《自浔阳泛舟经明海》原文、翻译及赏析
《自浔阳泛舟经明海》是作者在漫游浔阳之际写的山水行旅诗。
这首诗清淡自然,写作者自浔阳泛舟至彭蠡湖的经过,表现出了孟浩
然诗歌的语言不钩奇抉异而又洗脱凡近,“语淡而味终不薄”的特点。
下面是小编给大家带来的《自浔阳泛舟经明海》原文、翻译及赏析,
欢迎大家阅读!
自浔阳泛舟经明海
唐代:孟浩然
大江分九流,淼漫成水乡。
舟子乘利涉,往来至浔阳。
因之泛五湖,流浪经三湘。
观涛壮枚发,吊屈痛沉湘。
魏阙心恒在,金门诏不忘。
遥怜上林雁,冰泮也回翔。
译文
大江分为九个支流,淼淼的样子简直成了水乡。
撑船人乘着水势行船,来来往往都逗留在浔阳。
我借这好时机漫游五湖,在水上漂泊经过三湘。
观潮感到枚乘《七发》的壮观,凭吊屈原痛苦沉江。
高高的魏阙常挂心怀,金马门待诏我不能遗忘。
遥念去南方过冬的上林雁,河水解冻时已往回飞翔。
注释
明海:即指彭蠡湖,唐人往往称湖为海。
流:一作“派”。《说文》:派,别水也。
淼漫:一作“淼淼”。
利涉:船的代称。至:又作“逗”、“经”、“过”。
五湖:泛指湖南、湖北一带的湖泊。一说太湖。
经:又作“过”。三湘:漓湘、潇湘、蒸湘(或沅湘、潇湘、蒸湘)。
泛指湖南一带。
涛:一作“潮”。枚发:枚乘《七发》曾写“广陵观涛”一段。
沉湘:屈原所沉汨罗江为湘江的支流,所以说“沉湘”。
魏阙:宫门外阙悬法之所,因一代帝王所居。恒在:指常在。
金门:金马门的省称。金马门是汉代宫门名,学士待诏之处。
上林雁:上林是宫苑名。事见《汉书·苏武传》。
冰泮:冰融,解冻。
赏析
《自浔阳泛舟经明海》是作者在漫游浔阳之际写的山水行旅诗。
这首诗清淡自然,写作者自浔阳泛舟至彭蠡湖的经过,表现出了孟浩
然诗歌的语言不钩奇抉异而又洗脱凡近,“语淡而味终不薄”的特点。
此诗以景入手,穿插用典,如:“枚发,屈痛。魏阙心,金门诏,
上林雁”,写出其行旅中见到的壮美景致,同时抒发自己不遇明主,
置身在野无发报效国家的复杂心情。这与“其年四十游京师,唐玄宗
诏其咏诗,其至‘不才明主弃’之语,玄宗因之谓:‘卿自不求仕,
朕未尝弃卿,奈何诬我?’因而放还未仕。”之时有同感。
作者简介
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),
字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,
喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明
主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放
还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗
人王维合称为“王孟”。
本文发布于:2022-12-30 22:29:46,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/62037.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |