中国传统⽂化,你知道⽤英语怎么说吗?
亲爱的同学们,今天是赵校长英语⼩课堂坚持⽇更的第91天。
⼀天⼀个英语⼩知识,相信⽇积⽉累的⼒量。
中国传统⽂化这个词,在⽣活中、电视⾥我们经常看到和听到;另外,紧跟时事热点的⼀些英语表达,⾮常容易成为考试的考点。所以⽆论是⽇常
⽣活中,还是应试的⾓度,我们都应该掌握它。
⽐如:我们潍坊地区去年2019年的中考英语,句⼦翻译就考到了:
【38.尽管是个外国⼈,他却热爱中国传统⽂化。尽管是个外国⼈,他却热爱中国传统⽂化。】
如果不知道中国传统⽂化的正确表达的话,这个题⽬就会丢分。今天呢,赵校长就带领同学们来分析推导看看:
(1)中国⽤哪个单词
很多同学会翻译成:China,因为在他们的脑海⾥看到中国想到的就是China,只有中国的,才能想到是Chine。
其实,这跟咱们汉语喜欢省略“的”有关系,⽐如:兔⼦尾巴、纯⾦项链、三天假期、幸福⽣活、漂亮⼥孩、帅⽓男⽣汉语喜欢省略“的”有关系,⽐如:兔⼦尾巴、纯⾦项链、三天假期、幸福⽣活、漂亮⼥孩、帅⽓男⽣等等。
此处不省略的话,应该是:中国的,中国民族的,所以应该⽤:Chine所以应该⽤:Chine。
(2)传统⽤哪个单词
参考第1点,此处同样应该是:传统的,⽤:traditional传统的,⽤:traditional。
(3)⽂化⽤哪个单词
此处,⽂化放在最后,汉语和英语都是名词,所以应该⽤⽂化的名词:culture。⽂化的名词:culture。
(4)顺序问题
特别注意:我们在进⾏英汉互译的时候,存在主次先后顺序的问题。
汉译英,并不是我们原原本本按照汉语的顺序,将汉字换成英语的单词就可以的。
我们反复讲过:英语和汉语⽂化的不同我们反复讲过:英语和汉语⽂化的不同,汉语⽂化喜欢铺垫,往往先说不重要的。
⽽英语⽂化恰恰相反,先说最最重要的,再依次说不那么重要的,越重要的越往前放;越不重要的,越往后放。越重要的越往前放;越不重要的,越往后放。
所以,中国传统⽂化,很容易被直译为:Chinetraditionalculture,连潍坊地区中考的答案,⽤的也是这个。
但是,我们再仔细分析⼀下:我们再仔细分析⼀下:
①传统中国⽂化,跟现代中国⽂化,相对应。
②如果是中国的传统⽂化,那就跟美国的传统⽂化,英国的传统⽂化相对应了。
中国传统⽂化,在转化成英语时,它的准确意思,应该⾸先是:中国的⽂化;然后在中国的⽂化基础上,加上传统的,从⽽限定出:传统的⾸先是:中国的⽂化;然后在中国的⽂化基础上,加上传统的,从⽽限定出:传统的
中国的⽂化中国的⽂化。
由此,赵校长带领⼤家分析推导出,准确的翻译准确的翻译:中国传统⽂化--traditionalChineculture:中国传统⽂化--traditionalChineculture
(5)验证答案
你这时候,⼀定会产⽣疑问,赵校长你算哪根葱啊,竟然敢质疑中考题的答案。
别着急,第⼀,因为英语严谨的逻辑性,咱们按照步骤推导出的答案,⼀般来说就是正确的;第⼆,咱们去国外权威⽹站验证⼀下:
①维基百科
维基百科对中国⽂化的解释
②BBC新闻报道
BBC对中国传统⽂化的报道
(6)校长加餐
从中国传统⽂化,我们可以推出很多类似的英语表达,⽐如:
中国传统节⽇:traditionalChinefestival
中国传统美⾷:traditionalChinefood
中国传统服饰:traditionalChineclothing
本文发布于:2022-11-23 12:21:38,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/5675.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |