例子
Rm.203,Unit2,No.10,ShangdongRd.
如果你还需要其他的请参见以下:
***室/房:RM.***
***村(乡):***Village
***号:No.***
***号宿舍:***Dormitory
***楼/层:***/F
***住宅区/小区:***ResidentialQuater
甲/乙/丙/丁:A/B/C/D
***巷/弄:***Lane
***单元:Unit***
***号楼/幢:***Buld
***公司:***Com./***Crop
***厂:***Factory
***酒楼/酒店:***Hotel
***路:***Road
***花园:***Garden
***街:***Street
***县:***County
***镇:***Town
***市:***/***City
***区:***District
***信箱:Mailbox***
***省:***Prov.
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:
宝山区示范新村37号403室
Room403,No.37,ShiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict
虹口区西康南路125弄34号201室
Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict
河南省南阳市中州路42号
Room42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,HenanProv.
湖北省荆州市红苑大酒店
HongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv.
河南南阳市八一路272号特钢公司
SpecialSteelCorp,No.272,BayiRoad,NanyangCity,HenanProv.
中山市东区亨达花园7栋702
Room702,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan
福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室
Room601,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian
厦门公交总公司承诺办
ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSi,Xiamen,Fujian
山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲
NO.204,EntranceA,BuildingNO.1,The2ndDormitoryoftheNO.4State-ownedTextileFactory,
53KaipingRoad,Qingdao,Shandong
填写信息时用英文或拼音,你可以直接把要填写的姓名、地址、各种信息用拼音拼写出来再
填写,正反顺序都可以,地址是给本地邮递员看的,让他看懂就可以收到支票或白金公司发
过来的东西。
下面是填写的范例,希望对你有帮助:
有些用汉语可用拼音写,正反顺序都成。
省略省市,因为省市另有地方写。
地址填写范例
201室--room201
12号--No.12
2单元--unit2
3号楼--buildingNo.3
长安街--changanstreet
南京路--nanjingroad
长安公司--changangongsi
宝山区--BaoShanDistrict
**酒店--**hotel
**花园--**garden
**大厦--**edifice
县:county
镇:town
市:city
省:province
宝山区示范新村37号403室
Room403,No.37,SiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict
虹口区西康南路125弄34号201室
Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict
473004河南省南阳市中州路42号周旺财
ZhouWangcai
Room42,
ZhongzhouRoad,NanyangCity,
473004
434000湖北省荆州市红苑大酒店周旺财
ZhouWangcai
HongyuanHotel,
Jingzhoucity,
434000
473000河南南阳市八一路
272号特钢公司周旺财
ZhouWangcai
SpecialSteelCorp,No.272,
BayiRoad,NanyangCity,
473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702周旺财
ZhouWangcai
Room702,7thBuilding,
HengdaGarden,EastDistrict,
Zhongshan,China528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室周旺财
ZhouWangcai
Room601,No.34LongChangLi,
Xiamen,Fujian,China361012
361004厦门公交总公司承诺办周旺财
ngcai
ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSi
Xiamen,Fujian,China361004
266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲周旺财
ngcai
NO.204,A,BuildingNO.1,
The2ndDormitoryoftheNO.4State-ownedTextileFactory,
53KaipingRoad,Qingdao,
Shandong,China266042
白金行动申请表中一些英文单词的具体说明(中英文对照)
Selectaurname:(自己选择2-20个之间无空格的字符)@这将是你
新的Platinum的Email地址。
Salutation:称呼,Mr.是先生
FirstName:你的名,用拼音
LastName:你的姓,用拼音
EmailAddress:你的Email地址,不同于XXX@例bubba@
VerifyEmailAddress:重填Email你的Email地址
ndatemporarypassword
lneedthispassword
tologintotheGoingPlatinumMember"sAreaandactivateyouraccount.
请注意:这个Email地址很重要,他将接受GoingPlatinum给你的登录口令,你要用这个口
令激活你的帐号。
Telluswheretondyourchecks告诉我们你的地址以便我们寄支票给你
StreetAddress:你的街地址,用英文(或拼音)
Address2:你的街地址(2)。可选项(可不填)
City:城市
State:选N/A
Province:你的省份optional可选项
Zip/PostalCode:邮编
Country:国家。选china
TelephoneNumber:#000000>电话,optional可选项
Intheeventyouforgetyourpassword:用于忘记口令时取回口令
CityofBirth:出生地
Birthdate:生日月日年
PasswordQuestion:提出一个问题,用于忘记口令时取回口令,很重要。
PasswordAnswer:回答上面的问题
一、寄达城市名的批译
我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,
汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,
而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
二、街道地址及单位名称的批译
常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如
Address:6EastChanganAvenuePeKing译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,
例如:105niujieBeijing译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:
hou译为广州东风东路70号。
三、机关、企业等单位的批译
收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAIFOODSTUFFSIMPANDEXPCO.译为上海食品
进出口公司;
2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:Civil
AviationAdministrationOfChina译为中国民航局;
3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:Beijing
ElectronCo.
LtdXianbranch译为北京电子有限公司西安分公司。
--------------------------------------------------------------------------------
姓名方面
外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意
一
下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写
成GangLiu,也可
写成LiuGang。
地址翻译
翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说
小的后说大的,如
**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
例如:
中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:
Room402,Unit4,Building3,gRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong
Prov,China(逗号后面有空格)。
注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的
支票是中国的邮递
员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊。
注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大
地址,逗号或空格后的第一个字母大写。
常见中英文对照
201室--room201
12号--No.12
2单元--Unit2
3号楼--BuildingNo.3
长安街--ChanganStreet
南京路--NanjingRoad
长安公司--changanCompany
宝山区--BaoShanDistrict
酒店--hotel花园--garden
县--county镇--town市--city省--province
室/房Room
村Vallage
号No.
号宿舍Dormitory
楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater
甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane
单元Unit
号楼/栋Building
公司Com./Crop/
厂Factory
酒楼/酒店Hotel
路Road
花园Garden
街Street
信箱Mailbox
区Districtq
院Yard
大学College
例如:
453002河南省新乡市劳动路82号张三
ZhangSan
Room82,
LaodongRoad,XinxingCity,
453002
本文发布于:2022-12-29 18:11:50,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/54651.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |