送杜少府之任蜀州翻译

更新时间:2023-01-01 17:27:39 阅读: 评论:0


2023年1月1日发(作者:2011年7月n2真题)

送杜少府之任蜀州全诗翻译及注释

古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五

津。与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之

人。四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都象在一

起。请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;象多情的少年男女,彼此泪落沾

衣。

《送杜少府之任蜀州》注解

少府:官名。之:到、往。

蜀州:今四川崇州。

城阙(què)辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护

卫。

三秦:指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末

年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三

秦。这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。

五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南

津。这里泛指蜀川。

辅三秦:一作“俯西秦”。

风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。全句意为

江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

君:对人的尊称,相当于“您”。

同:一作“俱”。

宦(huàn)游:出外做官。

海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以

称天下为四海之内。

天涯:天边,这里比喻极远的地方。

比邻:并邻,近邻。

无为:无须、不必。

歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。

沾巾:泪沾手巾,形容落泪之多。

《送杜少府之任蜀州》原诗

城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在岐路,儿女共沾巾。

《送杜少府之任蜀州》赏析

此诗是送别的名作。诗意慰勉勿在离别之时悲哀。起句严整对仗,

三、四句以散调承之,以实转虚,文情跌宕。第三联“海内存知己,天涯

若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,伟词自

铸,传之千古,有口皆碑。尾联点出“送”的主题。

全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。一洗古送别诗中的悲凉凄怆之

气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。

本文发布于:2023-01-01 17:27:39,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/73274.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:inthevip
下一篇:布兰妮circus
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图