1
Communication
1CommunicationDefined
Whatiscommunication?Whatdoesithavetodowithus?Infact,
communication,thebasisofallhumancontact,occursanywheretherearehuman
abyisjustborn,ecryingcommunicate
anything?Whenyougraduate,yourfriendsusuallysay"Congratulations!"toyou.
Whenadriverestheredlight,he/arecasof
communication,averycommonphenomenon.
Activity1
Althoughitconstantlyoccursaroundus,humancommunicationisnotat
'swhysofarnoonesingledefinitionofhuman
kinsmallgroupsandtrytodefine
2
elpifyouimagineameeting
ldtheyleteachotherknowabouttheir
feelings?Next,ehowmanyChinewordsyoucanthinkofthatareudto
expresscommunication.
Analysis:
Communicationisthebasisofallhumancontact,butit’sdifficulttofindasingle
wthereareasmanyasover100definitions
ostgeneralncommunicationreferstotheshareor
exchangeofinformation,ideas,ply,itmeansgettingacross
ourideas,views,feelings,emotions,etc.
Communicationmaybetranslatedasjiaoji(交际),orjiaoliu(交流),orchuanbo
(传播),orgoutong(沟通).Butthisdoesn’tmeanthattheChinetermsare
sorWang(王宗炎)
tellsthedifferencewhenhestates:
熟练了话,对方懂了,这是交际,也是沟通。说了话,对方莫名其妙,这不
是沟通,只是交际——不产生效果或产生效果的交际。(郑立信,顾嘉祖,1993)
uoliang(张国良)definescommunicationas:
所谓“传播”(communication),即人类(自身及相互之间)传授(传送和接
受)信息的行为或过程。(胡文仲,1999)
Thatistosay,communicationistheprocessinwhichonepartygivesthe
messagethatisreceivedbytheotherparty.
he
mostinfluentialpatternsprentedbyHaroldLasswellisthe5wpattern:
WhosaysWhatinWhatchannelto
WhomwithWhateffects
It'
1950s,CharlesOsgoodandWilburSchrammputforwardanotherpatternwhich
includesthefeedback.
3
2CharacteristicsofCommunication
Activity2
Sinceyou'velearnedsomethingaboutcommunication,studythefollowing
ehowcommunicationbetweenthepeopleinthepicturesisgoing
on,andthentrytofigureoutwithyourneighborsomecharacteristicsof
mple,communicationisneverstill,butisalways
moving.
Analysis:
Ithelpsstudentsofinterculturalcommunicationtolearnaboutcertain
esome.
'smorelikeamotionpicturethana
communicate,
don'tlikeoneidea,timevenshifttopics
inthemiddleofantence.
and
receivemessagesnotinisolation,ure
gand
4
environmenthelpdeterminethewordsandactionswegenerateandthemeanings
mentsofthissystem
/location:religiousbuildings,theaters,publicsquares,homes,
etc.;on:wedding,funeral,class,graduationceremony,etc.;:
whenthecommunicationtakesplace;berofparticipants:two
people,agroup,snowyoumayehowthepeople
inthepicturesonpage2communicateandwhytheycommunicatethewaythey
do.
5
交际
一.交际与传播
我们在这本书中一直使用“交际”一词,但是,在这一章我们需要介绍一个
词,即“传播”。这两个词来源于同一个英语词汇communication因此,无论是
用“交际”或是用“传播”实际上讲的是同一个概念。之所以在汉语中使用了不
同的词汇,主要是由于学者们具有不同的学术背景。有语言学背景的学者大多使
用“交际”一词,而从事包括学教学和研究韵学者都采用“传播”一词。由于本
章的学术观点和材料主要来之于传播学,因此,我们采用传播学所用的术语和分
类方法。
长期以来。我国有新闻学声,但是没有传播学。在“左”的指导思想占统治
地位时,传播学被贴上资产阶级的标签。70年代末,改革开放以后传播学才进入
我国大陆。但是,在60年代传播学研究在台湾和港澳已经开始。估计,传播学这
个词在港台首先使用。之后才传入内地。例如徐佳士在60年代出版子台湾第一部
传播学理论著作,称作《大众传播理论》,此外,尚有阎沁恒的《大众传播研究
方法》、杨孝荣的《传播统计学》等。上海复旦大学新闻系于1978年7月出版的
《外国新闻嵌业资料》第1期郑北渭的译文《美国资产阶级新闻学:公众传播》
中开拍使用“传播”一词。1982年,中国人民大学新闻系的《国际新闻界》第2,
3,4期连续刊载了张隆栋的文幸《美国大众伸归掌简述》,正式使用“大众传播”
一词。同年11月,中国社会科学院新闻研究所主持召开了第一届传播学学术讨论
会说明传播学在我国已初步确立。对于communication一词这究竟应该如何翻译,
学者们有过许多考虑。从词源上讲,communicate与common相同,具有“共同”、
“共享”的意思。从学科定义讲,communicate包括“传”与“受”两个方面。
而“传播”在(现代汉语词典)中的解释是:“广泛散布”,例如,传播花粉、
传播先进经验等,似乎更着重由一方交给另一方的意思。因此,人们对于“传播”
是否准确地表达了原词的意思发生怀疑。沙莲香认为:“从信息科学的角度考察
communication应该译为传递。我国在对大众传播的研究中,将communication译
为传播,已约定俗成。张国良也同意这是一个约定俗成的间题,他还认为现在所
用的词义已经比原有的词义有所扩大。他说:“很明显,汉语中的‘传播’概念
在这里被改造护被扩张了。”苑子熙认为也不妨称作“传学”,但是,最后他也
6
接受传播学这个术语,把他的著作称作:(应用传播学)。他说:
是叫“传播”,还是叫“传”,在我们的中还有不同意见。但是双音词
“传播”说起来和听起来顺口顺耳一点,于是,多数人就约定俗成叫传播了。其
实叫“传学”比叫“传播学”更确切些。
“传播”在用于大众传播时是比较适当的,但是,在用于人际传播时就显得
有些勉强,而在用于内向传播(intrapersonalcommunication)时就令人费解了。一
个人自言自语或是在心里琢磨事情如何能称为“传播”呢?难怪有的学者在不同
情况下把communication分别译为“交流”、“沟通”和“传播”。尽管译名不
尽善尽美,但是看来我们只能从众,按着多数人的看法,采用“传播”一词。
二.传播的定义
传播与人类的历史同样长。自从有了人类,就产生了传播。人类要生存,就
必须相互交流,就需要传播。没有传播,也就没有人类。传播是对于人的社会性
的确定。事实上,不仅人类传播,动物之间也传播,只是手段方式不同。尽管传
播的历史很长,但是,传播学的历史却很短。学者们一般认为.传播学大致形成
于30--40年代的美国。传播学的奠基者有着十分不同的学术背景,有的是政治
学家,有的是心理学家,有的是社会学家。正是由于学者们的不同学术背景和观
点,因此,他们对于传播的界定也就呈现出异彩纷呈的局面。初步统计,关于传
播的定义有一百多个。我们在这里只介绍几种:
――传播是个人或团体通过符号向其他个人或团体传递信息、观念、态
度或情感。(S.A.西奥多森和A.G.西奥多森)
――从最一般的意义上而言,传播是一个系统—信源(信息来源)通过
可供选择的符号去影响另一个系统—信宿(信息到达目的地)的过程,这些
符号能够通过连接这两个系统的信息渠道得到传递。(奥古斯德等人)
――传播可以定义为通过讯息进行的社会互动。(格伯纳)
――传播可定义为在意义被同同赋予某一行为或行为的结果时产生的
