这篇《⾼级英语⼝语:马年聊聊“马”的英语谚语》,是特地为⼤家整理的,希望对⼤家有所帮助!
Don'tlookagifthorinthemouth.
不要对礼物吹⽑求疵。
马的⽛齿标志着它的年龄。⼈们可以通过看马的⽛齿,来推测它的岁数和健康状况。但是,假如有⼈送了你⼀匹马,你却当场
查看它的⽛齿,就显得有些没有礼貌了。所以,这个谚语告诉我们,别⼈送来的礼物,要⼼怀感激,不要挑剔。
Youcantakeahortowaterbutyoucan'tmakeitdrink.
强扭的⽠不甜。
你可以把马牵到⽔边,但你⽆法强迫它饮⽔。这句话意思就是,事情必需本⼈⾃愿,强迫⽆济于事。中⽂⾥也有⼀个类似的说
法:⽼⽜不喝⽔,不能强按头。
Ahormaystumbleonfourfeet.
马有四条腿,亦有失蹄时。
中⽂⾥也讲,⼈有失⾜,马有失蹄。任何⼈都有可能犯错。不⼩⼼跌倒,也没有关系,重新振作起来就是了。
Don'tchangehorsinmidstream.
临阵莫换将。
不要在中途换马,意思就是不要中途变卦。1864年,林肯在竞选连任美国总统时曾在的演讲中提到这句话。当时,不少⼈对
他处理南北战争的⽅法不满,想要更换总统。林肯在演讲中强调,国事危急,更换领导⼈并不明智。
Don'tputthecartbeforethehor.
不要本末倒置。
字⾯上看,不要把车⼦放在马的前⾯。平时都是马来拉车,把车放在马前⾯,肯定是把顺序搞错了。这个谚语的意思也就是告
诉我们做事情要分清先后主次,切勿本末倒置。
Don'tridethehighhor.
勿摆架⼦。
英⽂中的highhor表⽰⼀种傲慢的态度,ridethehighhor也就是“趾⾼⽓扬,耀武扬威”的意思。表达“放下架⼦”,英⽂⾥
可以说comedownoffone'shighhor。Don'tridethehighhor.就是别摆架⼦,要低调的意思。
本文发布于:2022-12-29 18:00:09,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/54598.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |