zhongwen

更新时间:2022-12-29 11:44:02 阅读: 评论:0


2022年12月29日发(作者:至德国学幼儿园加盟)

1.中文的英语翻译是什么

中文theChinelanguage;Chine:

且不说中文期刊,外文期刊也订了不少。Lotsofperiodicalsinforeignlanguages

havebeensubscribedto,nottomentionthoinChine

.中文书刊booksandmagazinesinChine

他学过一点中文,还没有涉足中国文学。He'slearnedabitofChineandnotyet

tfootinChineliterature.

你有中文软件吗?DoyouhaveChinesoftware?

为了学好中文(起见)inordertolearnChinewell

他对中文只懂得一点儿皮毛。HehasonlyasmatteringofChine.

我希望我能说流利的中文。IhopetobeabletospeakfluentChine.

那老外中文讲得不错。TheforeignerspeaksChinewell.

要学好中文,飞下苦功不可。YouhavetoworkhardtomasterChine.

我们要考他们的中文。We'llexaminetheirChine.

教中文只不过是他的一个兼差。TeachingChineisjusthissidejob.

他的中文底子很好。HehasasolidgroundinginChine.

我的中文丢了十几年了。Ihaven'tudmyChineformorethantenyears.

我学中文,得益不少。I'vegotalotoutofstudyingChine.

我的中文还不够好。MyChinestillisn'tgoodenough.

他的中文不次于你。HisChineisasgoodasyours.

他的中文也还可以。HisChineispassable.

把这篇文章译成中文。TranslatethearticleintoChine.

2.英文单词怎么背

3.怎样写英语书评我每次都是先写好中文的书评,再把它翻译成英语的

如果你英语水平还可以的话我建议你直接用英语写,这样可以避免很多问题的发生,

例如可以避免中国式英语发生的频率、可以避免逐字翻译的弊端;如果你先写好中

文,会有以下弊端:1、若没有一定写作功底,语法掌握不到位的话,往往会在译

成英文时出现语法错误或严重的中国式句式结构(毕竟外国和中国的文化有差异,

按照中国式的翻译意思会有偏差)2、比较浪费时间;3、若碰到某个句子用中文

写得很流畅而英文却不知如何表达时,那就会很烦躁,进而带来不必要的紧张情绪;

其实只要平时多积累一些固定搭配的短语、连词,写作时用上去,且用上一些比较

灵活的句子(从句、被动句、倒装句等),多练练,写作直接用英语写是没什么问

题的.。

本文发布于:2022-12-29 11:44:02,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/52851.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:zhongwen
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图