subjectto是英语中一个很重要的短语,特别是商贸英语中出现的频率很高,不少人由于没
有真正了解它的用法,而不能正确使用它,下面谈谈subjectto的用法。
一、作形容词用,其基本含义是“受限于……”,“服从于……”,“易受……”。例:
①Wearesubjecttothelawofourcountry.
我们受我们国家法律的约束。
②Thiscityissubjecttoearthquakes.
这座城市易受地震的影响。
③Heissubjecttohighfever.
他易发高烧。
二、作副词用,意思是“在……条件下”,“依照……”。例:
①Thiscanonlybedonesubjecttohisconnt.
只有在他同意的条件下才可以做这事。
②Weacceptyouroffersubjecttofollowingalteration:pricereducedbyU.S.$2,00per
piece.
我们接受你们的报价但得作如下更改:即每件降价2美元。
三、作动词用,意思是“服从于……”,“隶属于……”,“使经受……”。例:
①RatesofExchangeoftensubjecttoalterations.
汇率经常处于变动中。
②AncientRomesubjectatmostofEuropetoherrule.
古罗马征服了大半个欧洲。
③Wemustsubjectalltheapplicationstocarefulscruting.
我们必须对所有的申请进行仔细的审查。
总之,subjectto可作形容词、副词、动词词组来使用,to是介词,sub-是表示“在……
下面”,“附属”,“次于”的前缀,明白这些,我们就很容易掌握并运用它了。
Roomratesaresubjectto15%rvicechargewithonebreakfastperroompernight
这句话是中,服务费及餐费是否包括在roomrates中?
问题补充:酒店住宿时,住宿费、早餐费、15%服务费是三个独立的item,有的酒店报房费
时,会包括早餐费及服务费;有的则只包括早餐不包括服务费;有的什么都不包括,就是单
独的房费。
这个句子应该是不包括服务费,但是早餐费?
不包含。
在商务英语中,subjectto...是指xx根据实际情况另付。比如:AirFreightsubjectstoFSC.就
是说:运费不包含燃油附加费。
这句话是说:每晚每房15%的早餐服务费另付
我觉得这个地方的意思是:房费要另外附加一个15%的包含提供每日早餐在内的服务费。
也就是说,在你去结帐的时候,除了你的房间费之外,还会加收你15%的服务费,这个服
务费包含了宾馆在你住宿期间提供给你的打扫房间之类的服务和每日的早餐。即使你没有去
吃他们提供的早餐,这项服务费也是要交的,因为它包含的不仅仅是早餐。
Subject一词在普通英语中作名词解作“主题”和“臣民”,作动词解作“使服从”和“使蒙
受”。subjectto…是形容词,它在法律翻译英译汉中,至少有五六种不同的译法。虽然各
种译法都不尽相同,但核心意思大同小异。不管译成“以…为条件”、“根据…规定”,
还是译成“在符合…情况下”等,但中心意思是“受制于”有关条款或须“依照”有关条
款办事。因此,“根据…规定”是最直截了当的翻译。
例如:
Subjecttothisction,thepaymentshallbe……
根据本条约定,款项的支付应当……
Subjecttothisction,anappealshallbebroughtinsuchmannerandshallbesubjecttosuch
conditionsasareprescribedbyrulesmadeundersubction(5).
在符合本条的规定下,上诉须按根据(5)款订立的规则内订明的方式提出,并须受该规则
所订明的条件规限。
subjectto该短语在法律英语中一般都跟agreement,ction,contract等法律文件名或文件
中特定条款名配合使用。
另外,在法律法规的翻译实践中,我们也经常可以看到subjectto用来表达“经…(审查批
准),如:
TheestablishmentofajointventurewithinChineterritorymustbesubjecttotheexamination
andapprovalbyMOFTEC.
在中国境内设立合营企业,必须经对外贸易合作部审查批准。
本文发布于:2022-12-31 18:12:11,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/67017.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |