AnnouncementoftheStateAdministrationofTaxationonPrintingand
DistributingtheAdministrativeMeasuresforIncomeTaxon
Chine-controlledResidentEnterprisIncorporatedOveras(Trial
Implementation)
AnnouncementoftheState
AdministrationofTaxation[2011]
No.45
StateAdministrationofTaxation
Tobeeffective
DocumentNumber
Promulgator
Effectiveness
07-27-2011
NATIONAL
09-01-2011
NewEnterpriIncomeTax(TaxLaw->IncomeTax->NewEnterpriIncomeTax)
PromulgationDate
EffectiveRegion
EffectiveDate
Category
AnnouncementoftheStateAdministrationofTaxationonPrintingandDistributingtheAdministrative
MeasuresforIncomeTaxonChine-controlledResidentEnterprisIncorporatedOveras(Trial
Implementation)
AnnouncementoftheStateAdministrationofTaxation[2011]No.45
July27,2011
InordertostandardizeandstrengthentheadministrationofincometaxonChine-controlled
enterprisincorporatedoveraswhicharedeterminedasresidententerprisonthebasisof
actualmanagementbody,theStateAdministrationofTaxationhasformulatedtheAdministrative
MeasuresforIncomeTaxonChine-controlledResidentEnterprisIncorporatedOveras(Trial
Implementation).ItisherebyissuedandwillcomeintoeffectonSeptember1,2011.
Announcementisherebymade.
AdministrativeMeasuresforIncomeTaxonChine-controlledResidentEnterprisIncorporated
Overas(TrialImplementation)
ChapterIGeneralProvisions
Article1Inordertostandardizeandstrengthentheadministrationofincometaxon
Chine-controlledresidententerprisincorporatedoveras,theMeasuresareformulatedin
accordancewiththeEnterpriIncomeTaxLawofthePeople'sRepublicofChina(hereinafter
referredtoastheEnterpriIncomeTaxLaw)anditsimplementingregulations,thetaxcollection
andadministrationlawofthepeople'srepublicofchina(hereinafterreferredtoasthetaxcollection
andadministrationlaw)anditsimplementingrules,DoubleTaxationAvoidanceAgreements
concludedbytheGovernmentofChinawithforeigncountries(includingtaxationarrangements
concludedwithHongKongSARandMacaoSAR,hereinafterreferredtoastaxationagreements),
theCircularoftheStateAdministrationofTaxationonIssuesRelatingtotheDeterminationof
Chine-ControlledEnterprisIncorporatedOverasasResidentEnterprisontheBasisof
ActualManagementBody(GuoShuiFa[2009]No.82,hereinafterreferredtoastheCircular).
Article2Theterm"Chine-controlledenterprisincorporatedoveras(referredtooveras
Chineenterpris"asudhereinreferstoenterprisincorporatedandestablishedby
enterprisorenterprigroupsfromtheMainlandofChinaasthemajorcontrollingshareholderin
countriesorregionsoutsideChina(includingHongKong,MacaoandTaiwan).
Article3Theterm"Chine-controlledresidententerprisincorporatedoveras(hereinafter
referredtoasnon-domesticallyincorporatedresidententerpris)"asudhereinrefersto
Chine-controlledenterprisincorporatedoveraswhicharedeterminedasChineresident
enterprisduetothefactthattheiractualmanagementbodiesareinChina.
Article4Non-domesticallyincorporatedresidententerprisshall,accordingtotherequirementsof
theEnterpriIncomeTaxLaw,itsimplementingregulationsandrelevantmanagementprovisions,
performtheobligationsofresidententerpristopayincometaxandshall,whenmakingpayments
tonon-residententerprisasprovidedbyParagraph3,Article3oftheEnterpriIncomeTaxLaw,
withholdenterpriincometaxinaccordancewiththelaw.
Article5Theterm"thecompetenttaxauthority"asudhereinincludes:
petenttaxauthorityforenterpriincometaxonthemajordomesticcontrollinginvestorif
theplacewheretheactualmanagementbodyofthenon-domesticallyincorporatedresident
enterpriislocatedisinconsistentwiththeplacewherethemajordomesticcontrollinginvestor;
petentstatetaxationauthorityattheplacewheretheactualmanagementbodyislocatedif
theplacewheretheactualmanagementbodyofanon-domesticallyincorporatedresidententerpri
isinconsistentwiththeplacewherethemajordomesticcontrollinginvestorislocated;uponthe
approvalofthecommontaxauthorityahigherlevel,anenterprismayalsochoothecompetent
taxauthorityforenterpriincometaxonitsmajordomesticcontrollinginvestorasitscompetenttax
authority;and
eareveralplaceswheretheactualmanagementbodyofanon-domesticallyincorporated
residententerpriislocated,therelevanttaxauthoritiesshallrequestthecommontaxauthorityata
higherleveltodecidethecompetenttaxauthority.
Thecompetenttax
reallynecessarytodoso,themattershallbereportedlevelbyleveltotheStateAdministrationof
Taxationforapproval.
ChapterIIDeterminationandManagementofResidentStatus
Article6Thefollowingtwomethodsareudforthedeterminationoftheresidentstatusforoveras
Chineenterpris:applyingfordeterminationbytaxauthoritiesafterapreliminaryjudgmentis
madebytheenterpristhemlvesanddeterminationbytaxauthoritiesuponinvestigationand
discoverybythetaxauthorities.
Article7OverasChineenterprisshall,accordingtotheactualconditionsofproduction,
businessoperationandmanagement,judgebythemlveswhethertheiractualmanagementbodyis
deemthattheymeettheconditionsforresidententerprisspecifiedin
Article2oftheCircular,theyshallawrittenapplicationforthedeterminationofresidentstatustothe
competenttaxauthorityandprovidethefollowingmaterialsatthesametime:
ficateforthelegalstatusoftheenterpri;
iptionoforganizationalstructureoftheenterprigroupandanoverviewofproductionand
businessoperation;
itreportontheenterprifortheprevioustaxyearissuedbyaCPA;
ficatefortheaddressofplacewhereniormanagementbodyresponsibleforproduction,
businessoperationandothermattersoftheenterpriperformsitsduties;
sforthestayofdirectorsandniormanagementofficersoftheenterpriinChinaforthe
currentyearandthepreviousyear;
tionsoftheboardofdirectorsoftheenterprionmajormattersinthecurrentyearandthe
previousyearandminutesoftherelevantmeetings;and
aterialsrequiredbythecompetenttaxauthoritytobeprovided.
Article8IfthecompetenttaxauthoritydiscoversthatanoverasChineenterprimeetsArticle2
oftheCircularbutfailstoapplytobecomeaChineresidententerpri,itmayinvestigatetheplace
wheretheactualmanagementbodyoftheoverasChineenterpriislocatedandrequirethe
oversourof
investigation,thecompetenttaxauthorityhastherighttorequirethedomesticinvestorsofthe
enterpritoproviderelevantmaterials.
Article9Thecompetenttaxauthorityshall,inaccordancewiththelaw,examineandverifyrelevant
materialsprovidedbytheenterpri,givepreliminarydeterminationopinionsandreportrelevant
fact(materials)onwhichthepreliminarydeterminationisbad,reasonsfordeterminationand
resultsofdeterminationlevelbyleveltotheStateAdministrationofTaxationforconfirmation.
IftheStateAdministrationofTaxationdeterminestheresidentstatusofanoverasChine
enterpri,itshallnotifyinwritingthecompetenttaxauthorityforthedomesticinvestorsand
investeesoftherelevantresultsofdetermination.
Article10AfterreceivingtheresultsofdeterminationoftheStateAdministrationofTaxationonthe
residentstatusforanoverasChineenterpri,thecompetenttaxauthorityfornon-domestically
incorporatedresidententerprisshallissueaLetterofDeterminationofResidentStatusfor
Chine-controlledEnterprisIncorporatedOverastotheenterpriandnotifytheenterprito
starttohandlerelevanttaxationmattersinaccordancewiththeprovisionsontheadministrationof
incometaxonresidententerprisinChinaandtheprovisionshereoffromtheyearinwhichthe
residentstatusoftheenterpriisdetermined.
Article11Ifanyofthefollowingmajorchangesoccurstoanon-domesticallyincorporatedresident
enterpri,thechangeshallbereportedtothecompetenttaxauthoritywithin15daysofthedateof
changeandthecompetenttaxauthorityshallreportthesamelevelbyleveltotheState
AdministrationofTaxationtodecidewhetherornottocancelitsresidentstatus:
cewheretheactualmanagementbodyoftheenterpriisrelocatedoveras;or
nsferofequityoftheenterpribytheChinecontrollinginvestorresultsinachangein
thecontrollingpositionoftheChineinvestor.
Article12IftheStateAdministrationofTaxationdeterminestoterminatetheresidentstatusofa
non-domesticallyincorporatedresidententerpri,itshallnotifyinwritingthecompetenttaxauthority
forthederprishall,
fromthedateonwhichthecompetenttaxauthoritygivesthewrittennotification,ceatoperformthe
obligationsofChineresidententerpristopayandwithholdincometaxandshallalsoceato
resaidcompetenttaxauthority
shallproperlyconductthefollow-upmanagementworksuchtherecoveryoftaxdeductionin
accordancewiththelaw.
ChapterIIIAdministrationofTaxRegistration
Article13Anon-domesticallyincorporatedresidententerprishall,within30daysofthedateon
whichtheletterofdeterminationforresidentstatusisreceived,providethefollowingmaterialstothe
competenttaxauthoritytoapplyformakingtaxregistrationandthecompetenttaxauthorityshall
issueatemporarytaxregistrationcertificateanditscopiesafterverification:
terofdeterminationforresidentstatus;
tificateforoverasincorporation;and
aterialsrequiredbythetaxauthoritytobeprovided.
Article14Iftheterminationofresidentstatusforanon-domesticallyincorporatedresidententerpri
isconfirmedbytheStateAdministrationofTaxation,theenterprishall,within15daysofthedate
onwhichthewrittennoticeofthecompetenttaxauthorityisreceived,applywiththecompetenttax
authoritytocanceltaxregistration.
Article15Anon-domesticallyincorporatedresidententerpriwhichincursthewithholdingobligation
specifiedinArticle4hereofshall,within30daysofthedateonwhichthewithholdingobligation
aris,applywiththecompetenttaxauthoritytomakeregistrationforwithholdingtax.
ChapterIVManagementofAccountBooksandVouchers
Article16Anon-domesticallyincorporatedresidententerprishall,inaccordancewiththerelevant
lawsandregulationsofChinaandtheprovisionsofthecompetentfinanceandtaxationdepartments
oftheStateCouncil,preparefinancialandaccountingstatementsandshall,within15daysofthe
dateonwhichthetaxregistrationcertificateisobtained,reportthefinancialandaccountingsystem
orfinancialaccountingtreatmentmethods,andrelevantmaterialstothecompetenttaxauthorityfor
therecord.
Article17AccountbookskeptinChinabyanon-domesticallyincorporatedresidententerpriand
materialssuchasstatementsrequiredbydomestictaxauthoritiestobeprovidedshallbemadein
Chine.
Article18Anon-domesticallyincorporatedresidententerpriwhichincursthewithholdingobligation
shallestablishanaccountbookforwithholdingtaxandanarchiveforcontractdocumentsto
accuratelyrecordtheinformationofwithholdingenterpriincometax.
Article19Ifanon-domesticallyincorporatedresidententerprihasanytransactionswithadomestic
entityorindividual,itshalluinvoicesinaccordancewiththeprovisionsofadministrativemeasures
forinvoicesandtheinvoicestudshallbekeptinChinaforinspectionandexaminationbytax
authorities.
ChapterVAdministrationofTaxDeclarationandCollection
Article20Anon-domesticallyincorporatedresidententerprishalldeclareandpayincometax
accordingtothemethodofprepaymentonaquarterlybasisandttlementonayearlybasis.
Article21Ifanon-domesticallyincorporatedresidententerpriterminatesproductionandbusiness
operationoranychangeoccurstoitsresidentstatus,itshall,within60daysofthedateonwhichits
productionandbusinessoperationisstoppedortheStateAdministrationofTaxationcancelsits
residentstatus,ttleenterpriincometaxwiththecompetenttaxauthority.
Ifanon-domesticallyincorporatedresidententerprineedstoapplytocanceltaxregistration,it
shall,beforecancelingthetaxregistration,declareandpayenterpriincometaxforitsliquidation
incometothecompetenttaxauthority.
Article22Anon-domesticallyincorporatedresidententerprishallcalculateandpayenterpri
incometaxinRMB;ifincomeiscalculatedinacurrencyotherthanRMB,enterpriincometaxshall
becalculatedandpaidbyconvertingthecurrencyintoBRMaccordingtotherelevantprovisionsof
theEnterpriIncomeTaxLawanditsimplementingregulations.
Article23Ifanon-domesticallyincorporatedresidententerprifailstoperformtheobligationsof
residententerpristopayincometaxinaccordancewiththelaw,thecompetenttaxauthorityshall,
inaccordancewiththerelevantprovisionsofTaxCollectionandAdministrationLawandits
implementingregulations,recovertax,collectlatefeesandimpoafine.
Thecompetenttaxauthorityshall,within2monthsafterthenon-domesticallyincorporatedresident
enterpricompleteannualdeclarationandttlement,judgewhetherornotconditionswhichare
ctualmanagementbodyis
relocatedoverasorthecontrollingpositionoftheChineinvestorintheenterpriischanged,
thecompetenttaxauthorityshallmakeareportlevelbyleveltotheStateAdministrationofTaxation
toterminateitsresidentstatus.
IfanoverasChineenterprifrequentlychangesitnterpristatuswithoutanyjustified
reasons,thecompetenttaxauthorityshall,aftermakingareportlevelbyleveltotheState
AdministrationofTaxationforapproval,recoverthetaxexemptedfordividendswhichareenjoyedby
theenterpriasaresidententerpri.
Article24Thecompetenttaxauthorityshall,onaquarterlybasis,checktheenterpriincometax
withheldfordividends,interest,rents,royalties,propertytransferincomeandotherincomeinwith
accordancewiththelawwhicharepaidbyanon-domesticallyincorporatedresidententerprito
nonresidententerpriandifthecompetenttaxauthoritydiscoversthattheenterprifailsto
performtherelevantwithholdingobligationinaccordancewiththelaw,itshallpunishtheenterpri
inaccordancewiththerelevantprovisionsoftheTaxCollectionandAdministrationLaw,its
implementingrules,theEnterpriIncomeTaxLaw,anditsimplementingregulationsandrecover
taxfromthenon-residententerpri.
ChapterVIIManagementofSpecificMatters
Article25Fordividends,bonusandotherequityinvestmentincomeaswellasinterest,rents,
royalties,propertytransferincomeandotherincomeobtainedbyanon-domesticallyincorporated
residententerprifromChina,itshallissueaduplicatedcopyofitsLetterofDeterminationof
ResidentStatusforChine-controlledEnterprisIncorporatedOverastotherelevantpayers.
Therelevantpayersmay,onthestrengthoftheaforesaidcopy,befreefromperformingthe
obligationtopaytaxforsuchincomeandshall,onthestrengthofthesaidcopy,applywiththe
competenttaxauthorityfortheissuanceofrelevanttaxcertificateswhenpayingtheaforesaidforeign
aymentofindividualincometax,businesstaxandothertaxisinvolved,the
mattershallbehandledaccordingtotherelevantprovisionsontheissuanceoftaxcertificatefor
externalpayments.
Article26Becauincomeobtainedfromthetransferofanon-domesticallyincorporatedresident
enterpribyanon-residententerpriisincomefromChina,thenon-domesticallyincorporated
residententerprishall,within30daysofthedateonwhichtheequitytransferagreementis
concluded,reportthesametothecompetenttaxauthorityandprovidetheequitytransferagreement
andrelevantmaterials.
Article27Anon-domesticallyincorporatedresidententerprishall,inaccordancewiththe
EnterpriIncomeTaxLawanditsimplementingregulationsaswellastherelevantprovisionsofthe
ImplementationMeasuresforSpecialTaxAdjustments(TrialImplementation)(GuoShuiFa[2009]
No.2),performtheobligationsofmakingconnecteddeclarationandpreparingcontemporaneous
documents.
Article28Ifanon-domesticallyincorporatedresidententerpriisconfirmedasataxresidentbythe
taxauthoritiesofChinaandthecountry(region)inwhichitisincorporated,itsresidentstatusshallbe
determinedinaccordancewiththerelevantprovisionsofthetaxtreatyconcludedbythetwo
countries;ifitisdeterminedasataxresidentofChina,itshallbesubjecttothetaxtreatyconcluded
byChinawiththecountry(region)inwhichitisincorporatedandgothroughtheproceduresfor
preferentialtreatmentunderthetaxtreatyinaccordancewiththerelevantprovisions;ifitis
necessarytoproveitstaxresidentstatusofChina,itmayapplywiththecompetenttaxauthorityfor
theissuanceoftheCertificateforTaxResidentStatusofChinaandthecompetenttaxauthority
shall,within10workingdaysofthedateonwhichtheapplicationisaccepted,completetherelevant
matters.
Article29Iftheoverastaxauthorityrefustograntthetaxtreatytreatmenttoanon-domestically
incorporatedresidententerpriordeterminesitasataxresidentofthecountry(region)inwhichitis
incorporated,theenterprimay,inaccordancewiththerelevantprovisions,submitawritten
applicationforthestartofmutualconsultationprocedurefortaxationaffairs.
Afteracceptingtheapplicationforconsultationsubmittedbytheenterpri,thecompetenttax
authorityshallsubmitlevelbyleveltheapplicationandrelevantmaterialstotheStateAdministration
teAdministrationofTaxationshallconductconsultationswiththetaxauthorityof
therelevantcountry(region).
ChapterVIISupplementaryProvisions
Article30Thecompetenttaxauthorityshallproperlycarryoutthecollectionandstatisticalworkfor
theadministrationofincometaxonnon-domesticallyincorporatedresidententerprisandshall,
beforeAugust15eachyear,reportlevelbyleveltheSummaryFormfortheAdministrationofIncome
TaxonChine-controlledResidentEnterprisIncorporatedOverastotheStateAdministration
ofTaxation.
TheStateAdministrationofTaxationshall,onanadhocbasis,inspecttherelevantadministration
workinallregionsandnotifytheregionsoftheinspectionresults.
Article31TheStateAdministrationofTaxationshallberesponsibleforinterpretingtheMeasures.
TheofficesoftheStateAdministrationofTaxationandlocaltaxationbureausinallprovinces,
autonomousregions,municipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentandcitiesspecifically
designatedinthestateplanmayformulatespecificoperationalrulesonthebasisoftheMeasures.
Article32TheMeasuresshallcomeintoeffectonSeptember1,erpriswhichhave
beendeterminedasanon-domesticallyincorporatedresidententerpriinaccordancewiththe
provisionsoftheCircularshallbesubjecttotherelevantprovisionsoftheMeasures.
2011LexisNexis,htsrerved.
本文发布于:2022-12-29 18:50:02,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/54826.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |