魏征《谏太宗十思疏》原文、注释与精细翻译
导读:第一段:
原文:臣闻求木之长1者,必固其根本2;欲流之远者,必浚3
其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而岂望流之远,根不固而
何求木之长。德不厚而思国之治,虽在下愚4,知其不可,而况于明
哲5乎!人君当神器之重6,居域中7之大,将崇极天之峻,永保无
疆之休8。不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯
亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。
注释:1、长(zhǎng):生长。2、固其根本:使它的根本牢固。
本,树根。3、浚(jùn):疏通,挖深。4、在下愚:处于地位低见
识浅的人。5、明哲:聪明睿智(的人)。6、当神器之重:处于皇帝
的重要位置。神器,指帝位。古时认为“君权神授”,所以称帝位为
“神器”。7、域中:指天地之间。8、休:美。指政权的平和美好。
翻译:我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得
远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。源
泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长。道德不深厚
却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,(也)知道这是不可能的,
更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!国君处于皇帝的重要位置,在
天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好。如果
不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,
性情不能克服欲望,这也(如同)挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源
泉而想要泉水流得远啊。
第二段:
原文:凡百元首9,承天景命10,莫不殷忧11而道著,功成而
德衰。有善始者实12繁,能克终者盖寡13,岂其取之易而守之难乎?
昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧必竭诚以待下,既得
志则纵情以傲物14。竭诚则吴越为一体15,傲物则骨肉为行路16。
虽董17之以严刑,振18之以威怒,终苟免而不怀仁19,貌恭而不
心服。怨不在大20,可畏唯人21;载舟覆舟22,所宜深慎。奔车朽
索,其可忽乎?
注释:9、凡百元首:所有的元首,泛指古代的帝王。10、承天
景命:承受了上天赋予的重大使命。景,大。11、殷忧:深忧。12、
实:的确。13、克终者盖寡:能够坚持到底的大概不多。克,能。盖,
表推测语气。14、傲物:傲视别人。物,这里指人。15、吴越为一体:
(只要彼此竭诚相待)虽然一在北方,一在南方,也能结成一家。胡,
指北方;越,指南方。16、骨肉为行路:亲骨肉之间也会变得像陌生
人一样。骨肉,有血缘关系的人。行路,路人,比喻毫无关系的人。
17、董:督责。18、振:通“震”,震慑。19、苟免而不怀仁:(臣
民)只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德。20、怨不在大:(臣
民)对国君的怨恨不在大小。21、可畏唯人:可怕的只是百姓。人,
本应写作“民”,因避皇上李世民之名讳而写作“人”。22、载舟覆
舟:这里比喻百姓能拥戴皇帝,也能推翻他的统治。出自《荀子・王
制》:“君者,舟也;庶人者,水也。水则载舟,水则覆舟。”
翻译:(古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们
没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后
国君的品德就开始衰微了。国君开头做得好的确实很多,能够坚持到
底的大概不多,难道是取得天下容易守住天下困难吗?过去夺取天下
时力量有余,现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?通常处在深
重的忧虑之中一定能竭尽诚心来对待臣民,已经成功,就放纵自己的
性情来傲视别人。竭尽诚心,虽然一在北方,一在南方,也能结成一
家,傲视别人,就会使亲人成为陌路之人。即使用严酷的刑罚来督责
(人们),用威风怒气来吓唬(人们),(臣民)只求苟且免于刑罚
而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气。(臣民)
对国君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;(他们像水一样)能够负
载船只,也能颠覆船只,这是应当深切谨慎的。疾驰的马车却用腐烂
的绳索驾驭,怎么可以疏忽大意呢?
第三段:
原文:君人者,诚能见可欲23则思知足以自戒,将有所作24则
思知止以安人25,念高危26则思谦冲而自牧27,惧满溢则思江海下
而百川28,乐盘游29则思三驱30以为度,忧懈怠则思慎始而敬终
31,虑壅蔽32则思虚心以纳下,想谗邪33则思正身以黜恶34,恩
所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无以怒而滥刑。总此十思,宏兹
九德35,简36能而任之,择善而从之。则智者尽其谋,勇者竭其力,
仁者播其惠,信者效37其忠。文武争驰,君臣无事,可以尽豫游之
乐,可以养松乔38之寿,鸣琴垂拱39,不言而化。何必劳神苦思,
代下司职,役聪明之耳目,亏无为40之大道哉!
注释:23、见可欲:见到能引起(自己)喜好的东西。出自《老
子》第三章“不见可欲,使民心不乱”。下文的“知足”、“知止”
(知道适可而止),出自《老子》第四十四章“知足不辱”,“知止
不殆”。24、将有所作:将要兴建某建筑物。作,兴作,建筑。25、
安人:安民,使百姓安宁。26、念高危:想到帝位高高在上。危,高。
27、则思谦冲而自牧:就想到要谦虚并加强自我修养。冲,虚。牧,
约束。28、江海下而百川:江海处于众多河流的下游。下,居……之
下。29、盘游:打猎取乐。30、三驱:据说古代圣贤之君在打猎布网
时只拦住三面而有意网开一面,从而体现圣人的“好生之仁”。另一
种解释为田猎活动以一年三次为度。31、敬终:谨慎地把事情做完。
32、虑壅(yōng)蔽:担心(言路)不通受蒙蔽。壅,堵塞。33、
想谗邪:考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪。谗,说人坏话,造谣
中伤。邪,不正派。34、正身以黜(chù)恶:使自身端正(才能)
罢黜奸邪。黜,排斥,罢免。35、宏兹九德:弘扬这九种美德。九德,
指忠、信、敬、刚、柔、和、固、贞、顺。36、简:选拔。37、效:
献出。38、松乔:赤松子和王子乔,古代传说中的仙人。39、垂拱:
垂衣拱手。比喻很轻易的天下就实现大治了。40、无为:道家主张清
静虚无,顺其自然。
翻译:做国君的人,如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜
好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而
止来使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要谦虚并加强自我约束,
害怕骄傲自满就想到要像江海那样能够(处于)众多河流的下游,喜
爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎
终,担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到(朝
中可能会出现)谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪,施加
恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不
要因为一时发怒而滥用刑罚。全面做到这十件应该深思的事,弘扬这
九种美德,选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从它。那么
有智慧的人就能充分献出他的谋略,勇敢的人就能完全使出他的力量,
仁爱的人就能散播他的恩惠,诚信的人就能献出他的忠诚。文臣武将
争先恐后前来效力,国君和大臣没有大事烦扰,可以尽情享受出游的
快乐,可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿,皇上弹着琴垂衣拱手
就能治理好天下,不用再说什么,天下人就已经都有教化了。为什么
一定要(自己)劳神费思,代替臣下管理职事,役使自己灵敏、明亮
的耳、眼,减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢!
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢
本文发布于:2022-12-30 01:33:59,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/56693.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |