“Whatever”获评美国人最反感口头禅
“Whatever”获评美国人最反感口头禅
'Whatever'sototallytopsmostannoyingwordp
oll
So,youknow,itiswhatitis,butAmericansaretotallyannoyedbythe
uof"whatever"inconversations.
Thepopularslackertermofindifferencewasfound"mostannoyinginco
nversation"by47percentofAmericanssurveyedinaMaristCollegepoll
releadWednesday.
"Whatever"easilybeatout"youknow,"whichespeciallygratedaquarter
erannoyingcontenderswere"anyway"(at7per
cent),"itiswhatitis"(11percent)and"attheendoftheday"(2perce
nt).
"Whatever"—pronounced"WHAT'-ehv-errr"whenexasperated—isan
alizedinsongbyNirvana("ohw
ell,whatever,nevermind")in1991,popularizedbytheValleygirlsin"Clu
eless"laterthatdecade,itisstillcommonlyud,oftenbyyoungerpeo
ple.
lfound"whatever"tobeconsistentlydislik
edbyAmericansregardlessoftheirrace,gender,age,incomeorwhere
theylive.
"Itdoesn'tsurprimebecau'whatever'isinaspecialclass,probably,
"saidMichaelAdams,authorof"Slang:ThePeople'sPoetry"andanas
sociateprofessorofEnglishatIndianaUniversity."It'sawordthat—an
ditdependshowaspeakerusit—cansuggestdismissiveness."
Adams,whowasnotinvolvedinthepollandisnotannoyedby"whatev
er,"canbeudi
nplaceofother,neutralphrasthathavefallenoutoffavor,like"sixo
fone,halfdozenoftheother,"hesaid.
Butthenegativeconnotationmightexplainwhy"whatever"wasjudged
moreannoyingthantheever-popular"youknow,"whichwasrecentlygiv
enapublicworkoutbyCarolineKennedyduringherflirtationwiththeN
atvacatedbyHillaryRodhamClinton."Youkno
w,"Adamsnotes,isawayforspeakerstoekasntfromothers.
PollstersatthePoughkeepsie,esurveyed938USadultsbyt
ginoferroris3.2percentagepoints.
Thefivechoicesincludedwerechonbypeopleatthepolldiscussing
whatpopularwordsandphrasmightbeconsideredespeciallyannoyin
g,saidspokeswomanMaryAzzoli.
也许你知道,这就是事实,但美国人对日常交谈中“无所谓(Whatever)”这句口
头禅最为反感。
本周三公布的一项由美国圣母学院开展的民调显示,47%的受访者认为这个带有
漠不关心意味的流行词是“交谈中最令人讨厌的用语”。
“Whatever”轻松击败“youknow(你知道)”位居榜首,四分之一的受访者最讨厌
后者。其它入选的最惹人厌的用语还包括“anyway(总之;反正)(7%)“,“it
iswhatitis(这就是事实)”(11%),以及“attheendoftheday(到头来)”
(2%)。
“Whatever”是一个带有忍耐意味的表达,在语气加重时,它常被说成“WHAT'-eh
v-errr”。涅磐乐队于1991年演唱的一首歌曲使whatever这个词被人们记住(其
中出现歌词ohwell,whatever,nevermind),而在同一年代的后期,影片《独
领风骚》中的山谷女孩又使之广为流行。如今,这一词汇仍然很常用,在年轻人
中尤为流行。
”Whatever“可在结束争论时使用,或者可用来表示漠不关心。而且它的确令人反
感。调查发现,无论种族、性别、年龄、收入以及居住地点,美国人无一例外地
讨厌这个词。
《俚语:人们的诗文》一书的作者、印地安那大学英语副教授迈克尔•亚当斯说:
“我并没有感到惊讶,因为„whatever‟可能属于一类比较特殊的词。它带有一种不
屑一顾的意味,要看说话者如何使用。”
亚当斯指出,whatever这个词的用法不一定都带有否定意味,它还可用来代替
其它一些过时的中性用语,例如“半斤八两”。亚当斯没有参与该调查,也不讨厌
whatever这个词。
但其否定意味或许可以解释为什么“whatever”要比一直流行的“youknow”更令
人讨厌。最近,卡罗琳·肯尼迪(译者注:约翰·F·肯尼迪总统(1963年遇刺)的女
儿,美国民主党政客)一时兴起,有意竞选希拉里·罗德姆·克林顿离任后空缺的
纽约州联邦参议员席位,她在那段时期的一次访问中频繁使用“youknow”这个
词。亚当斯称,“youknow”这个词是说话者寻求赞同的一种方式。
纽约波基普西学院的调查者于8月3日至6日对938名美国成年人进行了电话
调查,调查的误差率为3.2个百分点。该调查的女发言人玛丽•阿左利称,调查
所列的五个选项是参加调查的人讨论哪些流行词和用语可能最令人讨厌之后选
出的。
Vocabulary:
grate:toirritateorannoy(使人烦恼;使人难受)
exasperate:toirritateorprovoketoahighdegree;annoyextremely(激
怒)
stayingpower:忍耐,忍耐力
immortalize:tomakeimmortal;endowwithimmortality(使不朽,使名垂千
古)
all-purpo:foreverypurpo(通用的,多用途的)
dismissiveness:不屑一顾
marginoferror:误差率,误差幅度
本文发布于:2022-11-23 18:22:55,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/7324.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |