1
浅谈英法语区别
广表081班王颖欢张莹
首先是字母拼写和读音的区别:
法语和英语一样,拼写和实际读音不同,但规则性比英语要强很多,不过也有不少例外。
字母
法语字母表是由拉丁字母组成,在部分法语的写法中,大写字母并不使用变音符号。元
音(母音)字母aeiou辅音字母bcdfghjklmnpqrstvwxyz连字如:?(),?(),
次序按照a+e或o+e排列。法语和英语一样用26个拉丁字母,在学习法语发音的时
候要分清楚元音字母和元音,辅音字母和辅音亦然。法语和英语、汉语的不同之处在于法语
没有双元音和复合元音,发每个元音时嘴都没有动作,尤其要注意发鼻化元音时不能像汉语
韵母似的有延续动作。在法语里多出了几个音符,与字母同时使用,有时候用来表示不同的
发音,有时候只是区别不同的语义:“^”长音符通常用于曾经省略过某一字母的单词,通常
用在字母“e”上,此时该字母的发音一定为[?],如être是源于拉丁语单词esre,中间省略
几个字母,“¨”分音符可以和多个元音字母组合,表示这个元音字母不跟前面的元音字母构成
一个字母组合,而分别发音,类似于双元音;“é”闭音符只用在字母“e”之上,表示这个字母
发音为闭口音[e];“è”开音符用在字母“e”上表示这个字母发开口音[ε],用在其他字母上以区
分不同的语义,如ou=or(英文)“或者”和où=where(英文)“哪里”两个单词发音拼写完全一样,
但是不同的词;软音符ç只用于“c”字母下面,因为法语中和英语中一样,“c”在“a、o”前发[k]
音,在“e、i”前发[s]音,如果在“a、o”想让它发[s]音,需加软音符,如在français(法国人)
中。
元音:
Image:法语的元音多数圆唇,这是为什么看法国人说话的时候好像
嘴唇总是圆着的。
-注意:/A/对很多法语使用者来说不再是音位。但是对于/@/(Schwa)是否是法语中
的音素还存在争论。有人认为它是音位/9/的变体。
辅音:
爆破音/p,b//k,g//t,d/这是法语里面对多数亚洲人来说最难学的发音之一类。很多亚
洲国家学习法语的人学习法语几十年以后还能听到这一点上不清楚,问题在于法国人对此特
别敏感,而且这个区别对区别某些词语起着关键的作用。难点在于区分每一组里面左右两个
音左边为清辅音,右边为浊辅音。原因在于亚洲语言(如汉语普通话)里面通常不存在清浊
辅音的区别,而只有送气和不送气清辅音的区别。即使学过英语,也可能没有注意,因为英
语里的清爆破音一般情况下需要送气,在s后面的清破裂音不送气,如speak,star,sky等
等。摩擦音/s,z/
/f,v/
/S,Z/
2
-[v]因在汉语拼音所采用的字母里面,只用来拼写一些少数民族译音。/Z/听起来有点像
汉语拼音的r,/z/像是四川话“人”字的声母,汉语普通话里没有/v/和/z/两个音素,仅在部分
方言中出现。腭音:/?/
-腭音,发音的时候舌面贴上腭,气流同时从口腔和鼻腔送出。类似上海话中“热”的发音,
同时在陕西方言里的“做啥呢?”这句话的最后一个音域这个音素其相似。边音:/l/颤音:
/r/
-有人说这个音是法语里面最美的。现代法语里面通常发小舌擦音,各地的发音方式略
有不同;少数地区和少数情况下也用小舌颤音。有少数法语区如加拿大的魁北克,部分非洲
国家和法国南部少数地区也有仅使用大舌音。小舌即医学上的悬雍垂,大舌即舌。半元音:
/j/[j]总是发音摩擦音。英语y的发音。
读音规则
法国人的读音规则非常简单,通常在普通的法语字典里占一页的篇幅。但是对于使用中文
的学习者来说来说,需要了解一下这些规则:
-单词末尾的辅音字母通常是不发音的,除非其后跟的有元音字母或同一个辅音字母,例如
“paquet”、“pas”、“las”结尾的“t”和“s”不发音)。但是,这些辅音字母在联诵或者连音中可
能发音。
-“n”和“m”在元音字母前面发字母音,而在某些元音字母后面并且后面没有元音字母或者“m”
或“n”相连的时候与前面的元音构成鼻化元音。
-另外,以不发音的的辅音字母结尾的法语单词后面紧跟一个元音开头的单词并且与之位于
同一个节奏组中的时候会发生联诵,同样情况下如果前面的单词以辅音结尾,则会发生连音。
-(在上面文字中,请注意辅音、元音与辅音字母、元音字母的区别。)
-辅音字母“h”在任何时候都不发音,但在作为单词开头时区分为“哑音”和“嘘音”,词典上一
般在嘘音单词前加上“
-”。哑音和嘘音主要分别为哑音开头的词其读音和写法变化和元音开头的单词
一样,而嘘音开头的单词的变化则和辅音开头的单词一样,即不能连读,不能省
音等。
其次是词汇方面:
英语中有一些词,其实是从法语过来,有些意思基本相同,但有些意思略有变化,比如
说travail,在英语中也有这个词,但这类词汇有个特点,那就是在法语中是很常用的词,到
了英语中就变成了非常用词,如果用得恰当,就很高雅,否则就显得太文绉绉。再如:
félicitation和congratulation意思相同,其实在英语和法语中这两个词都有,而在英语中
félicitation很少用,在法语中congratulation也很少用。
英语单词的发音不象法语那么有规则,例外很多,而法语单词发音相对来说都有一定规则,
掌握起来比较容易。英语整个句子的语调比较曲折,抑扬顿挫,而法语句子语调较和缓。
再就是语法方面了:
3
英语和法语的语法有很多相似之处,但也有显著区别,比如说:直接宾语人称代词,间
接宾语人称代词,副代词,部分冠词等都是法语的特点。英语的时态概念和法语的不同,这
点往往较难区分。法语动词有阴阳性,而英语没有,而由这种阴阳性产生的相应的性数变化
正是法语所具备,而英语不具备的显著特点。英语和法语都会因为句子的优美等而对语序有
所改或单词有所改变,但法语似乎更"过分"些。在某一句句子中可用这个词,也可用那个词,
于是为了音韵更和谐,选用了一个词,说原因,也没有。在这方面法语词汇显得比英语更丰
富。法语的语序会因为用词不同而变(英语也有,但法语更明显。)如:J'aisortiunstylode
monsac.
比较:J'aisortidemonsacunpetitstylo.
法语中的自反人称代词也是英语所不具备的,在这方面,法语表达方式丰富,比如说:自
已照镜子,可以说regarderdanslemirroir,而英语就没有这种方式。
关于法语的学习,只是浅尝辄止,法语和英语的不同之处也就大致了解到这些。希
望以后的日子里,还能发现学习法语的更多有趣之处。
本文发布于:2022-11-23 15:07:37,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/6446.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |