翻译软件越来越智能,今后还需要花⼤把时间学外语吗?
翻译软件在⽬前的表现并不尽如⼈意,但如果你是这些翻译器的常客的话,应该能够感知到它们的进步。也许不久的将
来,机器翻译就能在很⼤程度上替代⼈⼯。还需要⽤⼏年甚⾄⼗⼏年的时间去学外语吗?
不同的语⾔之间,⼀定有机器所描述的⽂字解释不出的差异。单纯的翻译可能利⽤⼯具就能解决了,但是学外语更重要
的还应该是了解外域⽂化吧。
感觉直接会外语能体会到属于这个民族特别的⽂化,就像中国古代诗歌,翻译出来总是差强⼈意,没有了诗歌原本的美
感。
⼤学的⽣活让我懂得其中之⼀就是外语(特别是英语)的重要性,不亚于数学和专业课,从招聘信息也可以看出英语能
⼒对于被录⽤的优先级的影响。
学习⼀门外语并不是单纯的学其中的语法和结构,更重要的是学习他的⽂化和思维⽅式。当然⽐较浅层次的话可以⽤外
语交流,查询国外论⽂等等,很多⼈认为出来⼯作不⽤英语就没有必要但是在国际化的今天,要是能掌握使⽤最⼴泛的
语⾔和使⽤⼈数最多的两门语⾔(英语和汉语)的话⼀定可以打开新世界的⼤门。
第⼀,学习语⾔是为了交流,我承认翻译软件⼀直在进步,但表达情绪是它暂时⽆法做到的事情。如果你想讽刺地说你
真是个“好”⼈啊,翻译软件是⽆法表达出你抑扬顿挫的情绪的。况且你拿着⼿机吵架,速度就被别⼈甩了⼀⼤截了,⽓
势也没了哈哈。
第⼆,即使我们并没有意识到,但我们⼀直在学习语⾔——中⽂。我们周围会有不同地区的朋友和伙伴,我们和他们都
不⼀定有⼀⼝流利⽽且没有丝毫错误的普通话。因此我们就需要去学习了解对⽅的⼝⾳或是表达。
我们都知道就算是中⽂,也有各个地区的⽅⾔。很少⼈能懂所有⽅⾔,⽅⾔中有些表达是普通⼈⽆法拼写出来的。况且
就算是本地⼈,因为个⼈发⾳,交流需求和知识储备的不同,表达⽅式和词汇的使⽤也是不同的。
翻译设备再先进也是⾝外之物,⾃⼰的知识是多少翻译软件也⽐不上的,奇异博⼠在卡马泰姬看书也得学吠陀语。
哪有⼈出国到哪都举着⼿机靠翻译app过⽇⼦,那还不如别出去呢。翻译app翻出来的句⼦都是没有灵魂的,⽐如⼀句
话⾥不同的发⾳可以强调不同的重点,亦或有些表达特定情感的单词和句式只有亲⾃表达理解,才能体会出其中独特的
含义。
与⼈交流,声⾳的感情流露,都是机器⼈⽬前做不到的,翻译软件虽然节省了不少的⽅便,但有时候要通透的理解⼀本
书,还需要背单词学语法的。
当然需要学习外语,⾸先学习外语是学习⼀种能⼒,既是和外国⼈交流的能⼒,也是⼀种⾃我提升的能⼒。翻译应⽤⼤
部分情况下是机械的,需要我们⾃⼰联系⽣活有机的理解,就好⽐外国⽂学作品⼀样,有的时候翻译成中⽂就很直⽩,
但是通过⾃⼰的理解就变得很有见识性。所以光依靠翻译应⽤是⽆法准确的理解外语的⼀些话所表达的意思的,还是需
要我们学习的。
对于你来说,学习⼀门外语给你带来了什么样的好处?⼜或者,哪些瞬间让你后悔没有学好⼀门外语呢?
本文发布于:2022-11-23 14:58:16,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/6400.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |