the ro

更新时间:2022-11-23 15:39:32 阅读: 评论:0


2022年11月23日发(作者:cry是什么意思)

TheNightingaleandtheRo夜莺与玫瑰

OscarWilde

1"ShesaidthatshewoulddancewithmeifIbroughtherredros,"criedtheyoungStudent;

"butinallmygardenthereisnoredro."

“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中

就独独少了那么一朵红玫瑰啊。”

2Fromhernestintheholm-oaktreetheNightingaleheardhim,andshelookedoutthrough

theleaves,andwondered.

一只在栎树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张看。

3"Noredroinallmygarden!"hecried,andhisbeautifuleyesfilledwithtears."Ah,on

whatlittlethingsdoeshappinessdepend!Ihavereadallthatthewimenhavewritten,and

allthecretsofphilosophyaremine,yetforwantofaredroismylifemade

wretched."

年轻人继续叹道:“独独少了那么一朵红玫瑰!”泪水此刻充盈他双眼,“告诉我,所

谓幸福,究竟是什么!读懂了孔孟之道,探讨过生与死的奥秘又如何?就是独独少了

那么一朵红玫瑰,我的人生完全是悲哀的!”

4"Hereatlastisatruelover,"saidtheNightingale."NightafternighthaveIsungofhim,

thoughIknewhimnot:nightafternighthaveItoldhisstorytothestars,andnowIehim.

Hishairisdarkasthehyacinth-blossom,andhislipsareredastheroofhisdesire;but

passionhasmadehisfacelikepaleivory,andsorrowhastheraluponhisbrow."

“真正懂得去爱的人,看来我终于找到了,”夜莺自语,“为了找到明白爱之真缔的人,

我夜夜高唱。就算我不知道去哪里寻,我还是为他高唱。每一晚每一晚,与星星对话,

编造真爱的故事,为的是找到一个真正懂爱的人。现在,他就在这里。啊,乌黑的发

丝,风信子一般的;啊,红润的嘴唇,红玫瑰一般的。然而看啊,他内心的炽热反倒

让他的脸苍白无血色;他的忧伤感觉更使他眉梢紧锁。”

5"ThePrincegivesaballtomorrownight,"murmuredtheyoungStudent,"andmylovewill

nghera

redro,Ishallholdherinmyarms,andshewillleanherheaduponmyshoulder,andher

reisnoredroinmygarden,soIshallsitlonely,and

lhavenoheedofme,andmyheartwillbreak."

“明天晚上,王子舞会上,”年轻人还是在自怨自艾,“我爱的人会如期前往。假使我

送她红玫瑰,她便成了我一夜的舞伴;假使我送她红玫瑰,我便一手把她抱住,她也

会把头落在我的肩上,她的手牵着我的手。不过,独独少了那么一朵红玫瑰,我只好

一夜独坐,就算与她擦身而过,也只会失之交臂。心,很痛!”

6"Hereindeedisthetruelover,"saidtheNightingale."WhatIsingof,hesuffers-whatisjoy

tome,repreciousthanemeralds,

andpomegranatescannotbuyit,norisittforthinthe

otbepurchadofthemerchants,norcanitbeweighedoutinthe

balanceforgold."

“他真正懂得爱情,”夜莺说,“爱情,是我所唱的主题,也正是他的苦恼;爱情,是

我所喜悦的,也正是他的痛苦。啊,爱情,多么微妙的东西。绿宝石、猫眼石都不及

它珍贵。珍珠、石榴石自然是换不来,它本身也没有市价。商人自然没法出售,它本

身也不能用金子去掂量。”

7"Themusicianswillsitintheirgallery,"saidtheyoungStudent,"andplayupontheirstringed

instruments,ldance

solightlythatherfeetwillnottouchthefloor,andthecourtiersintheirgaydresswill

hmeshewillnotdance,forIhavenoredrotogiveher";andhe

flunghimlfdownonthegrass,andburiedhisfaceinhishands,andwept.

“这时,乐师自然会各就各位,”年轻人说道,“他们的手指娴熟地拨弄着琴弦。就在

竖琴与提琴奏出的乐声中,我爱的人翩翩起舞。她轻盈的舞步踏着音符在空中旋转,

身穿华丽服式的臣仆们将她围住。但我不能跟她起舞,只因独独少了一朵红玫瑰。”

说罢,年轻人把自己埋在草地里,双手掩脸,低声饮泣。

8"Whyisheweeping?"askedalittleGreenLizard,asheranpasthimwithhistailintheair.

9"Why,indeed?"saidaButterfly,whowasflutteringaboutafterasunbeam.

10"Why,indeed?"whisperedaDaisytohisneighbour,inasoft,lowvoice.

11"Heisweepingforaredro,"saidtheNightingale.

12"Foraredro?"theycried;"howveryridiculous!"andthelittleLizard,whowas

somethingofacynic,laughedoutright.

“那人怎么哭了?”不谙世事的蜥蜴问道,它把尾巴翘得高高的,从年轻人身旁走过。

“嗯,怎么了?”一只蝴蝶说道,它正在日光下漫舞。

“就是啊,怎么了?”一朵小反问那只小蜥蜴,那声音又甜又细。

“他是因为一朵红玫瑰而抽泣。”夜莺答道。

小蜥蜴和小听了很惊奇:“只是为了一朵红玫瑰?用不着吧!”小蜥蜴这时笑得合

不拢嘴。

13ButtheNightingaleunderstoodthecretoftheStudent'ssorrow,andshesatsilentinthe

oak-tree,andthoughtaboutthemysteryofLove.

然而,夜莺完全明白年轻人伤心的缘故,她再也没说话了,静静地立在栎树枝上,思

考着爱情的奥秘。

14Suddenlyshespreadherbrownwingsforflight,dthrough

thegrovelikeashadow,andlikeashadowshesailedacrossthegarden.

突然,她张开褐黄色的双翅,在天空上滑翔。她扫过小花园,像风一般地;又像风一

般地,她掠过小草丛。

15Inthecentreofthegrass-plotwasstandingabeautifulRo-tree,andwhenshesawitshe

flewovertoit,andlituponaspray.

16"Givemearedro,"shecried,"andIwillsingyoumysweetestsong."

17ButtheTreeshookitshead.

18"Myrosarewhite,"itanswered;"aswhiteasthefoamofthea,andwhiterthanthe

omybrotherwhogrowsroundtheoldsun-dial,andperhapshe

willgiveyouwhatyouwant."

在草地的中央,立着一颗美丽的玫瑰树,夜莺看见它了,便飞到它的树枝上。

“给我一朵红玫瑰,”夜莺嚷着,“我可以为你唱最甜美的歌。”

玫瑰摇了摇头。

“我的玫瑰是白色的,”那玫瑰树答道,“就像海里的白头浪一样白;比雪山上终年的积

雪还要白。你去我的弟兄那里吧,它住在古老的日晷广场那里,或许你会得到你想要的。”

19SotheNightingaleflewovertotheRo-treethatwasgrowingroundtheoldsun-dial.

20"Givemearedro,"shecried,"andIwillsingyoumysweetestsong."

21ButtheTreeshookitshead.

22"Myrosareyellow,"itanswered;"asyellowasthehairofthemermaidenwhositsupon

anamberthrone,andyellowerthanthedaffodilthatbloomsinthemeadowbeforethemower

omybrotherwhogrowsbeneaththeStudent'swindow,and

perhapshewillgiveyouwhatyouwant."

这样,夜莺就飞到日晷广场上,找到了那里的玫瑰树。

“给我一朵红玫瑰,”夜莺嚷着,“我可以为你唱最甜美的歌。”

玫瑰摇了摇头。

“我的玫瑰是黄色的,”那玫瑰树答道,“就像美人鱼秀发的颜色一样黄,她坐在琥珀宝

座上,这种黄使她优雅;比草丛上盛开的水仙花还要黄,割草人就是因为惊异于这种黄而

用镰刀把它割走据为己有。你去我的弟兄那里吧,它住在一个年轻人房子的窗台下,或许

你会得到你想要的。”

23SotheNightingaleflewovertotheRo-treethatwasgrowingbeneaththeStudent's

window.

24"Givemearedro,"shecried,"andIwillsingyoumysweetestsong."

25ButtheTreeshookitshead.

26"Myrosarered,"itanswered,"asredasthefeetofthedove,andredderthanthegreat

winterhaschilledmyveins,andthe

frosthasnippedmybuds,andthestormhasbrokenmybranches,andIshallhavenorosatall

thisyear."

于是,夜莺又飞到年轻人房子的窗台下。

“给我一朵红玫瑰,”夜莺嚷着,“我可以为你唱最甜美的歌。”

玫瑰摇了摇头。

“我的玫瑰是红色的,”那玫瑰树答道,“就像小鸽子的小爪一样红;比那深海中珊瑚扇

还要红,它们靠着那种红在海洋的深处招摇。可是在这种天里,寒冬正冻着我每处经脉,

霜雪掐去了我每个花蕾,风暴又折断我的枝叶,看来这一年我也长不出一朵玫瑰来了。”

27"OneredroisallIwant,"criedtheNightingale,"onlyoneredro!Istherenowayby

whichIcangetit?"

28"Thereisaway,"answeredtheTree;"butitissoterriblethatIdarenottellittoyou."

29"Tellittome,"saidtheNightingale,"Iamnotafraid."

“我缺的仅仅是一朵红玫瑰啊,”夜莺又大嚷起来,“仅仅是一朵红玫瑰!一朵!就只一

朵,没有任何办法吗!”

“有……”玫瑰树又道,“一个办法,但……太恐怖了,我不好说……”

“说啊!”夜莺道,“我受得住!”

30"Ifyouwantaredro,"saidtheTree,"youmustbuilditoutofmusicbymoonlight,and

stainitwithyourownheart'

nightlongyoumustsingtome,andthethornmustpierceyourheart,andyourlife-bloodmust

flowintomyveins,andbecomemine."

“你定要得到红玫瑰的话,”玫瑰树道,“你必要在月光下用你的歌声去成就它,而且,要

用你的鲜血去染红它。你要给我唱歌,并同时把你的胸膛靠向我的一枝刺上。你给我唱尽

整晚的歌,我的刺将刺穿你的心房,吸走你的鲜血。你的血流经我每处经络,成了我的。”

31"Deathisagreatpricetopayforaredro,"criedtheNightingale,"andLifeisverydearto

easanttositinthegreenwood,andtowatchtheSuninhischariotofgold,andthe

sthescentofthehawthorn,andsweetarethebluebellsthat

hideinthevalley,eisbetterthanLife,andwhatis

theheartofabirdcomparedtotheheartofaman?"

“死,为着换取一朵红玫瑰,是一个极大的代价啊!”夜莺嗟叹道,“毫无疑问,生命要比

什么都重要。生命是什么?它是绿林中闲适的快乐,我们用这种快乐的心情来赞美金黄战

车里太阳神的英姿,来欣赏深蓝画舫里月亮女神的美态;它又是山楂飘来的香甜,甜得让

我们想起山谷里的风铃草,想起小山丘上的石楠花。但是爱情,爱情及得上生命,而且,

对于一颗懂爱的心,一只小鸟的生命又算是什么!”

32Soshespreadherbrownwingsforflight,ptoverthegarden

likeashadow,andlikeashadowshesailedthroughthegrove.

33TheyoungStudentwasstilllyingonthegrass,whereshehadlefthim,andthetearswere

notyetdryinhisbeautifuleyes.

于是,她张开褐黄色的双翅,在天空上滑翔。她扫过小花园,像风一般地;像风一般

地,她又掠过小草丛。

那失意的年轻人仍旧躺在原处,泪水仍旧在它双眸里淌着。

34"Behappy,"criedtheNightingale,"behappy;uildit

outofmusicbymoonlight,andstainitwithmyownheart'tIaskofyouinreturnis

thatyouwillbeatruelover,forLoveiswirthanPhilosophy,thoughsheiswi,andmightier

thanPower,-colouredarehiswings,andcolouredlikeflameishis

saresweetashoney,andhisbreathislikefrankincen."

“高兴点,”夜莺叫着,“高兴点吧,你会得到红玫瑰的。我将会在月光下用我甜美的歌声,

用我身体的温血去成就它。我只希望你用你的真爱去报答我。啊,对!用你的真爱。在我

看来,再精明的哲学、再伟大的力量,也敌不过真爱。啊,你懂得真爱,所以你的双臂是

火辣辣的,火辣辣的还有你的真心;你的嘴唇甜似蜜饯,你的身体也香如膏药。”

35TheStudentlookedupfromthegrass,andlistened,buthecouldnotunderstandwhatthe

Nightingalewassayingtohim,forheonlyknewthethingsthatarewrittendowninbooks.

36ButtheOak-treeunderstood,andfeltsad,forhewasveryfondofthelittleNightingalewho

hadbuilthernestinhisbranches.

37"Singmeonelastsong,"hewhispered;"Ishallfeelverylonelywhenyouaregone."

38SotheNightingalesangtotheOak-tree,andhervoicewaslikewaterbubblingfromasilver

jar.

躺在草丛中的年轻人寻着叫声向上望,他不懂夜莺的吱喳,因为小鸟的叫声怎么也不

能用人类的语言记下。

然而栎树听得懂,并为此感到伤悲。栎树是非常喜欢这只栖息于他枝头上的夜莺的。

“为我唱最后一次吧,”栎树说,“你要走了,我会很寂寞!”

于是夜莺为栎树而高歌,声音犹如银器里汩汩翻滚的水体。

39WhenshehadfinishedhersongtheStudentgotup,andpulledanote-bookanda

lead-penciloutofhispocket.

夜莺把歌唱完,年轻人站了起来,并且从口袋中拿出一本记事本和一支铅笔来。

40"Shehasform,"hesaidtohimlf,ashewalkedawaythroughthegrove-"thatcannotbe

deniedtoher;buthasshegotfeeling?,sheislikemostartists;sheisall

style,nksmerelyofmusic,

,itmustbeadmittedthatshehassomebeautiful

ityitisthattheydonotmeananything,ordoanypracticalgood."And

hewentintohisroom,andlaydownonhislittlepallet-bed,andbegantothinkofhislove;and,

afteratime,hefellasleep.

“没错,她是有形体的,”他一边走出去,一边自言自语道,“那不能否认,但是,她有感

觉吗?我想没有吧。事实上,那夜莺就似大多数的艺术家,有着个人风采,却没有一丝真

诚。难道你会奢望她会舍生取义?哼!她只会唱歌,只懂搞这个所谓艺术的东西。谁都知

道,艺术是一样多么自私的东西啊!诚然,不得不承认刚才她唱出的歌声是何等的悦耳动

听,但那又如何呢?悦耳动听又代表了什么?难道可以改变世界吗?”他走进自己的房子,

躺倒在床上,开始思考他的爱情理论。不一会儿,由于太累了,他睡着了。

41AndwhentheMoonshoneintheheavenstheNightingaleflewtotheRo-tree,andther

htlongshesangwithherbreastagainstthethorn,andthecold

htlongshesang,andthethornwentdeeperand

deeperintoherbreast,andherlife-bloodebbedawayfromher.

另一边厢,月光照耀着整个天穹,夜莺飞到玫瑰树上,并把自己的胸膛对准了其中一

枝玫瑰刺。一整夜,她唱着歌,胸膛逼近玫瑰刺;而冰冷又皎洁的月亮安静地听着。一整

夜,她唱着歌,玫瑰刺深入她的胸膛——深入、深入——越来越深入。然后,她的鲜血,

一点一点,从她的身体里流走。

hetop-mostspray

oftheRo-treethereblossomedamarvellousro,petalfollowingpetal,assongfollowedsong.

Palewasit,atfirst,asthemistthathangsovertheriver-paleasthefeetofthemorning,and

hadowofaroinamirrorofsilver,astheshadowofa

roinawater-pool,sowastherothatblossomedonthetop-mostsprayoftheTree.

作为序幕,她唱的是小男孩小女孩心中爱的萌芽。这时,在树的顶枝上出现了一朵玫

瑰,一首接一首歌,一瓣接一瓣地奇迹一般地开出——玫瑰一朵。这朵奇迹之花是苍白的。

苍白得似小河上的一层雾气,苍白得似清早的脚步声一样轻,苍白得似拂晓时天边的一层

云影。然而,这朵奇迹之花——在月亮银光的反照下,在湖水的反映中——的的确确在枝

头开出了。

43ButtheTreecriedtotheNightingaletopresscloragainstthethorn."Pressclor,little

Nightingale,"criedtheTree,"ortheDaywillcomebeforetheroisfinished."

44SotheNightingalepresdcloragainstthethorn,andlouderandloudergrewhersong,

forshesangofthebirthofpassioninthesoulofamanandamaid.

这时,玫瑰树急忙对夜莺说道:“小夜莺啊,你要再靠近一点。你要赶在白天来临前成

就你的玫瑰。”

夜莺听罢便更深一点地压向玫瑰刺,她唱的歌也变得更加大声。这时,她唱的是青年

男女的心灵之爱。

45Andadelicateflushofpinkcameintotheleavesofthero,liketheflushinthefaceofthe

thornhadnotyetreachedherheart,so

thero'sheartremainedwhite,foronlyaNightingale'sheart's-bloodcancrimsontheheartofa

ro.

接着,一种奇妙的粉红色出现在玫瑰花上,这样的粉红就像是新郎吻了新娘一下后脸

上泛起的羞涩。但刺还没进入她的心房,奇迹之花的花心还是苍白的,因为只有夜莺心房

中的血才会把花心染成深红。

46AndtheTreecriedtotheNightingaletopresscloragainstthethorn."Pressclor,little

Nightingale,"criedtheTree,"ortheDaywillcomebeforetheroisfinished."

47SotheNightingalepresdcloragainstthethorn,andthethorntouchedherheart,anda

,bitterwasthepain,andwilderandwildergrewher

song,forshesangoftheLovethatisperfectedbyDeath,oftheLovethatdiesnotinthetomb.

因此,玫瑰树又急忙对夜莺说道:“小夜莺啊,你要再靠近一点。你要赶在白天来临前

成就你的玫瑰。”

夜莺听罢又更深一点地压向玫瑰刺。玫瑰刺终于触及她的心房。顿时她感到一阵疼痛,

来得异常猛烈。痛,一阵一阵越来越痛;歌,一首一首越来越响。她正唱着用死去成就的

伟大之爱,坟墓封不住的永恒之爱。

48Andthemarvellousrobecamecrimson,nwasthe

girdleofpetals,andcrimsonasarubywastheheart.

49ButtheNightingale'svoicegrewfainter,andherlittlewingsbegantobeat,andafilmcame

randfaintergrewhersong,andshefeltsomethingchokingherinherthroat.

奇迹之花,终于被染红了,红得像清晨时东方的天空。花托变成了深红,花心更是红

得像红宝石一样。

而夜莺的声音开始变得嘶哑。她挣扎着。她眼前出现了蒙蒙的一片膜。她的歌声越来越哑。

而后,她感觉到喉咙啃了一下……

teMoonheardit,andsheforgotthedawn,

roheardit,andittrembledalloverwithecstasy,andopened

reittoherpurplecaverninthehills,andwokethe

tedthroughthereedsoftheriver,andtheycarried

itsmessagetothea.

她把最后一首歌唱给明月,用尽所剩的力气。她忘却了拂晓的到来,在天空中踉踉跄

跄。那朵奇迹之红玫瑰听到歌的余音,狂热地抽畜了一下后,把所有花瓣打开,迎接清早

冰冷的空气。夜莺歌声的回音绕到山丘的洞穴深处,也使得正在酣睡的牧羊人从梦中醒来。

回音又浮游于小河的芦苇上,而芦苇又把这歌中爱的信息传至远方的海洋。

51"Look,look!"criedtheTree,"theroisfinishednow";buttheNightingalemadeno

answer,forshewaslyingdeadinthelonggrass,withthethorninherheart.

“看啊!”玫瑰树道,“现在好了!玫瑰开了!”但是夜莺没有回应。她静静地倒在草地上,

带着胸膛中的刺,死去了。

52AndatnoontheStudentopenedhiswindowandlookedout.

53"Why,whatawonderfulpieceofluck!"hecried;"hereisaredro!Ihaveneverenany

beautifulthatIamsureithasalongLatinname";andheleaned

downandpluckedit.

中午时分,年轻人打开窗户。

“啊!怎么回事!这是我的福气吧!”他呼喊着,“红玫瑰!我生平头一次看到这样的玫

瑰!它一定有很专门的学名!”他连忙把这朵奇迹之花捡起。

54Thenheputonhishat,andranuptotheProfessor'shouwiththeroinhishand.

然后,他戴上帽子,向教授的屋子走去,当然,手上带着那朵红玫瑰。

55ThedaughteroftheProfessorwassittinginthedoorwaywindingbluesilkonareel,andher

littledogwaslyingatherfeet.

教授的女儿正坐在门前玩弄着蓝色的丝线。她的小狗在一旁陪伴着她。

56"YousaidthatyouwoulddancewithmeifIbroughtyouaredro,"criedtheStudent.

"lwearittonightnextyourheart,andaswedance

togetheritwilltellyouhowIloveyou."

“你不是说我把红玫瑰给你,你就当我的舞伴吗?”年轻人喘着气喊道,“你看啊,这是

世上最红最红的玫瑰。太好了,你今晚会把它放在胸旁,它将让你知道我是多么爱你。”

57Butthegirlfrowned.

58"Iamafraiditwillnotgowithmydress,"sheanswered;"and,besides,theChamberlain's

nephewhasntmesomerealjewels,andeverybodyknowsthatjewelscostfarmorethan

flowers."

但这个女孩皱起眉头来。

“恐怕这朵花与我的晚装不相衬了,”她回答道,“而且,伯爵的侄儿送给我珠宝。哈,

谁都知道比起花来说,珠宝要珍贵得多。”

59"Well,uponmyword,youareveryungrateful,"saidtheStudentangrily;andhethrewthe

rointothestreet,whereitfellintothegutter,andacart-wheelwentoverit.

60"Ungrateful!"saidthegirl."Itellyouwhat,youareveryrude;and,afterall,whoareyou?

,Idon'tbelieveyouhaveevengotsilverbucklestoyourshoesasthe

Chamberlain'snephewhas";andshegotupfromherchairandwentintothehou.

年轻人听罢恼怒了。“哼,在我看来,你真是个忘恩负义的女人,”他喊到,并把那朵

奇迹之花扔到街上。花落到死水沟上,被一辆马车辗过。

“忘恩负义?”女孩嘲讽道,“我告诉你,你很没礼貌!你以为你是谁啊!你只不过是

我老爸的一个学生而已。哎,你以为你会有伯爵侄儿那种高贵的衣着吗?”说罢她起身走

进屋内去了。

61"WhatasillythingLoveis,"saidtheStudentashewalkedaway."Itisnothalfasufulas

Logic,foritdoesnotproveanything,anditisalwaystellingoneofthingsthatarenotgoingto

happen,,itisquiteunpractical,and,asin

thisagetobepracticaliverything,IshallgobacktoPhilosophyandstudyMetaphysics."

62Sohereturnedtohisroomandpulledoutagreatdustybook,andbegantoread.

“爱情原来就是这么一样废物。”年轻人离开教授的家,“爱情并没有逻辑学一半有用,因

为它推断不了任何事情。而且,它总让人遐想一些不可能发生的事,让人想入非非。看啊,

多么不实在!没错,要实在!在这个时代,实在才是一切!没错,我还是研究哲学、研究

物理吧。”

于是,他回到书房,拿出封满尘的书籍,读下去。

附词汇表:

holm-oaktree栎树hyacinth风信子passion热情;感情ivory象牙

murmur喃喃自语clasp紧握emerald绿宝石opal猫眼石pearl珍珠

pomegranate石榴;石榴石harp竖琴lizard蜥蜴daisycynic愤世嫉俗者

grove小树林sun-dial日晷仪(计时用)mermaiden美人鱼daffodil水仙

mower割草人dove和平鸽vein(植物的)叶脉;(动物的)静脉pierce刺穿

chariot战车hawthorn山楂树bluebell风铃草heather石楠philosophy哲学

frankincen乳香sacrifice牺牲crystal水晶ebbaway流失flush红脸

bridegroom/groom新郎bride新娘crimson深红;染红ruby红宝石

film薄膜lingeron徘徊ecstasy狂喜;狂热echo回音shepherd牧羊人

reed芦苇Latin拉丁文的professor教授frown皱眉头cart马车

chamberlain贵族家中的管家(这里译作伯爵)ungrateful忘恩负义的logic逻辑

metaphysics形而上学(哲学的一个分支学科,这里译作物理学)

文中有一处标了下划线,即“…forwantofaredroismylifemadewretched”,这是一

句难度极高的倒装句。也是本文最复杂的句子。它的正常句子顺序应该是“…mylifeismade

wretchedforwantofaredro”,另外,词组forwantof的意思是“缺乏”。

本文发布于:2022-11-23 15:39:32,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/6603.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:the rose
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图