专业主妇侦探

更新时间:2023-01-01 01:48:53 阅读: 评论:0


2023年1月1日发(作者:北京android培训)

沪江日语:/

更多精彩内容,尽在:/

【网络热词的日语说法】打酱油、YY、阿姨洗铁路

打酱油

元の意味:醤油を買う/醤油をかける

今:オレと関係ない

例:关我什么事,我是来打酱油的。(俺と関系ないぜ、醤油をかけに来ただけ

だ。)(知ったことか!俺は醤油を買いに来ただけだ!」)

参照:/view/

小编补充:日剧《专业主妇侦探》里面,有一句这样的台词:通りすがりの主婦

です。直译为:我只是一个路过的主妇。其实意译的话,也可以译成:我只是个

来打酱油的主妇。

中国語:关我什么事,我是来打酱油的。

日本語:俺と関係ないぜ、醤油をかけに来ただけだ。(男)

あたしと関係ないわ、醤油を買いに来ただけなの。(女)

韓国語:나하고무슨상관이야.난그냥간장타러온것뿐이라고.

英語:It'snoneofmybusiness.I'mjustgoingouttobuysomesoysauce.

ドイツ語:Eshatmitmirnichtszutun,ichkommedieSojasoßekaufen.

フランス語:C'estpasmonaffaire,jesuissortiulementpouracheter

delasaucedesoja.

ロシア語:Этоменянекасается,ятолькопр

ишелзасоевымсоусом.

スペイン語:Notieneningunarelacionacionesconmigo,vinoacomprarla

salsadesoja.

イタリア語:Irelativicosa,sonovenutoaunasalsadisoia.

ギリシア語:Iσχετικέςτι,ήρθασεμιασάλτσασ

ό

για

ς

.

オランダ語:Ikgerelateerdwat,kwamiktoteensojasaus.

阿姨洗铁路

中文:aiyixitielu

日本語の「愛してる」の音訳、同音誤植化。出典は「創聖のアクエリオン」の

OP。

「阿姨洗鉄路」の本義は「おばさんは鉄道を洗います」…

沪江日语:/

更多精彩内容,尽在:/

YY/歪歪

意味:妄想。「歪歪」は同音誤植化。

例:①初音Miku是我的老婆!——YY中。(初音ミクは俺の嫁!妄想中)②别

YY了。(妄想なんてやめとけ。)

他の使用:YY文(内容は妄想の文章)など。

现场直播

意味:シリーズスレの返信を続ける期間に。

「现场直播」は元々「テレビ・ラジオのライブ放送」。

掲示板には、「シリーズのピクチャー・写真のスレ」や「事件の追跡・報道のス

レ」などの返信を続ける期間に、他の人がちょうどこのスレを読むのは、「赶

上现场直播」と言う。

特に人気が高い掲示板にはよく使われる。

本文发布于:2023-01-01 01:48:53,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/69204.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图