现象。(Samovar,PorterandJain)
――所谓传播是人际关系借以成立的基础,又是它得以发展的机理。就
是说它是精神现象转换为符号并在一定的距离空间得到搬运,经过一定的时
间得到保存的手段。(库利)
7
从以上几种定义中可以看出有的学者强调传递的过程,有的强调影响,有的
强调意义的赋予,有的强调人际关系。强调的不同侧面反映了学者们不同的视角。
我国传播学者苑子熙的说法是:“传播是信息交流,一切有信息文流的地方
就有传播活动存在。”张国良的定义是:“所谓‘传播’,即人类(自身及相互之
间)传受(传送和接受)信息的行为或过程”这一简明的定义可以作为我们讨论
传播的出发点。传播就是信息的传送和接受,一方发出信息,另一方接受信息,
这一过程就是传播。(在内向传播中,一个人既是传送者,又是接受者,也可以
理解为两方。)
三.传播的种类
传播可分为人类传播与非人类传播。在人类传播中又可分为社会传播和非社
会传播。非社会传播指内向传播(自我传播),社会传播包括人际传播、组织传
播与大众传捅。如图所示:
内向传播(intrapersonalcommunication):指二个人自己脑子里在自魂交流
活动或是自言身语。表面上看是一个人,但是,实际上,也包括了一个传播的过
程,即传送信息和接受信息的两个方面。有的学者把传送两方比作I和me。这
虽然是传播的一种,但并不是我们研究的重点。
人际传播(interpersonalcommunication):两个人或两个人以上的信息传受
过程。这包括各种形式的人际传播,例如,两个人之间的交谈、书信往来、小组
讨论、大会演讲、街谈巷议等等。具有相同文化背景的人相互交际并不一定是顺
利无阻的,而一旦交际双方的文化背景有差异或者差异很大,人际传播的过程就
必然是克服种种障碍的过程。
组织传播(organizationalcommunication):在学校、公司、工厂、机关、军
队、党派、群众团体等内部的传播是组织传播。组织传播并不都是自上而下的、
8
它可以具有不同的模式,有的是纵式,有的是横式。例如,机关内部的通报、学
校内部的通知、公司部门的产品演示、工厂的全厂大会、部队首长的讲话都是组
织传播。跨国公司一般都雇用不同国籍的雇员,他们种族不同、语言迥异、文化
习俗也两样。因此,组织传播必须注意这些差异,否则,传播必然出现传而不通
的局面。
大众传播〔mass-communication〕一般定义为职业化的传播机构利用机械化、
电子化的技术手段向不特定的多数人传送信息的行为或过程。这包括报刊杂志、
广播电视、因特网上的各种信息等。其中电视手段占有尤其重要的地位。近+年
来,因特网发展迅速,几千万人上网,我国的上网人数也成倍增加。政府各部纷
纷在网上开辟网址,建立主页,成为政府机构与民众沟通的一个新的渠道。
三类社会传播在手段、规模、空间又周期、角色、反馈以及符号的运用方面
存在许多差异,试比较如下图:
沙莲香根据计算机的迅速普及的情况提出,在研究传播的过程中应该特别注
意人-一机之间的信息传送。她指出:
“既然人和他的生活环境之间的信息传播已不仅仅是人与人,而且还包含着
或者说越来越多的是人――机系统内的信息传递,那么,传播学所要研究的信息
传播过程就应该是在更广意义上的传播过程,既能包括大众传播和人际传播.又
能包括在人内部所展开的信息传递,以及计算机、人工智能、机器人领域的信息
传递过程。”
张咏华从另一个角度指出由于传播技术的进步,大众传播的某些特征发生变
化,人际传播与大众传播的界限开始模糊。她说:
“信息传播新技术的不断出现,尤其是多媒体电脑等的运用和电脑联网业的
开发,正在引发大众传播事业的一系列新变化,并且改变大众传播的某些传统的
墓本特征。……人际传播曾被认为具有较少利用机器硬件的特点,如今人们在人
9
际传播中,正越来越多地利用机器硬件,在许多人际传播活动中和信息的流通中
也利用了机器,以电子邮件传递为形式的人际传播活动,即是最好的例子。”
四.传播的模式
对于传播的模式存在许多不同的看法。总的说来,早期的看法比较简单,对
于干扰因素、反馈以及社会环境等考虑较少,而后期人们的认识越来越深入,对
于传播模式不断做出修正,更准确地反映传播的真实情况。
早期影响最大的传播模式是HaroldLasswell提出的。他的模式通常被称作
5W模式,即:
who(谁)
sayswhat(说什么)
inWhatchannel(通过什么渠道)
towhom(对谁)
withWhateffects(得到什么效果)
这个模式的特点在于它的简明扼要,把传播的过程清清楚楚的表现出来,对
于传播学需要研究的几个主要环节都明确地列出,据此人们可以进行传者研究、
内容研究、媒介分析、受者研究以及效果研究等。这份模式在早期的传播学研究
中影响巨大。但是,以后的学者提出SW模式虽然一目了然,但是失之过于简单,
对于传播的社会环境以及反馈没有考虑在内。
1949年,ClaudeShannon和WarrenWeaver共同提出了另一个线性模式,他们
的模式把媒介作了分解,同时增加了另一个要素:信号以及干扰因素:噪音。具
体模式如下图:
10
这一模式对于传播的过程虽然比5W模式有了更细致的分析,考虑也更周到,
但是它并未根本解决线性模式的缺陷。
在50年代.CharlesOsgood和WilburSchranvn提出循环式的模式,把反馈这
一重要概念加入到传播过程中。
之后,社会学家JackLyle与把传播过程看作是社会过程之一,把传播
置于总的社会环境中考察,从而涵盖了传播的外部结构。
图中的“基本群体”指家庭、邻里、亲密伙伴等。图中的“更大的社会结构”
指比较松散的社会群体,如工作单位、学校、社团等。而“社会总系统”指的是
民族、国家以至世界等。在传播过程中传者和受者都不可能不受到这三方面的影
响。这一模式把传播的过程和讯息都置于总的社会环境之中,对于我们了解跨文
化交际过程中为什么会产生各种间题有很大的帮助。
五.传播模式与跨文化交际
研究传播模式对于我们深入了解跨文化交际有重大的意义。首先,从传播的
过程我们可以看出编码和译码是两个最容易出问题的环节。即使在具有相同的语
言和文化背景的人们之间进行交际也可能出现编码与译码不一致的情况。在不同
文化背景的人们进行交际时自然更可能出现误解。美国人表示友好这一讯息时可
以说:“Wemustgettogethersoon.”(我们得很快聚聚。)并没有邀请对方吃饭
的意思。也就是说,他编码时使用的符号并没有邀请的含义。但是,一个不了解
美国文化的中国人在译码时却常常会得出邀请的讯息。又例如,中国人在表达问
候的讯息时,可以就对方正在做的事情提问,可以根据不同情况把它编码为“写
信呢?”“看电视呢?”“出去呀?”,中国人在译码时一般不会发生差错,不
会认为这是实质性的问题,把这些形式上的问题只理解为对于自己的关心。但是,
11
不了解中国文化的西方人士听到这些话时,在译码过程难免会犯错误,结果得到
的讯息是干涉他的私事。
在讨论传播模式时我们介绍了Lyle的模式。这个模式的特点是把传播放在社
会环境中考察。无论是传者或是受者都受到周围群体的影响,同时,所有的传播
都不能脱离大的社会环境。这对于我们了解跨文化交际的过程有很大的启发。我
们观察人们的跨文化交际过程,不能孤立地看,而是要考虑到传者和受者的周围
的群体以及整个的社会环境。
交际与传播表示的是同一个概念,只是由于人们学科背景不同而采用不同的
术语。传播是人类社会的普遍现象,自从有了人类就产生了传播。可以说,没有
传播就没有人类。传播学是一门比较年轻的学科,它形成于30-40年代的美国。
传播学的莫基者和大师大多是美国人。由于学者的学科背景和视角不同,他们对
于传播的定义也有所不同。传播的定义不下一百个。我们可以说传播是信息传受
的行为和过程。传播按其性质可分为内向传播、人际传播、组织传播以及大众传
播。传播学家对于传播的模式作了多年的探讨。早期有5w模式,虽然它抓住了
传播的本质,但是对于反馈和传播的社会环境考虑不足,以后的模式在此基础上
改进,把线性模式改为环型模式。传播模式对于我们了解和研究跨文化交际中产
生的问题有助,它可以使我们比较确切地找到跨文化交际中产生误解的环节。
――摘自:胡文仲,《跨文化交际学概论》,外语教学与研究出版社,第四章,p47-56
本文发布于:2022-11-23 19:34:10,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/7676.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |