[收稿日期]2010-03-09
[作者简介]张新
(1982-),
女
,
广东潮州人
,
硕士
,
研究方向为日本文化
。
无锡商业职业技术学院学报
JournalofWuxiInstituteofCommerce
2010年4月
第10卷第2期
Apr.2010
Vol.10No.2
浅谈中日流行语的区别与联系
张新
(
广州大学外国语学院
,
广东广州510006)
[摘要]词汇是构成语言基本元素
,
我们可以从某种语言的产生
、
发展和演变
,
管窥某一历史时期社会状况
的变化
。
文章主要介绍近几年中日流行语的发展情况
,
探讨中日流行语之间的区别与联系
,
为日语学习与教学提
供一定的参考
。
[关键词]流行语
;
相同点
;
差异
;
联系
[
中图分类号
]H363.3[
文献标识码
]A[文章编号]1671-4806(2010)02-0094-03
中国社会语言学家陈原认为
,“
凡是指在一定
的时间里面
,
在一定的地区
,
在一定的群体中流行
的词语就是流行语
。”《
日本国语大辞典
》
则界定为
:
“
在某个时期
,
引起多数人的兴趣并广泛地被使用
的词语
”。
笔者认为
:“
流行语
”
是一种受到社会认同
和关注的时尚词语
,
它聚焦社会百态
,
多层面
、
多方
位地反映了社会现状和人们的文化心理
。
考察近年
来汉语与日语的流行语
,
笔者发现
,
中日流行语既
有共性又有区别
,
还呈现相互影响的特点
。
一
、
中日流行语在内容方面的相同点
1.反映政治生活的流行语
作为一种变化的符号
,
中日流行语均传递着富
有当今时代的讯息
,
折射出某些新生社会现象
。
中
日反映政治生活的流行语
,
大多带有一定的讽刺
性
。
在中国方面
,
面对大学生就业率造假问题
,
有人
戏称自己是
“
被就业
”。
而
“
发烧死
”、“
躲猫猫
”
等词
汇则源于两起类似的在押囚犯在看守所内离奇死
亡的事件
,
反应了我国法制进程中存在的问题
,
带
有调侃和讽刺意味
,
表达了民众对事件真实性的质
疑和对事件不透明化的不满
。
在日本政界
,“
身体検査
”
特指首相在组阁或改
组内阁时
,
对阁僚候选人进行方方面面的调查
,
以
免入阁后被舆论揭出丑闻
,
影响内阁声誉
,
进而导
致首相被追究用人责任
。2006年9月
,
日本首相安
倍晋三初次组阁时将在自民党总裁选举中的
“
有功
之士
”
拉入内阁
,
被舆论戏称为
“お
友達内閣
”。
由于
安倍忽略了日本政界传统的政治
“
体检
”
措施
,
几位
“
政治与金钱
”
丑闻缠身的大臣
“
带病入阁
”,
结果中
途落马
,
其中还有一人自杀
。
随后
,
日本报纸也抖落
出一系列有关政府及自民党高官
、
自民党议员涉嫌
金钱方面的问题
,
令人大跌眼镜
。“
身体検査
”
一词
随之成为2007年度
“UCAN新语流行语大奖
”
的候
选词汇
。“(
消
えた)
年金
”
是指多达5000万份的基
本养老金资料丢失的情况
。
有
“Mr.养老金
”
之称的
议员长妻昭先生充分运用了其原经济杂志记者的
调查能力
,
彻底追查养老金问题
,
并在国会上发起
质问
,
从而引起了极大轰动
。“(
消
えた)
年金
”
一词
由此荣登2007年度
“UCAN新语流行语大奖
”
榜单
的前十位
。
类似的反映政治生活的流行语还有
“
事
務所費
”、“ねじれ
国会
”、“
居酒屋
タクシ
ー
”、“
霞
ヶ
関埋蔵金
”、“
生
む
機械
”
等
。
2.反映社会民生的流行语
社会民生各方面也出现了不少流行语
。
随着生
活节奏的加快
,
在中国出现了代人排队的
“
代排
族
”、
出售超市返券的
“
返券黄牛
”;
激烈的竞争和生
存的高压下
,
出现了
“
城市依赖症
”、“
办公室祥林
嫂
”、“
蚁族
”,
甚至是捏碎超市的饼干排解压力的
“
捏捏族
”;
新的经济形式
,
催生了
“
车奴
”、“
房奴
”、
“
卡奴
”、“
拼客
”、“
换客
”,
也颠覆了人们对传统婚姻
爱情观念
,
出现了
“
吵架公约
”、“
丁宠家庭
”、“
断
94
背
”、“
半糖夫妻
”、“
丁克家庭
”
等
。
还有反映居民住
宅问题的
“
楼脆脆
”、“
房的一米
”、“
蜗居
”
等
;“
草食
男
”、“
干物女
”、“
非主流
”、“
腐女
”、“
冻容
”、“
春哥
教
”
等则反出了年轻人的心态和思想变化
,“
抱抱
团
”、“
快闪客
”
等从欧美传来的新潮的行为艺术
,
也
因为年轻人的追捧而成为风靡网络的流行语
。
在日本
,
随着女性社会地位的不断期提高
,
出
现了
“アラフォ—”
一词
,
是指40岁左右的日本独
身女性
,
她们大都受过良好的教育
,
有稳定的工作
,
收入较高
,
事业有成
,
而却在婚姻问题上或踌躇不
前
,
或屡屡挫败
,
类似于汉语的
“
剩女
”,
凸现了中日
女性面临的同样的社会问题
。
也出现了
“
熟年離
婚
”、“
定年離婚
”
的情况
,
这是女性在追求自由
、
追
求个性解放的道路上的一个尝试
。
随着少子高龄化
的不断加剧
,
近年来日本出现了
“
后期高龄者
”
一
词
。
这原本是指政府为75岁上的老人制定的特殊
医疗制度
,
称为
“
長寿医療制度
”。
但是
,
据说由于日
本人觉得
“
長寿
”
一词带有
“
老了不中用
”、“
老态龙
钟
”、
容易让人联想起
“
弃老习俗
(うばすて)”
等负
面色彩
,
故有人制造出
“
后期高龄者
”
一词
,
后来也
将这种保障老年人享受医疗保险权益的制度称为
“
后期高龄者制度
”,
带着淡淡的日本式的人文关怀
气息
。
另外
,
在2009年度
“UCAN新语流行语大奖
”
中
,“
草食男
”
一词入选前十名
。“
草食男
”
是指有稳
定工作
、
温文尔雅
,
有良好的人际关系但对恋爱和
婚姻不积极的低于40岁的男性
。
他们与异性交往
不愠不火
,
温柔体贴
,
善于营造浪漫气氛
,
但对婚姻
并不上心
。“
草食男
”
大多出生在日本经济高速增长
的20世纪七八十年代
,
成长在日本泡沫经济开始
崩溃的八九十年代
,
而当他们开始走向社会的时
候
,
伴随他们的是经济持续低迷
,
政坛频繁变动
,
少
子高龄化加剧
,
家族制度
、
企业终身雇佣制度和年
功序列制的崩溃等一系列社会现象
。
他们的人生
观
、
价值观
、
婚姻观以及行为方式开始发生了深刻
的变化
。
他们缺乏父辈通过勤奋劳动换来美好生活
的自信和冲劲
,
对婚姻不强求
,
认为过分追求女性
只会伤害自己
,
而更愿意像食草动物一样保持温
和
、
友善的个性
。
这个词语的流行颠覆了日本男性
粗犷坚毅的
“
高仓健
”
式的形象
,
反映了日本社会变
化对日本男性精神世界的影响
。
二
、
中日流行词来源
、
构词方式上的差异
1.汉语新词主要起源于网络
、
影视作品
、
新闻事
件等
,
其中大部分流行于网络
,
量多而松散
在号称全球最大中文百科网站的
“
互动百科
”
上列出的网络新词
,
笔者粗略估算一下
,
有500余
个
。
其中不乏有仅在网络流行
,
而未被纸质媒体认
可并广泛使用的
。
也有不少词汇
,
由于隐喻的新闻
事件复杂
,
不容易被大众理解和接受
。
如用于借喻
杭州飙车撞人事件中弄虚作假情况的
“70码
”
一词
,
由于理解该词汇
,
必须对整个新闻事件有所了解
,
方知其意
,
故其生命力并不长久
。
目前中国有多个
流行语排行版
,
较为权威的是
《
中国青年报
》
每年评
选的
“
主流媒体十大流行语
”。2010年第2期
《
咬
文嚼字
》
公布了2009年十大流行语中
,
则除了官方
语言
“
低碳
”
等
,
还收录了民间话语
“
不差钱
”、“
秒
杀
”、“
纠结
”,
也有
“
躲猫猫
”、“
被就业
”、“
裸
”、“
钓
鱼
”、“
蜗居
”、“
蚁族
”
等社会流行语
。
而日语的新词流行语评选
,
主要由
《
现代用语
的基础知识
》
杂志主办
,
自2003年起
,
与日本通讯
教育联盟合作
,
并更名为
“UCAN新语流行语大
奖
”。
由
《
现代用语的基础知识
》
读者通过问卷调查
的形式
,
从候选词当中投票选出该年度流行程度最
广的前十个流行语
,
并对获奖者进行颁奖
。
因此
,
就
曾出现了前首相福田康夫凭借一句
“あなたとは
違
うんです”
入选2008年流行语前十名而福田康夫
拒绝领奖的有趣场面
。
每年12月1日
,
该年度新语
流行语的前十名一经公布
,
各大报纸都会有相关的
报道和评论
,
可见日本人对新语流行语的关注程度
比中国人要高
。
2.从构词方式上来看
,
汉语流行语主要由前缀
或后缀构成
,
有很强的衍生性
可以说都市中
“
草食男
”、“
柴男
”、“
电车男
”、
“
凤凰男
”、“
经济适用男
”
们和
“
肉食女
”、“
腐女
”、
“
宅女
”、“
比婚女
”、“
逼房女
”
们充当着或
“
草根族
”
或
“
代排族
”
或
“
低碳族
”
或
“
啃老族
”,
心甘情愿或是
被逼无奈地成为了
“
房奴
”、“
车奴
”、“
卡奴
”
甚至
“
孩
奴
”,“
被就业
”
着
,“
被代表
”
着
,“
被增长
”
着
,“
被自
杀
”
着
,
上演着一幕幕
“
解说门
”、“
奶粉门
”、“
电话
门
”、“
召回门
”。
根据添加前缀或者后缀
,
人们可以
灵活简便地制造出不少新语
,
由于这些新词
,
时髦
中带点调侃
,
通俗中带点讽刺
,
而迅速窜红网络
,
进
而进一步影响纸质媒体
,
成为流行语
。
而日语新词流行语
,
多来自某一具体事件
,
例
如
:“あなたとは
違
うんです”、“そんなの
関係
ね
ぇ”、“(
宮崎
を)どげんかせんといかん”,
较长而且
移植性较差
。
还有
,
日语新词中不少是用片假名直
接对译英语词汇
,
例如
:“アラフォ-”、“グ-”、“イナ
95
バウア
ー
”,“エロカッコイイ(エロカワイイ)”
等
,
独立性强
,
缺乏可衍生性
,
无法进行举一反三式类
比或复制
,
所以
,
在一段时间后
,
随着事件逐渐被人
们遗忘
,
这些流行语也就渐渐地失去了生命力
。
三
、
中日流行词的之间的相互影响和联系
无论是古代的
“
汉字东渡
”,
还是19世纪末汉语
大量借用日语词汇翻译西方概念
,
抑或是改革开放
以后日语词汇的输入
,
同属
“
汉字文化圈
”
的中日两
国
,
在语言的词汇交流方面从未间断过
。
查看一下近
年来中日流行语的交流
,
我们会发现两个有趣的现
象
。
多年前从日本传入的
“~族
”
的用法
,
近年又有了
“
啃椅族
”、“
草莓族
”、“
啃老族
”
等新词
;
以
“
电车男
”
为代表的
“~男
”,“
干物女
”
为代表的
“~女
”
的构词方
式
,
由于符合汉语的表达习惯
,
很容易被中国人接
受
,
故迅速产生了
“
凤凰男
”、“
孔雀女
”
等词汇
。
除了借用日语构词习惯来制造汉语新词
,
某些
日语词汇传到中国后也出现了转义
。
例如
,“お
宅
”
在日语中主要指痴迷于某种事物
,
类似与汉语
“
发
烧友
”
的意思
,
而汉语中使用
“
宅男
”、“
宅女
”,
则多
望文生义
,
把日语中的
“
宅
”
等同于
“
家
”,
用于指
“
呆
在家中
,
不爱外出
,
不善于社交
”
的人
。
由此可见
,
日
语流行词在传入汉语语境的过程中
,
只有自觉接受
了汉语表达习惯的改良和引申
,
才能最终被中国民
众所接受并使用
。
另一方面
,
日本人也经常关注汉语流行语的发
展
。
他们把
“
躲猫猫
”、“
打酱油
”、“
俯卧撑
”、“
杭州
70码
”、“
范跑跑
”、“
芙蓉姐姐
”
等词分别译成
“
目隠
し
鬼
”、“
油
を
買
う”、“
腕立
て
伏
せ”、“
時速70キロ”、
“
逃
げる
範
さん”、“フ
ー
ロン·ジエジエ”
或
“
芙蓉姉
さん”。
虽然这些词偶见于日本网络论坛
,
但并未在
日本大众中广泛使用
。
不过
,
有些日本学者将这些
词汇作为切入点来研究我国的社会现状
,
窥一斑而
见全豹
。
可以看出
,
流行语是时代和社会发展的产
物
,
流行语除了丰富了我们的语言表达
,
更能反映
新鲜真实的社会事件
,
为我们了解和研究该国国情
提供了丰富的素材和全新的视角
。
四
、
结语
流行语与人们的日常生活息息相关
,
它能够及
时
、
准确
、
深刻地反映社会在政治
、
经济
、
文化等方
面的发展与变化
。
研究中日流行语的区别与联系
,
可以让我们更深刻地了解两国国情及文化背景的
差异性
,
有利于我们彼此增进了解
,
消除隔阂
,
全方
位地进行交流与合作
。
[参考文献]
[1]日本大辞典刊行会.日本国语大辞典[M].东京
:
株式会社小学馆
,1974.
[1]曲彦斌.“
社会流行语
”
及其规范[J].辽东学院学报
,2007(5):64-69.
[2]楼志新.新语新词的新探讨[J].贵州教育学院学报
,2005(6):63-66.
[3]自由国民社.现代汉语基础知识
—“UCAN新语流行语大奖
”[EB/OL].[2009-11-12]singo.
/.
SimilaritiesandDifferencesofCatchwordsintheChineandJapaneLanguage
ZHANGXin
(SchoolofForeignStudies,GuangzhouUniversity,Guangzhou510006,China)
Abstract:earnthesocialchangesofacertainhistoricalperiod
fromthebirth,perdiscussthedevelopmentofcatchwordsin
ChineandJapaneinrecentyears,andattemptstofindoutthesimilaritiesanddifferencesbetweenthem,providing
referencesforJapanelearningandteaching.
Keywords:catchword;similarity;difference;relationship
[编辑
:
侯卫]
96
本文发布于:2022-12-31 09:16:37,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/64545.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |