天净沙秋思写作背景及注释翻译
《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的小令,是一首
著名的散曲作品。下面是小编为你带来的《天净沙·秋思》翻
译及创作背景,欢迎阅读。
《天净沙·秋思》原文
枯藤老树昏鸦⑵,
小桥流水人家⑶,
古道西风瘦马⑷。
夕阳西下,断肠人在天涯⑸。
《天净沙·秋思》注释
⑴天净沙:曲牌名。
⑵枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时的乌鸦。昏:傍晚。
⑶人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
⑷古道:古老荒凉的道路。西风:寒冷、萧瑟的秋风。
瘦马:瘦骨如柴的马。
⑸断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此处指漂泊天涯、
极度忧伤的旅人。天涯:远离家乡的地方。
《天净沙·秋思》翻译
枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的`乌鸦。
小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。
在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着
我前行。
夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。
《天净沙·秋思》创作背景
马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压
政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生
活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羁旅途
中,写下了这首《天净沙秋思》。《天净沙秋思》是元曲作
家马致远创作的一首小令。此曲以多种景物并置,组合成一
幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背
景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游
子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。这支小令句
法别致,前三句全由名词性词组构成,一共列出九种景物,
言简而意丰。全曲仅五句二十八字,语言极为凝练却容量巨
大,意蕴深远,结构精巧,顿挫有致。
本文发布于:2022-12-31 20:55:11,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/67772.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |