1
2019年6月大学英语四级真题(第一套)
PartIWriting(30minutes)
请于正式开考后半小时内完成该部分,之后将进行听力考试。
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteanewsreporttoyourcampus
newspaperonavolunteeractivityorganizedbyyourStudentUniontoassistelderlypeopleinthe
uldwriteatleast120wordsbutnomorethan180words.
【范文】
ThisnewsreportisconcerningavolunteeractivityonJune14,whichwasorganizedbyour
ther30volunteers
participated.
Admittedly,intheprent-daysociety,itisacommonphenomenonformanyniorcitizens
tostayaloneathome,r,
agedpeopleneedyoungsters’care,whichwillbringthempower,inspiretheirpassionforlifeand
,yesterday,ourStudentUnionheldthisvolunteeractivityto
assisttholonelyelderlypeopleinthenearbyneighborhood,includingcleaningrooms,
washingclothes,ityofthevolunteersarefreshmenand
sophomoresinouruniversity,andtheyareconvincedthatthisactivityissimplebut
meaningful,particularlywhentheysawthehappysmilesoftheaged.
We,asyoungsters,shouldbearinmindthatnomatterhowbusyweare,itisofgreat
necessityforustorespect,carefor,assistandaccompanytheelderly.
2019年6月大学英语四级真题(第二套)
PartIWriting(30minutes)
请于正式开考后半小时内完成该部分,之后将进行听力考试。
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteanewsreporttoyourcampus
newsuld
writeatleast120wordsbutnomorethan180words.
【范文】
OnJune14,ourStudentUnionorganizedavisittoaHopeelementaryschooland35
volunteersparticipated.
Thisactivityissimplebutmeaningful,inwhichvolunteersbroughtbooksandprentsfor
2
thisvisit,theyfoundthatahostofprimaryschoolboysand
,ourStudentUnion
heldvarlso
throughpracticethatthevolunteershelpedthestudentsaccumulatetheirconfidenceandskills
tion,thevolunteerncouragedtheboysandgirlstotrytheirutmosttowork
hard,whichwillensurethemapromisingandhopefulfuture.
Amajorityofparticipantsinthisvisitacknowledgethattheyprefercommunicatingand
emthatthisvisitcanbringschoolchildrenahappy
experience,inspiretheirpassionforstudyandhelpthemimprovethemlves.
2019年6月大学英语四级真题(第三套)
PartIWriting(30minutes)
请于正式开考后半小时内完成该部分,之后将进行听力考试。
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteanewsreporttoyourcampus
uldwriteatleast
120wordsbutnomorethan180words.
【范文】
Agroup
activitywasorganizedbyourStudentUnionand25youngstersparticipated.
Whatwasthepurpoofthisvisit?Lee,thechairmanoftheStudentUnion,toldthe
reporterthatstudentsinlargenumbershadnotrealizedthesignificanceofsavingfoodon
alexampleisthatincanteens,itisacommonphenomenonforsomanystudents
towastefood.
Afterthevisit,amajorityofparticipantsdeemedthatthisactivitycouldbringtheman
ofthrift,ll,theirhappy
lifetodayisclolyassociatedwiththehardworkofthousandsoffarmworkers.
Inaddition,itisalsothroughthisvisitthattheyknowhowtomanageafarminascientific
id,“Wewillbearinmindthatscienceandtechnologyistheprimaryproductiveforce,
andfarmingisnoexception.”
3
2019年6月大学英语四级真题(第一套)
PartIVTranslation(30minutes)
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineto
uldwriteyouransweronAnswerSheet2.
剪纸是中国民间艺术的一种独特形式,已有2000多年历史。剪纸很可能源于汉代,在
纸张发明之后。从此,它在中国的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸和
剪刀。剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。因此,在婚
礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的首选。
PapercuttingisauniqueformofChinefolkartwithahistoryofmorethan2,000years.
PapercuttingprobablyoriginatedintheHanDynasty,hen,
erialsandtoolsforpapercuttingare
simple:uttingworksareusuallymadeofredpaper,becauredis
ore,inweddings,theSpring
Festivalandotherfestiveoccasions,redpapercuttingsarethefirstchoicefordoorandwindow
decorations.
2019年6月大学英语四级真题(第二套)
PartIVTranslation(30minutes)
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineto
uldwriteyouransweronAnswerSheet2.
灯笼起源于东汉,最初主要用于照明。在唐代,人们用红灯笼来庆祝安定的生活。从那
时起,灯笼在中国的许多地方流行起来。灯笼通常用色彩鲜艳的薄纸制作,形状和尺寸各异。
在中国传统文化中,红灯笼象征生活美满和生意兴隆,通常在春节、元宵节和国庆等节日期
间悬挂。如今,世界上许多其他地方也能看到红灯笼。
ThelanternoriginatedintheEasternHanDynasty,whichwasudmostlyforlightingatfirst.
DuringtheTangDynasty,hen,lanterns
nsareusuallymadeofbrightlycoloredthin
itionalChineculture,redlanternssymbolizethe
y,lanternsarehungduringtheSpring
Festival,,redlanternscanalsobeeninmany
otherplacesoftheworld.
4
2019年6月大学英语四级真题(第三套)
PartIVTranslation(30minutes)
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineto
uldwriteyouransweronAnswerSheet2.
舞狮作为中国传统民间表演已有2000多年历史。在狮子舞中,两位表演者同披一件狮
子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。狮子
是兽中之王,象征幸福和好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞。狮子舞也
可能出现在其他重要场合,如商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人观赏。
Theliondance,asatraditionalChinefolkperformance,hasahistoryofmorethan2,000
iondance,twoperformerswearthesamelioncostume,onewavingthelion’shead
operateskillfullytoimitatevariousmovementsof
nisthekingofbeasts,,peopleusually
ncesmayalsobe
performedonotherimportantoccasions,suchasstoreopeningsandweddingceremonies,which
oftenattractmanypeopletowatch.
本文发布于:2022-12-29 15:59:38,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/54048.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |