你念或者不念我

更新时间:2022-12-29 17:46:14 阅读: 评论:0


2022年12月29日发(作者:才高八斗什么意思)

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措见与不见

你见,或者不见我

我就在那里

不悲不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来不去

你爱,或者不爱我

爱就在那里

不增不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你手里

不舍不弃

来我的怀里

或者

让我住进你的心里

默然相爱

寂静欢喜

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措《见与不见》-仓央嘉措诗集-仓

央嘉措简介!

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措《十诫诗》:

第一最好不相见,如此便可不相恋。

第二最好不相知,如此便可不相思。

第三最好不相伴,如此便可不相欠。

第四最好不相惜,如此便可不相忆。

第五最好不相爱,如此便可不相弃。

第六最好不相对,如此便可不相会。

第七最好不相误,如此便可不相负。

第八最好不相许,如此便可不相续。

第九最好不相依,如此便可不相偎。

第十最好不相遇,如此便可不相聚。

但曾相见便相知,相见何如不见时。

安得与君相决绝,免教生死作相思。【仓央嘉措诗集】

仓央嘉措诗集译文赏析:

【仓央嘉措诗集】1

从东边的山尖上,

白亮的月儿出来了。

未生娘*的脸儿,

在心中已渐渐地显现。

注:未生娘系直译藏文之ma-skyes-a-ma一词,为少女

之意。

【仓央嘉措诗集】2

去年种下的幼苗

今岁已成禾束;

青年老后的体躯,

比南方的弓*还要弯。

注:制弓所用之竹,乃来自南方不丹等地。

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措《见与不见》-仓央嘉措诗集-仓

央嘉措简介!

【仓央嘉措诗集】3

自己的意中人儿,

若能成终身的伴侣,

犹如从大海底中,

得到一件珍宝。

【仓央嘉措诗集】4

邂逅相遇的情人,

是肌肤皆香的女子,

犹如拾了一块白光的松石*,

却又随手抛弃了。

注:松石乃是藏族人民最喜欢的一种宝石,好的价值数

千元。在有好多人相信最好的松石有避邪护身的功用。

【仓央嘉措诗集】5

伟人大官的女儿,

若打量伊美丽的面貌,

就如同高树的尖儿,

有一个熟透的果儿。

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措《见与不见》-仓央嘉措诗集-仓

央嘉措简介!

【仓央嘉措诗集】6

自从看上了那人,

夜间睡思断了。

因日间未得到手,

想得精神累了吧!

【仓央嘉措诗集】7

花开的时节已过,

松石蜂儿*并未伤心,

同爱人的因缘尽时,

我也不必伤心。

注:据藏族人民说的有两种蜜蜂,一种黄色的叫作黄金

蜂gr-sbarng,一种蓝色的叫作松石蜂gyu-sbrang。

【仓央嘉措诗集】8

草头上严霜的任务*,

是作寒风的使者。

鲜花和蜂儿拆散的,

一定就是它啊。

注:这一句意义不甚明了,原文中Rtsi-thog一字乃达

斯氏《藏英字典》中所无。在库伦印行的一本《藏蒙字典》

中有rtstog一字,译作蒙文tuemuesue(禾)。按thog与tos

本可通用,故rtsi-tog或即rtsi-thog的另一拼法。但是将

rtsi-thog解作(禾)字,这一行的意义还是不明。最后我将rtsi

字当作rtswahi字的误写,将kha字当作khag字的误写,乃

勉强译出。这样办好像有点过于大胆,不过我还没有别的办

法能使这一行讲得通。

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措《见与不见》-仓央嘉措诗集-仓

央嘉措简介!

【仓央嘉措诗集】9

野鹅同芦苇发生了感情,

虽想少住一会儿。

湖面被冰层盖了以后,

自己的心中乃失望。

【仓央嘉措诗集】10

渡船*虽没有心,

马头却向后看我;

没有信义的爱人,

已不回头看我。

注:在的船普通有两种:一种叫作ko-ba的皮作的,只

顺流下行时用。因为船身很轻,到了下游后撑船的可以走上

岸去,将船背在背上走到上游再载着客或货往下游航行。另

一种叫做gru-shan是木头作的,专作摆渡用。这样的摆渡

船普通都在船头上安一个木刻的马头,马头都是安作向后看

的样子。

【仓央嘉措诗集】11

我和市上的女子

用三字作的同心结儿,

没用解锥去解,

在地上自己开了。

【仓央嘉措诗集】12

从小爱人的福幡*

竖在柳树的一边,

看柳树的阿哥自己,

请不要向上抛石头。

注:在各处的屋顶和树梢上边都竖着许多印有梵、藏文

咒语的布幡,叫作rlung-bskyed或dar-lcog。藏族人民以为

可以借此祈福。

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措《见与不见》-仓央嘉措诗集-仓

央嘉措简介!

【仓央嘉措诗集】13

写成的黑色字迹,

已被水和雨滴消灭;

未曾写出的心迹,

虽要拭去也无从。

【仓央嘉措诗集】14

嵌的黑色的印章,

话是不会说的。

请将信义的印儿,

嵌在各人的心上。

【仓央嘉措诗集】15A

有力的蜀葵花儿,

你若去作供佛的物品,

也将我年幼的松石峰儿,

带到佛堂里去。

【仓央嘉措诗集】15B

我的意中人儿*

若是要去学佛,

我少年也不留在这里,

要到山洞中去了。

注:达斯本作意中的女子。

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措《见与不见》-仓央嘉措诗集-仓

央嘉措简介!

【仓央嘉措诗集】16

我往有道的喇嘛面前,

求他指我一条明路。

只因不能回心转意,

又失足到爱人那里去了。

【仓央嘉措诗集】17A

我默想喇嘛底脸儿,

心中却不能显现;

我不想爱人底脸儿,

心中却清楚地看见。

【仓央嘉措诗集】17B

若以这样的,

用在无上的佛法,

即在今生今世,

便可肉身成佛。

【仓央嘉措诗集】18

洁净的水晶山上的雪水,

铃荡子*上的露水,

加上甘露药的酵所酿成的美酒,

智慧天女*当垆。

若用圣洁的誓约去喝,

即可不遭灾难。

注一:铃荡子藏文为klu-bdud-rde-rje,因为还未能找

到它的学名,或英文名,所以不知道是什么样的一种植物。

注二:智慧天女原文为Ye-shes-mkhah-hgro乃

Ye-shes-kyi-mkhah-hgro-ma之略。

Ye-shes意为智慧。mkhah-hgro-ma直译为空行女。此

处为迁就语气故译作智慧天女。按mkhah-hgro-ma-词在藏

文书中都用它译梵文之dakini一字,而dakini在汉文佛经中

译音作厂茶吉泥,乃是能盗食人心的夜叉鬼(参看丁氏《佛学

大辞典》1892页中)而在传说中空行女即多半是绝世美人。

在故事中常有空行女同世人结婚的事,和汉族故事中的狐仙

颇有点相似。

普通藏族人民常将空行女与救度母(sgrol-ma)相混。

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措《见与不见》-仓央嘉措诗集-仓

央嘉措简介!

【仓央嘉措诗集】19

当时来运转的际会,

我竖上了祈福的宝幡。

就有一位名门的才女。

请我到伊家去赴宴。*

注:这一节乃是极言宝幡效验之速。

【仓央嘉措诗集】20

我向露了白齿微笑的女子们的*

座位间普遍地看了一眼,

一人差涩的目光流转时,

从眼角间射到我少年的脸上。

注:在这一句中藏文有lpags-pa(皮)字颇觉无从索解。

【仓央嘉措诗集】21

因为心中热烈的爱慕,

问伊是否愿作我的亲密的伴侣?

伊说:若非死别,

决不生离。

【仓央嘉措诗集】22

若要随彼女的心意,

今生与佛法的缘分断绝了;

若要往空寂的山岭间去云游,

就把彼女的心愿违背了。

【仓央嘉措诗集】23

工布少年的心情,

好似拿在网里的蜂儿。

同我作了三日的宿伴,

又想起未来与佛法了。*

注:这一节是一位女子讥讽伊的爱人工布少年的话,将

拿在网里的蜂儿之各处乱撞,比工布少年因理欲之争而发生

的不安的心情。工布kong-po乃地名,在东南。

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措《见与不见》-仓央嘉措诗集-仓

央嘉措简介!

【仓央嘉措诗集】24

终身伴侣啊,我一想到你,

若没有信义和羞耻,

头髻上带的松石,

是不会说话的啊!*

注:这一节是说女子若不贞,男子无从监督,因为能同

女子到处去的,只有伊头上戴的松石。

【仓央嘉措诗集】25

你露出白齿儿微笑,

是正在诱惑我呀?

心中是否有热情,

请发一个誓儿!

【仓央嘉措诗集】26

情人邂逅相遇,*

被当垆的女子撮合。

若出了是非或债务,

你须担负他们的生活费啊!

注:这一句乃是藏人民常说的一句成语,直译当作情人

犹如鸟同石块在露上相遇;意思是说鸟落在某一块石头上,不

是山鸟的计划,乃系天缘。以此比情人的相遇全系天缘。

【仓央嘉措诗集】27

心腹话不向父母说,

却在爱人面前说了。

从爱人的许多牡鹿*之间,

秘密的话被仇人听去了。

注:此处的牡鹿,系指女子的许多追逐者。

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措《见与不见》-仓央嘉措诗集-仓

央嘉措简介!

【仓央嘉措诗集】28

情人艺桌拉茉*,

虽是被我猎人捉住的。

却被大力的长官

讷桑嘉鲁夺去了。*

注一:此名意译当作夺人心神的仙女。

注二:有一个故事藏在这一节里边,但是讲这个故事的

书在北平打不到,我所认识的藏族人士又都不知道这个故

事,所以不能将故事中的情节告诉读者。

【仓央嘉措诗集】29

宝贝在手里的时候,

不拿它当宝贝看;

宝贝丢了的时候,

却又急的心气上涌。

【仓央嘉措诗集】30

爱我的爱人儿,

被别人娶去了。

心中积思成痨,

身上的肉都消瘦了。

【仓央嘉措诗集】31

情人被人偷去了,

我须求签问卜去罢。

那天真烂漫的女子,

使我梦寐不忘。

【仓央嘉措诗集】32

若当垆的女子不死*,

酒是喝不尽的。

我少年寄身之所,

的确可以在这里。

注:的酒家多系娼家,当垆女多兼操神女生涯,或撮合

痴男怨女使在酒家相会。可参看第26节。

【仓央嘉措诗集】33

彼女不是母亲生的,

是桃树上长的罢!

伊对一人的爱情,

比桃花凋得还快呢!

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措《见与不见》-仓央嘉措诗集-仓

央嘉措简介!

【仓央嘉措诗集】34

我自小相识的爱人,

莫非是与狼同类?

狼虽有成堆的肉和皮给它,

还是预备住在上面。*

注:这一节是一个男子以自己的财力不能买得一个女子

永久的爱,怨恨女子的话。

【仓央嘉措诗集】35

野马往山上跑,

可用陷井或绳索捉住;

爱人起了反抗,

用神通力也捉拿不住。

【仓央嘉措诗集】36

躁急和暴怒联合,

将鹰的羽毛弄乱了;

诡诈和忧虑的心思,

将我弄憔悴了。

【仓央嘉措诗集】37

黄边黑心的浓云,

是严霜和灾雹的本;

非僧非俗的班第*,

是我佛教法的仇敌。

注:藏文为ban-dhe。据叶式客(Yaschke)的《藏英字典》

的二义:(1)佛教僧人,(2)本波ponpo教出家人。按本波教

为原始,和地的道教极相似。在常和佛教互相排斥。此处

bandhe似系作第二义解。

【仓央嘉措诗集】仓央嘉措《见与不见》-仓央嘉措诗集-仓

央嘉措简介!仓央嘉措诗集,仓央嘉措见于不见,仓央嘉

措,仓央嘉措诗集,仓央嘉措简介,仓央嘉措情歌,仓央嘉

措十诫诗,仓央嘉措那一天。仓央嘉措诗集,仓央嘉措见

于不见,仓央嘉措,仓央嘉措诗集,仓央嘉措简介,仓央嘉

措情歌,仓央嘉措十诫诗,仓央嘉措那一天。

本文发布于:2022-12-29 17:46:14,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/54525.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

下一篇:hihidy
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图