云舒赋

更新时间:2023-01-01 01:46:53 阅读: 评论:0


2023年1月1日发(作者:春节放假2017)

陶渊明《闲情赋》原文翻译和赏析

初,张衡作《定情赋》,蔡邕作《静情赋》,检逸辞而宗澹泊,始则荡以思

虑,而终归闲正。将以抑流宕之邪心,谅有助于讽谏。缀文之士,奕代继作;因并

触类,广其辞义。余园闾多暇,复染翰为之;虽文妙不足,庶不谬作者之意乎。

正文

夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群。表倾城之艳色,期有德于传闻。佩鸣玉以比

洁,齐幽兰以争芬。淡柔情于俗内,负雅志于高云。悲晨曦之易夕,感人生之长

勤;同一尽于百年,何欢寡而愁殷!褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。送纤指之余

好,攮皓袖之缤纷。瞬美目以流眄,含言笑而不分。曲调将半,景落西轩。悲商叩

林,白云依山。仰睇天路,俯促鸣弦。神仪妩媚,举止详妍。

激清音以感余,愿接膝以交言。欲自往以结誓,惧冒礼之为愆;待凤鸟以致

辞,恐他人之我先。意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁:愿在衣而为领,承华首之余

芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央!愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异

气,或脱故而服新!愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水而枯

煎!愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆!愿在莞而为

席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求!愿在丝而为履,附素足以周

旋;悲行止之有节,空委弃于床前!愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多

荫,慨有时而不同!愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏

明!愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈!愿在木而为

桐,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍音!

考所愿而必违,徒契契以苦心。拥劳情而罔诉,步容与于南林。栖木兰之遗

露,翳青松之余阴。傥行行之有觌,交欣惧于中襟;竟寂寞而无见,独悁想以空

寻。敛轻裾以复路,瞻夕阳而流叹。步徙倚以忘趣,色凄惨而矜颜。叶燮燮以去

条,气凄凄而就寒,日负影以偕没,月媚景于云端。鸟凄声以孤归,兽索偶而不

还。悼当年之晚暮,恨兹岁之欲殚。思宵梦以从之,神飘飘而不安;若凭舟之失

棹,譬缘崖而无攀。于时毕昴盈轩,北风凄凄,炯炯(本作忄旁,从辞海,通)不

寐,众念徘徊。起摄带以侍晨,繁霜粲于素阶。鸡敛翅而未鸣,笛流远以清哀;始

妙密以闲和,终寥亮而藏摧。意夫人之在兹,托行云以送怀;行云逝而无语,时奄

冉而就过。徒勤思而自悲,终阻山而滞河。迎清风以怯累,寄弱志于归波。尤《蔓

草》之为会,诵《召南》之余歌。坦万虑以存诚,憩遥情于八遐。

序(译文)

当初,张衡写作《定情赋》,蔡邕写作《静情赋》,他们摒弃华丽的辞藻、崇

尚恬淡澹泊的心境,文章之初将(功名场里的)思虑发散开来,末了则归总到自制

中正的心绪。这样来抑制流于歪邪或坠于低鄙的不正当的心念,想来也有助于讽喻

时弊、劝谏君主。缀字成文的雅士们,代代承继(他们的传统)写作这种文赋并将

之发扬,又(往往)从某些相似点推而之广言及其他,把原来的辞义推广到更开阔

的境地。平日闲居里巷深园,多有闲暇,于是也重提笔墨,作此情赋;虽然文采可

能不比前人精妙,大约也并不致歪曲作文章者的本意。

正文(译文)

(啊,)她的绰约风姿多么瑰丽飘逸,而与众不同、秀丽绝伦。她的美貌可谓

倾城倾国、绝艳殊色,她的美德的传闻又令人心生向往。只有玎珰作响的玉佩才比

得上她的纯洁,只有高洁的幽兰才能与她一较芬芳。(于是我)将一片柔情淡化在

了俗世里,将高雅的情志寄于浮云。悲叹着(时光易逝)晨曦又到了迟暮,如何不

让人深深感慨人生艰勤;同样将在百年后(逝去的那时)终止,为何人生中欢欣如

此难得而愁绪却是时时不断!(那时她)撩起大红帏帐居中正坐,拨泛古琴而为之

欣欣,纤长的手指在琴上拂出佳音,雪白的手腕上下作舞(使我)目为之迷。顾盼

之际美目中秋波流动,时而微笑言语而不分散奏乐的心神。乐曲正奏到一半,红日

缓缓向西厢那边沉。略作悲伤的商宫的乐声在林中久久回荡,山际云气缭绕白烟袅

袅。(她)时而仰面望天,时而又低头催动手里的弦作急促的乐声,神情那么风采

妩媚,举止又那么安详柔美。

(她)奏出的清越乐声使我心动,渴望(与她)接膝而坐作倾心的交谈。想要

亲自前往与她结下山盟海誓,却怕唐突失礼受之谴责,要倩青鸟使递送我的信辞,

又怕被别人抢在前面。心下如此惶惑,一瞬间神魂已经不知转了多少回:愿化作她

上衣的领襟呵,承受她姣美的面容上发出的香馨,可惜罗缎的襟衫到晚上便要从她

身上脱去,(长夜黯暗中)只怨秋夜漫漫天光还未发白!愿化作她外衣上的衣带

呵,束住她的纤细腰身,可叹天气冷热不同,(变化之际)又要脱去旧衣带而换上

新的!愿化作她发上的油泽呵,滋润她乌黑的发鬓在削肩旁披散下来,可怜佳人每

每沐浴,便要在沸水中经受苦煎!愿作她秀眉上的黛妆呵,随她远望近看而逸采张

扬,可悲脂粉只有新描初画才好,卸妆之时便毁于乌有!愿作她卧榻上的蔺席呵,

使她的柔弱躯体安弱于三秋时节,可恨(天一寒凉)便要用绣锦代替蔺席,一长年

后才能再被取用!愿作丝线成为她(足上)的素履呵,随纤纤秀足四处遍行,可叹

进退行止都有节度,(睡卧之时)时只能被弃置在床前!愿在白天成为她的影子

呵,跟随她的身形到处游走,可怜到多荫的大树下(便消失不见),一时情境又自

不同!愿在黑夜成为烛光呵,映照她的玉容在堂前梁下焕发光彩,可叹(平旦)日

出大展天光,登时便要火灭烛熄隐藏光明!愿化为竹枝而作成她手中的扇子呵,在

她的盈盈之握中扇出微微凉风,可是白露之后早晚幽凉(便用不到扇子),只能遥

遥望佳人的襟袖(兴叹)!愿化身成为桐木呵,做成她膝上的抚琴,可叹一旦欢乐

尽而哀愁生,终将把我推到一边而止了靡靡乐音!

注解:

粲càn1.古称上等白米。2.鲜明:~烂(同“灿烂”)。~~。~然。3.

美:~者。~花(形容言谈之美)。4.笑:以博一~。

主旨

关于《闲情赋》的主旨,历来是争议的焦点。归结起来,主要有二派。一派认

为此文并无寄托,纯为爱情描写,故可名之为“爱情说”。一派认为有寄托,继承

了楚骚“香草美人”的传统,故可名之为“比兴说”。

“爱情说”一派可追溯到梁昭明太子萧统。他在《陶渊明集序》中批评《闲情

赋》说:“余爱嗜其文,不能释手;尚想其德,恨不同时。故更加搜求,粗为区

目。白璧微瑕者,惟在《闲情》一赋。杨雄所谓劝百讽一者,卒无讽谏,何必摇其

笔端?惜哉,无是可也!”[1]因此,《文选》虽立“情赋”一类,却不取此篇。

萧统虽然没有明确说《闲情赋》纯为爱情描写,但“劝百讽一,卒无讽谏”二语,

实际上是批评渊明虽自称“有助于讽谏”,其实不仅无讽谏,倒反而大写特写情欲

了。后来赞同萧统意见的人不少。

审察以上两种观点,似乎觉得都有各执一端的弊病。持“爱情说”者以为此赋

纯写爱情,并无讽谏意味。虽然说对了一半,但否认此赋的讽谏意味,这也不符合

作者的本意。《闲情赋》确实淋漓尽致地描写了对美人的'追求,真实生动地表现

了人们在绝色佳人面前灵与肉的颤动,然而作者的本意是使流宕的情欲复归于正。

亦可以解说为,为人处事的一种态度,对理想的不断追求,不断的失败,而不断的

改变方法。有句话说:成功,在于不断地改变方法,而从不改变目标。

独特地位

其次,《闲情赋》在语言风格上也很有它的特色,迥异于陶集中的其他诗文的

风格。众所周知,陶渊明在运用语言上朴实无华、清新自然,在描写农村景物与生

活时甚至引用农民的口头语言。而此赋的语言,适应其文体的特点和内容的需要,

一改其语言风格的常态,变得缠绵悱恻、富丽华美、柔婉多姿。如写佳人仪态、美

貌只用廖廖数语“瞬美目以流盼,含言笑而不分”、“神仪妩媚,举止详妍”便把

佳人楚楚动人的神态及内心世界,和盘托出了。特别是写“余”追求佳人失败后的

复杂心绪时,“意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁”,令人叫绝;写思念而不得见时丧

魂失魄的样子,“若凭舟之失棹,譬缘崖而无攀”,再确切不过了。

再次,《闲情赋》构思奇特,抒情细密,丝丝缕缕充满张力,如水波层层相

涌,高潮处汹涌奔腾,回落时仍有暗流回还,绵延起伏,终而不绝,纵然“憩遥情

于八遐”,留下的却是余波未平,读来令人回肠荡气,感慨万千。

在陶渊明的全部创作中,唯独这篇《闲情赋》是吟咏爱情的,虽然陶渊明作此

赋的主观动机是防闲爱情的流宕。陶渊明以他“不狎世”的率真和洋洋洒洒的

“愿”“悲”,将人间俗世的儿女之情尽兴地倾吐出怀,展现了自己真率自然的美

好人格,同时在客观上它成为了一篇虽非空前亦乃绝后的爱情赋。

本文发布于:2023-01-01 01:46:53,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/69193.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:金希澈入伍
下一篇:冲绳旅游攻略
标签:云舒赋
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图