2012年两会温家宝总理答中外记者会中英文对照1
2012年3月14日上午,十一届全国人大五次会议闭幕后,国务院总理温家宝在人民大会
堂金色大厅与中外记者见面并回答记者提问。以下为本次记者会实录:
十一届全国人大五次会议新闻发言人李肇星:女士们、先生们,上午好。我们高兴地邀请
到温家宝总理与中外记者见面,并回答大家提问。现在先请温总理讲话。
Ladiesandgentlemen,goodmorning!TodaywearedelightedtoinvitePremierWenJiabaoto
,someopeningremarksfrom
PremierWen.
国务院总理温家宝:记者朋友们,这是我在两会之后最后一次同大家见面了。我要感谢多
年来记者朋友们对于中国改革和建设事业的关注。今年可能是最困难的一年,但也可能是
最有希望的一年。人民需要政府的冷静、果敢和诚信;政府需要人民的信任、支持和帮助。
面对国际金融危机和欧债危机的蔓延、发展,关键是把我们自己的事情办好。我将在最后
一年守职而不废,处义而不回,永远和人民在一起。
Friendsofthepress,thisisthelasttimeformetomeetthefriendsofthepressaftertheNPC
ofirsttakethisopportunitytoexpressmyappreciationthelong
standinginterestinChina’armaybethemostdifficultone,
pleneedtheirgovernmentbecomeresolute
andtrustworthyandthegovernmentneedthepeople’strust,aceof
thedeepeninginternationalfinancialcrisisandtheEuropeandebtcrisis,whatismostimportant
styearinoffice,Iwillnotweaverincarryingout
ou!
我愿意回答大家的问题。
Now,I’mreadytotakeyourquestions.
外交部译员张璐
新华社记者:总理,您好,我是新华社记者,也是中国新华新闻电视网的记者。今年是本
届政府任期的最后一年,请问总理,您如何评价自己的工作?谢谢总理。
r,thisyear
isthelastyearinthetermofthisgovernment,howdoyouevaluateyourwork?
温家宝:我担任总理已经9年了,这些年过得不易,也不平凡。但我总觉得还有许多工作
没有做完,许多事情没有办好,有不少遗憾。我懂得政府的一切权力都是人民赋予的,我
所做的工作都是应尽的责任。我为能做人民的公仆而为人民办些实事而感到欣慰。我真诚
希望,我,连同我这一生,给人民做的有益的事情,人民都把它忘记,并随着我日后长眠
地下而湮没无闻。由于能力所限,再加上体制等各方面的原因,我的工作还有许多不足。
虽然没有因为不负责任而造成任何一件事情上的失误,但是作为国家最高行政机关的负责
人,对于我在任职期间中国经济和社会所发生的问题,我都负有责任。为此,我感到歉疚。
在最后一年,我将像一匹负轭的老马,不到最后一刻绝不松套。努力以新的成绩弥补我工
作上的缺憾,以得到人民的谅解和宽恕。入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。我将坚守这
个做人的准则,并把希望留给后人。我相信,他们一定会比我做得更好。我秉承“苟利国
家生死以,岂因祸福避趋之”的信念,为国家服务整整45年,我为国家、人民倾注了我全
部的热情、心血和精力,没有谋过私利。我敢于面对人民、面对历史。知我罪我,其惟春
秋。
PremierWen:(12:02)vebeenaninedifficult
feelthatmuchworkremainstobefinished,manythingshaveyet
ullwellthatallpowerofthe
governmentcomesfromthepeople,andeverypieceoftheworkthatIhavedoneforthepeople
rulyencouraged
andharely
hopethatt
ncompetent
abilitiesandinstitutionalandotherfactors,thereisstillmuchroomforimprovementinmywork.
AlthoughIhavenevercommittedanyintentionalerrorinmyworkbecauofderelictionofduty
ashadthetopexecutivebodyofthecountry,Ishouldassumeresponsibilityfortheproblems
thathaveoccurredinChina’conomyandsocietyduringmytermofoffice,forwhichIfeeltruly
styearinoffice,Iwillbeascommittedaverasanoldsteed,Iwillcontinueto
makemyutmosteffortstorvethepeople,tomakeupfortheshortfallinmyworkwithnew
achievementsandtowinpeople’eisinoffice,he
avingoffice,heshouldconducthimlfwith
dheretothisprincipleinconductingmylfandI
devoted45yearsofmylifetotherviceofthiscountry,remainingcommittedtotheconviction
thatIshalldedicatemylftotheinterestsofthecountryinlifeanddeath,irrespectiveof
lwaysmadeutmosteffortswithstrongpassionandenergyto
hecouragetoface
repeoplewhowillappreciatewhatIhavedone,butthere
tely,historywillhavethefinalsay.
15:46美国全国广播公司记者:我是美国全国广播公司的记者。得益于较好的国际环境和
贸易体系,过去的十年,是中国经济发展最快的十年。在您任期的最后一年,特别是考虑
到不久前在波士顿的国际码头工人协会向您授予奖项,如果您只能做一件事来使中美经贸
关系实现再平衡,为更多的美国工人创造就业机会,您将会做什么事?有些批评人士表示
中国扭曲了国际竞争,使贸易对自己有利,您是否会考虑改革中国的贸易体系?
(口音好重!有几处,实在听不出来啊,空出……)Thankyou,PremierWen!Overallthepast
tenyears,IhaveenChina’sfastesteconomicgrowth,thanksinpartlybenineinternational
ourespectPremierWeninyourlastyearinofficeif
youuponethingbeallowedtodotorebalancetheUS-Chinaeconomicrelationshipthat
concreteAmericanjobsforsomeexample,inkeepingwithaworldrecentlyinBostonwhenthe
atisthethingthatyou’dliketodo?Wouldyouconsider
somethingreformingChina’sthatsomeAmericancriticsaycompetitioninChina?
Thankyou!
温家宝:最近美国码头工人协会授予我一个“美国工人之友奖”,这个奖与其说是授予我的,
不如说是中美经贸互利共赢的一个范例。18:18
PremierWen:(18:26声音重合,张璐姐姐忙小声道歉:对不起……宝爷爷温和回应:你
说……)Notlongago,theInternationalLongshoremen’sAssociationintheUnitedStatesgave
meanawardof“bestfriendofAmericanworkers”.AlthoughIamtherecipientofthisaward,
Iwouldratherethisawardasastrongexampleshowingthatthebusinessrelationship
betweenChinaandtheUnitedStatesisofmutualbenefit.
记者先生提到,如果我做一件事能够缓解中美贸易的不平衡,那么我选择哪一件事情。其
实这个问题我已经深思熟虑很久了,并且在2009年和2011年两次同奥巴马总统做了深谈。
我以为解决中美贸易的不平衡,以及由此引起的各种困难和摩擦,还是要通过合作的办法。
因此,我比较完整地提出了关于促进中美经贸、金融与投资合作的一揽子计划的建议。它
包括:进一步发展中美之间的双向贸易。中国扩大美国产品的进口,美国要开放美国产品
的出口,取消限制。其次,加强双向投资。两国应该为投资创造有利条件,并实行投资保
护。第三,加强两国在新能源、新材料、节能环保、航天航空等高科技领域的合作,开辟
新的合作领域。第四,加强基础设施建设的合作,并使这种合作与金融合作相联系。就是
说中国将投资美国的基础设施建设,而扩大美国工人的就业。这是一举双得的事情。奥巴
马总统非常重视我的建议,双方已经就此进行研究。我相信合作比对抗好,只要循着这条
正确的路子走下去,中美经贸关系会走上一条健康、持久发展的道路。
至于你说到美国关心中国贸易体系改革的问题,如果讲得明确一点,主要指三个问题:第
一,就是进出口的基本平衡。我可以明确地告诉你,在2011年中国经常性账户占GDP的
比重已经达到2.8%,小于3%的国际公认标准。也就是说在国际收支和货物贸易上,中国
已经实现了基本平衡。第二,汇率,这是美国关注的。从2005年汇改以来,中国实际有效
汇率已经提高30%。请记者先生注意一种现象:从去年9月份开始,在香港市场无本金远
期交割,也就是所谓NDF,开始双向波动。这就告诉我们,中国的人民币汇率有可能已经
接近均衡水平。我们将继续加大汇改的力度,特别是较大幅度地实行双向的波动。第三,
我们将坚持多哈回合的原则,主张自由贸易、反对保护主义。谢谢。
27:59YouaskedtomeifthereisbutonethingthatIcandotoeathetradeimbalance
betweenChinaandtheUnitedStates,,asamatteroffact,Ihave
2009and2011,Ihadthoroughexchangeof
veifweareto
eathetradeimbalancebetweenthetwocountriesandresolvethedifficultiesandfrictionsin
thatpurpo,IhavetouttotheUSsideapackageproposalthatsuggeststhetwocountriesin
blissstrongerbusiness,ncontentofmyproposal
isasfollows:
First,w
ChinesideispreparedtobuymorefromtheUnitedStates,andtheUnitedStatesneedtoea
therestrictionsonrelatedexportsofgoodstoChina.
Second,desneed
tocreatefavorableconditionsformutualinvestmentandreachearlyagreementoninvestment
protection;
Third,weneedtoenhancecooperationinhigh-techfields,coveringnewmaterials,newenergy
sources,energyconrvation,environmentalprotectionandaviationsothatwecanopenup
newdimensionsforChina-UScooperation.
Fourth,ametime,
weshouldbreintinlinewithourfinancialcooperationthatmeansChinawillmakeinvestmentin
theinfrastructuralconstructionintheUnitedStatesandthatwillhelpcontributetothe
entObamahas
takenmyproposalveryriouslyandcompetentauthoritytwosidesarestartingthismatter.I
believeas
wecontinuetomoveinthisrightdirection,thebusinesstiesbetweenChinaandtheUnited
Stateswillenjoysustainedandsoundgrowth.
WithrespecttoyourquestionconcerningpossiblereformofChina’stradingsystem,Iwouldlike
tomakethreepoints:First,liketo
tellyouthatin2011,thecurrentaccountsurplusofChinaaccountedfor2.8%ofitsGDP,thatis
belowthe3%levelthatisinternationallyrecognizedasappropriatethatisademonstrationthat
ourinternationalbalanceofpaymentsinparticularintradeingoodsisaprotingbasic
,ontheRMBexchangeratewhichIknowisofhighinteresttotheUSside,
sincewelaunchedthereformoftheRMBexchangerateformationmechanismin2005,thereal
effectiveexchangerateoftheChinecurrencyhasappreciatedbyabout30%,Iwouldliketo
drawyourattentiontosuchphenomenon,thatis,sincelastSeptember,theRMBexchangerate
haxperiencedtwowaveflotationontheHongKongNDFmarket,thatshowsthattheRMB
pressaheadwiththe
reformoftheRMBexchangerateformationmechanism,inparticularwewelcomegreater
rd,wewillcontinuetoparticipate
activelyintheDohaRoundnegotiations,wewillcontinuetosupportfreetradeandoppo
protectionism.
33:11台湾《中国时报》记者:总理,您好,我是台湾《中国时报》记者。我想今天请教的
问题是在过去四年两岸实现了三通直航,有关人员往来和经贸交流合作取得了历史性的高
峰。过去台湾媒体评价认为,过去四年大概是两岸关系60年来最稳定、最和平发展的四年。
未来四年可能要延续这样发展机遇。在今年政府最后任期一年里面,您所期待两岸文化交
流前景是什么样的状况?在去年6月份,您提到过的《富春山居图》在台湾展出,不晓得
您当时的心情是什么样的?今天大家很关心在明年3月你退休以后有没有可能到台湾自由
行?
台湾记者提问
总理听到问他退休后还会不会到台湾去之后,笑了……
台湾记者和一众记者在他的问题后,都笑了,毕竟中台是一家人嘛……
34:epastfouryears,thetwosidesoftheTaiwanstraitshave
inesxchangesandpeopletopeople
opleinTaiwansay
thatthepastfouryearshavebeenthemoststableandpeacefulperiodinthedevelopmentof
xpectthisgoodmomentumto
tionisinyourlastyearinoffice,howdoyouethe
prospectofthecrossstraitsbusinesstiesandculturalexchanges?Moreover,lastJune,the
ongwangwasputondisplayin
Taipeipassmuum,youoncetoldthestoryaboutthispaintingandwheneventuallythetwo
piecesofthepaintingwereputtogetherondisplayinTaiwan,howdidyoufeel?ManyTaiwan
journalistsareveryinterestedinlearningdoyouplantovisitTaiwanafteryouretireinMarch
nextyear?
温家宝:我已经连续10年在这个场合谈台湾问题了,每一次心情都很不平静。我很高兴地
看到,去年两岸同胞交往更频繁,感情更融洽,关系更紧密。“九二共识”和两岸关系的政
治、经济、文化和民意基础更牢固。如果说在本届政府最后一年,在促进两岸关系和平发
展,特别是在加强经贸关系方面再做一点什么实事。我首先考虑的是,要加快ECFA的后
续谈判。在加强两岸经贸交往当中特别要照顾台湾中小企业、弱势产业和基层群众的利益,
尤其是中南部群众的利益。两岸的金融合作会有进一步的发展,包括推进银行结算体系的
合作,鼓励两岸银行相互参股,为支持经贸合作发挥金融的作用。对于台资在大陆的企业,
我们要给予特别的关心,创造条件帮助他们转型升级、扩大内销市场。
我2010年在这里讲了《富春山居图》的故事,精诚所致,金石为开。我高兴地得知,这幅
分离很久的《富春山居图》终于在台北合璧展出,这反映出中华文化具有强大的向心力和
震撼力。我虽不能至,但心向往之。我常想,难道几千年的文化恩泽就不能消弭几十年的
政治恩怨?我真诚希望两岸进一步加强文化交流和人员往来。至于我在退休以后能不能到
台湾去自由行,坦诚地讲,我愿意去,但是还得看条件。不过请你转达对台湾人民的问候。
我想起了台湾割让以后,台中有一位诗人叫林朝崧,他曾经写过一句诗,叫“情天再补虽
无术,缺月重圆会有时”。我相信,只要全体中华儿女共同努力,祖国统一和民族振兴的大
业一定能够实现,这是整个中国人的骄傲。谢谢。
43:32ThisisthetenthconcutivetimeformetoaddresstheTaiwanquestiononthisoccasion
andeachtimeIdoso,strongemotionswouldwellupinsideme.I’mhappytoethatlastyear,
thetwosidesoftheTaiwanstraitnhancedtheirexchangesandcompatriotsonthetwosides
itical,economicandcultural
foundationforthe1992Connsushasbeenenhancedandpopularsupportforthe1992
edmeinthelastyearofthetermofofficewhatfurther
stepswillthisgovernmenttaketopromotepeacefuldevelopmentofcrossstraitsrelationsandin
,Iwouldliketosaythatwe
willacceleratethefollow-upnegotiationsofECFA,inexpendingthebusinesstiesbetweenthe
twosides,wewillpayparticularattentiontoaccommodatingtheinterestsofsmallandmedium
enterprisinTaiwan,theindustriesoflocalcharacteristicsinTaiwanandthegrass-rootspeople
inTaiwan,ametime,wewillpromote
crossstraitsfinancialcooperation,wehavetheplantoputinplaceabankclearingsystemand
wewillencouragebanksofthetwosidestoacquiresteekineachothersothatbankswillbeable
toplaytheir
willpayparticularlyhighattentiontothedevelopmentofTaiwaninvestedenterprisonthe
mainland,wewillcreatefavorableconditionstohelpthemachieveupgradingandexpendthe
domesticmarket.
In2009(actuallyitis2010),vethat
withutmostsincerity,nodifficultyisinsurmountable.I’mencouragedtolearnthatthetwopieces
ofthispaintingwhichhavebeenapartfromeachotherforsolongwasfinallyputindisplayas
owsthattheChineculturehasstrongcohesivenessandinspiration.
thelpbutaskwhycan’tthe
nourishmentofourcommonculturebondthathasstretchedveralthousandyearsresolvethe
polsincerely
hopethatthetwosideswillworktogethertopromotepeopletopeopleandculturalcontacts.
YouaskedmeifIwouldliketotaketourtoTaiwanafterretirement,wellhonestly,Iwouldreally
liketoaskyouconveymygreetingstothe
moment,Icannothelpbutrecallapoemwrittenbyapersonfrom
centralTaiwanbythenameLinChaosong,hewrotethenameshortlyafterTaiwanwasceded.
Thepoemwrites:thereisnowaytomendthehealinmyheart,buttherewillbeadaywhenthe
believethatwithjointeffortsofallcompatriotsofthe
Chinenation,tis
somethingthatallChinecantakepridein.
本文发布于:2023-01-01 04:54:45,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/70078.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |