推特英文网

更新时间:2022-11-23 12:08:32 阅读: 评论:0


2022年11月23日发(作者:乐山会计)

经济危机新词“失业乐活”收入英语词典

“Funemployment,““PIIGS“and“brokensociety“haveallmade

theirwayintotheCollinsEnglishDictionary,reflectingthe

dominanceoftheeconomicdownturninlastyear”sconsciousness.

Thelatesttechnologicaltrendshavealsobeencapturedamongthe

dozensofnewinclusions,whichwererevealedWednesday,with

“tweetheart,““tweettooth,““tweet-out,““iPad“and

“intexticated“allenteringthelexicon.

“Funemployment“describestheenjoymenthadwhileonan

unforeenbreakfromworkand“PIIGS“isanacronymforPortugal,

Italy,Ireland,GreeceandSpain,thecountriesmostatriskfrom

theEuropeansovereigndebtcrisis.

“Brokensociety“or“socialrecession“describetheperceived

erosionofmoralvalueswhile“ghostestate“,anunfinishedhousing

developmentabandonedduetothedownturn,isnowinthedictionary.

SocialnetworkingsiteTwitterisresponsiblefortheadditionof

“tweetheart,“apersonwhousthesiteandismuchadmiredby

otherurs.

“Tweettooth“isthestrongurgetopostaTwitterupdatewhile

“tweet-out“isagreetingnttoafriendviatheonlinervice.

ThesuccessofApple”snew“iPad“laptopcomputerisacknowledged

whiletheadditionof“itexticated,“whichmeanstobedistracted

whilereadingorwritingatextmessage,expossomeoftechnology”

sdraw-backs.

Language-loversinGlasgowwhittleddownthefinallistofnewwords

afterfeedingwrittenandspokenmaterialfromnewspapers,websites,

magazines,televisionandradiointoadatabaoverthepastyear.

Theobssionwithcelebritycultureishighlightedbythe

inclusionof“fauxmance,“whichisanon-existentrelationship

betweenstarsconcoctedtoattractmediaattention.

Popularpoliticaltermsarealsoincludedwith“birther,“ud

todescribeapersonwhobelievesthatUSPresidentBarackObama

wasnotborninAmerica,makingthenewedition.

Theadditionof“Chindonesia“,aportmanteauwordwhichblends

China,IndiaandIndonesia,reflectstheshiftingfocusofworld

trade.

Thereistheusualinclusionofcuriousbuzz-phraswith“grow

thebeard“,aninformaltermmeaningtoshowamarkedimprovement

inquality.

(nonisajournalistattheChinaDaily

Website.)

“失业乐活”(Funemployment)、“欧猪五国”(PIIGS)和“裂开社会”

(brokensociety)均被收录到《科林斯英语词典》中,这反映出了去年

经济衰退在群众意识中占据的主导地位。

周三公布的被收入词典的几十个新词中,也捕获到了最新的科技趋势,如

“推特情人”(tweetheart)、“推文狂”(tweettooth)、“在推特上问候”

(tweet-out)、“iPad”和“一边开车一边发短信的”(intexticated)等。

“失业乐活”用于形容在意外失业之后因享受空闲而感到的欢乐。“欧猪

五国”则是欧洲主权债务危机最严峻的葡萄牙、意大利、爱尔兰、希腊和

西班牙五国的首字母合成词。

“裂开社会”或“社会衰退”(socialrecession),描述的是人们可以发

觉到的道德价值观被腐蚀的状况。“鬼宅”(ghostestate)一词也进入了

词典,它指的是因经济衰退而停工的未建成的住宅区。

“推特情人”被收入词典,同社交网站推特(Twitter)有关,它指的是

在推特网上颇受其它用户仰慕的推友。

“推文狂”说的是一种更新推文的剧烈欲望。而“在推特上问候”指的是

通过推特在线效劳向朋友打招呼。

“iPad”被收入词典,说明苹果的iPad新型笔记本电脑得到认可。另外,

“边开车边发短信”一词则暴露了科技的一些弊端,它指的是开车时由于

看短信或编写短信而分心。

苏格兰格拉斯哥的语言爱好者在过去的一年时间内将很多报纸、网站、杂

志、电视和电台的书面和口头材料汇入数据库,经过层层删减后确定了新

词的最终名单。

“捏造恋情”(fauxmance)指的是明星们为吸引媒体留意捏造的恋情。该

词被收入词典,也突出反映了群众对名人文化的热衷。

被录入新版词典的还有一些流行的政治词汇,如“诞生地质疑者”。该词

被用来指那些认为美国总统贝拉克奥巴马并非在美国诞生的人。

新词“亚洲铁三角”(Chindonesia)这一合成词是由中国、印度和印度尼

西亚三国的英语名称合并而成的,反映出了世界贸易中心的转移。

和平常一样,新录入词典的词中还包括一些好玩的时髦词,如“长胡子”

(growthebeard),它是一种用于表示质量明显提高的非正式说法。

本文发布于:2022-11-23 12:08:32,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/5611.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

下一篇:导师英文
标签:推特英文网
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图