DAY01Avengers:Endgamefeverttomakeitfirst$1bnfilminundera
week
自主学习文本自我思考问题自行查阅资料
I.写出下列词汇的汉语释义
(1)第一组形容词6个(adj.):
ic本国的,国内的us先前的,以往的tic电影的,电影制作的
rm不冷不热的,无兴趣的忠诚的onal附加的,额外的
(2)第二组动词6个(v.):
y摧毁,毁灭e公布,发布攻击,抨击
(用肘)轻推,轻触t预言,预告显得,看来
(3)第三组名词6个(n.):
r剧情透漏ation巅峰,高潮ory领土,版图
记录,记载al赞成,同意顾客,主顾
批评家,评论家
II.词汇拓展积累
n.批评家,评论家→criticaladj.批评的,批判性的→criticismn.批评,批判
icadj.本国的,国内的→domesticatev.驯养,驯化(动物)
dj.忠诚的,忠实的→loyaltyn.忠诚,忠实
onaladj.附加的,额外的→additionn.加,加法;增加物
tv.预言,预告→predictionn.预言,预测→predictiveadj.预测的,预言的
v.显得,看来,似乎;→appearancen.外貌,外观,外表
rn.剧情透漏→spoilv.破坏,搞坏,糟蹋,毁掉
aln.赞成,同意→approvev.赞成,同意
III.重点短语汉译英
1.经得起考验的critic-proof2.预售纪录pre-salerecords
自主预习课前预习
3.预售票advancetickets4.路人粉lukewarmaficionados
5.好评率approvalrating6.烂番茄公司RottenTomatoes
7.死忠粉loyaldevotees8.路人粉fly-byfans
9.在……的路上oncour10.货真价实bangfortheirbuck
11.争先恐后做某事racetodo12.票房boxoffice
IV.翻译下列句子
ovieiscritic-proof,itisAvengers:Endgame(复仇者联盟4:终局之战),theculminationof21
previoustitlesinthewildlypopularMarvelCinematicUniver,whichbeganwith2008’sIronMan.
翻译:如果你要问有哪部电影最能经得起评判,那么必定要数《复仇者联盟:终局之战》了。该片是漫威电影宇宙
系列作品的终结篇,该系列共有21部。
-salerecordshavealreadybeendestroyedbythecinematiccolossus,withthefilm,whichisrelead
onThursday,llingmoreadvanceticketsinitsfirst24hoursthananyothertitleinhistory,aven
lukewarmaficionadosofthefranchiracetowatchthefilmonitsfirstweekend,beforespoilersassail
them.
翻译:该影片于周四上映,上映伊始变已经打破了各种预售纪录,上映首日的预售额就超过了有史以来的任何一部
影片,因为就连《复联》系列的路人粉们也抢着要在上映后的首个周末观影,以防遭到剧透党的剧透。
rs:Endgameholdsa96%approvalratingonRottenTomatoes,andwordfromcinemasisthatboth
loyaldevoteesofthefranchiandfly-byfanxithappy.
翻译:该影片在烂番茄网站上的好评率高达96%,而据院线消息,无论是《复联》系列的死忠粉还是路人粉都尽兴
而归。
S,thefilmwillopenin4,600theatres–thewidestreleaever–andisoncourfor
aries-bestdomesticopening-weekendboxofficeofaround$300m.
翻译:在美国,这部电影将在4600家影院上映,有望以约3亿美元的佳绩创下系列电影最高首周票房纪录。
ritorythatshouldnudgeitoverthe$1bnmarksosoon,however,isChina,wherethefilmopened
onWednesday,makingover$100minitsfirst12hours.
翻译:然而,中国是让该影片突破十亿美元大关的最快推动者。《复联4》于周三在中国首映,短短12小时就创造
了超过1亿美元的票房。
ningtimeisjustoverthreehours,whichappearstobewelcomenewstopunterswantingbang
fortheirbuck,butbadnewsforcinemas,whichhavehadtoclearotherscreensforadditionalshowings
ofthefilm.
翻译:该影片长达三个多小时,对于那些想要收回本的观众来说似乎是个好消息,但对于院线方来说这却是个坏消
息,因为他们不得不调整其他的排片,为《复联4》的超长放映腾出时间。
你的感悟:
4月24日凌晨,万众瞩目的《复仇者联盟4:终局之战》在中国迎来全球首映。上映后
的44小时11分,该片便突破10亿元票房大关,成为中国影史最快破该纪录的电影。从
2008年的《钢铁侠》到2018年的《复联3》,漫威推出的21部系列电影,给许多人带
来了记忆深刻的瞬间。作为终结篇章的《复联4》为什么会在中国如此火爆?恐怕不仅
仅是人们对于超级英雄的崇拜,对于很多影迷来说,它早已与青春融为一体。
本文选自TheGuardian《卫报》
RobertDowneyJrandBradleyCooperattheLosAngelespremiereofAvengers:
raph:JeffKravitz/FilmMagic
TheclimaxtotheMarvelsuperherorieshasbrokenpre-salebox
officerecordsandisontracktoshattermanymore
01《复仇者联盟4:终局之战》
课程导读
①Ifanymovieiscritic-proof(经得起考验的),itisAvengers:
Endgame(复仇者联盟4:终局之战),theculminationof21
previoustitlesinthewildlypopularMarvelCinematic
Univer,whichbeganwith2008’sIronMan.
Avengers:Endgamefeverttomakeitfirst$1bnfilminunderaweek
Pre-salerecordshavealreadybeendestroyedbythecinematiccolossus,withthefilm,which
isreleadonThursday,llingmoreadvanceticketsinitsfirst24hoursthananyother
titleinhistory,avenlukewarmaficionadosofthefranchiracetowatchthefilmon
itsfirstweekend,beforespoilersassailthem.
Avengers:Endgameholdsa96%approvalratingonRottenTomatoes,andwordfromcinemas
isthatbothloyaldevoteesofthefranchiandfly-byfanxithappy.
IntheUS,thefilmwillopenin4,600theatres–thewidestreleaever–andisoncour
foraries-bestdomesticopening-weekendboxofficeofaround$ritorythat
shouldnudgeitoverthe$1bnmarksosoon,however,isChina,wherethefilmopenedon
Wednesday,makingmorethan$edictedtotakeatleast
$250mfromitsopeningweekend.
Itsrunningtimeisjustoverthreehours,whichappearstobewelcomenewstopunterswanting
bangfortheirbuck,butbadnewsforcinemas,whichhavehadtoclearotherscreensfor
additionalshowingsofthefilm.
本文发布于:2023-01-01 07:04:52,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/70692.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |