoutmoralsareinvain”,含义为

“立法离不开道德”;卡内基梅隆大学:“Myheartisinthework”含义

为“全心工作”;

密歇根大学:“Arts,knowledge,truth”,含义为“艺术、科学与真

理”;

普林斯顿大学:“UnderGod’spowersheflourishes”,含义为“在

上帝的大能下繁荣富强”;

斯坦福大学:“Thewindoffreedomblows”,含义为“自由之风

激荡”;

耶鲁大学“Lightandtruth”,含义为“光明与真理”;

芝加哥大学:“Letknowledgegrowfrommoretomore;andso

behumanlifeeiched”,有人将这句话译成中文“益智厚生”,我觉得言

简辞达,十分传神;

康奈尔大学:“Iwouldfoundaninstitutionwhereanypersoncan

findinstructioninanystudy”,含义为“让所有人都能在此学到所有的

学习方法”。

马萨诸塞州的座右铭翻译成英语为“Bytheswordweekpeace,

butpeaceonlyunderliberty”,其含意是“用利剑寻求和平,但真正的

和平则来自自由”。

纽约州的座右铭翻译成英语为“Everupward”,含义为“蒸蒸日上”。

马里兰州的座右铭翻译成英语为“Manlydeeds,womanlywords”,

其含意是“如男子般行动,如女子般言辞”。

篇三:美国的座右铭2012

美国的座右铭2012-02-0115:00|(分类:默认分类)

哈佛大学校徽上的拉丁文座右铭“真理”

除了弗吉尼亚州以外,我以前也在马里兰、马萨诸塞以及纽约等

州住过。马里兰州的座右铭是“Fattimaschii,parolefemine”,这是拉

丁文,翻译成英语为“Manlydeeds,womanlywords”,其含意是“如男

子般行动,如女子般言辞”。马萨诸塞州的座右铭是“Enpetit

placidamsublibertatequietem”,也是拉丁文,翻译成英语为“Bythe

swordweekpeace,butpeaceonlyunderliberty”,其含意是“用利

剑寻求和平,但真正的和平则来自自由”。纽约州的座右铭是

“Excelsior”,也是拉丁文,翻译成英语为“Everupward”,含义为

“蒸蒸日上”。

除了这几个州之外,美国50个州都有自己的座右铭,下面是其

中的一些:

首都华盛顿:“JustitiaOmnibus”,拉丁文,翻译成英语为“Justice

forall”,含义为“天下为公”;

特拉华州:“LibertyandIndependence”,含义为“自由与独立”;

佐治亚州:“Wisdom,Justice,andModeration”,含义为“智慧、正

义、节制”;

密苏里州:“Saluspopulisupremalexesto”,拉丁文,翻译成英

文为“Letthewelfareofthepeoplebethesupremelaw”,含义为“人

民的利益是最高的法律”;

内布拉斯加州:“EqualityBeforeTheLaw”,含义是“法律面前人人

平等”;

内华达州:“AllForOurCountry”,含义为“一切为了国家”;

新罕布什尔州:“LiveFreeorDie”,含义为“不自由勿宁死”;

新泽西州:“LibertyandProsperity”,含义为“自由与繁荣”;

俄亥俄州:“WithGod,AllThingsArePossible”,含义为“有了上

帝,所有的事都可能”;

佛蒙特州:“FreedomandUnity”,含义为“自由和统一”;

怀俄明州:“EqualRights”,含义为“权利平等”。

除了各个州之外,大学的座右铭也五花八门,在中国大陆流传最

广的所谓哈佛大学座右铭(校训)“与柏拉图为友,与亚里士多德为友,

与真理为友”,其实并不是哈佛的座右铭,这句话是从拉丁文的

“AmicusPlato,dmagisamicaveritas”中误传过来的,这句拉丁文的

含义是“吾爱柏拉图,吾更爱真理”,这句话也是更为人们熟知的格言

“吾爱吾师,吾更爱真理”的出典。真正的哈佛大学座

右铭是“Veritas”,拉丁文,翻译成英文是“Truth”,也就是“真理”的

意思。这句座右铭刻印在哈佛的校徽上。

除了对哈佛大学座右铭的误传外,许多中文传媒对加州大学

(UniversityofCalifornia)座右铭的解释也是不对的。加州大学的座

右铭是“LetThereBeLight”,这句话出自旧约“创世纪”第一章第三节,

上帝创造了天地之后,原本漆黑一团,所以上帝说了一句“Lettherebe

light”,意思是“让光芒普照”。有些中文传媒将这句话翻译成“愿知识之

光普照大地”,其实是想当然将“知识”这个词句加了进去,与原意相差

很远。北美各地约有近三十个高校用这句话作为座右铭。包括位于西

雅图的华盛顿大学(UniversityofWashington)以及加拿大的维多利

亚大学(UniversityofVictoria)等。

以下是一些美国著名大学的座右铭:

哥伦比亚大学:“InlumineTuovidebimuslumen”,拉丁文,翻译

成英文为“InThylightshallweethelight”这句话乃是引用圣经旧

约的“诗篇”,含义为“在上帝的光中我们必见光明”;

约翰?霍普金斯大学:“Veritasvosliberabit”,拉丁文,翻译成英

文为“Thetruthwilltyoufree”,这句话引自圣经新约的“约翰福音”,

含义为“真理使人自由”。这句话也是加州理工学院的座右铭,只不过

英文表达稍有不同:“Thetruthshallmakeyoufree”;

麻省理工学院:“MentManus”,拉丁文,翻译成英文为“Mind

andhand”,含义为“思考与行动”;

宾夕法尼亚大学:Legessinemoribusvanae,拉丁文,翻译成

英文为“Lawswithoutmoralsareinvain”,含义为“立法离不开道德”;

卡内基梅隆大学:“Myheartisinthework”含义为“全心工作”;

密歇根大学:“Artes,Scientia,Veritas”,拉丁文,翻译成英文为

“Arts,knowledge,truth”,含义为“艺术、科学与真理”;

普林斯顿大学:“Deisubnumineviget”,拉丁文,翻译成英文为

“UnderGod’spowersheflourishes”,含义为“在上帝的大能下繁荣富

强”;

斯坦福大学:“DieLuftderFreiheitweht”,拉丁文,翻译成英文

为“Thewindoffreedomblows”,含义为“自由之风激荡”;

耶鲁大学:“Luxetveritas”,拉丁文,翻译成英文为“Lightand

truth”,含义为“光明与真理”;

芝加哥大学:“Crescatscientia”,拉丁文,翻译成英文为“Let

knowledgegrowfrommoretomore;andsobehumanlifeeiched”,

有人将这句话译成中文“益智厚生”,我觉得言简辞达,十分传神;

康奈尔大学:“Iwouldfoundaninstitutionwhereanypersoncan

findinstructioninanystudy”,含义为“让所有人都能在此学到所有的

学习方法”。

上述大学座右铭的共同特点是许多来自圣经,而且特别重视真理。

不过,我的一个同事却说“真理”太难了,他特别喜欢弗吉尼亚理工大

学(VirginiaTech)的座右铭,“UtProsim”,这是拉丁文,翻译成英语

为“ThatIMayServe”,含义与“为人民服务”有点相似。

本文发布于:2022-11-23 20:15:17,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/7878.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:imitate
下一篇:visionary怎么用
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图