商务英语Packing包装
导读:BriefIntroduction包装包括运输包装(外包装或大包
装)和销售包装(内包装或小包装)。这些都是为了保护商品的品质。
详细来说,运输包装不仅要起到能防止货物运输途中受损的作用,
同时也应具备装卸方便、贮存和防盗的功能。
BasicExpressions
oodsareveryexpensive,andeasilydamaged.
这批货很贵又容易被损坏。
meyoutoldmethatyouwantedthemost
economicalpackaging.
上次你跟我说要最经济的包装。
ystakeextracarewitheveryshipment.
每批货我们都会特别小心的。
articleisfragile,pleacaitinto
durablepackaging.
这种物品易碎,请以耐用包装来装箱。
tofthisarticleincludespackaging.
这种物品的价格已包含了包装费。
e,thebuyeroughttobearthechargesof
packaging.
通常,包装费用应由买方负担。
erpackingshouldbestrongenoughfor
transportation.
外包装应巩固,适合于运输。
einnerpackaging,itmustbeattractiveand
helpfultothesales.
至于内包装,必须具有吸引力,有利于促销。
gerousandpoisonouscargo,thenatureand
thegener-allyadoptedsymbolshallbemarked
conspicuouslyoneachpackage.
对于危险品和有毒的货物,在每件包装上应有醒目的标记及性
质说明。
llypackeachpieceofmen’sshirtinabox,
halfdozentoaboxand10dozenstoawoodenca.
我们通常把每件男衬衣装入一个盒子里,半打装一箱,十打装
一个木箱。
ysmanykindsofdrinksarepackedinpaper
tins.
现今很多饮料使用纸听装。
dencashouldbenotonlyaworthybut
alsostrongenoughtoprotectthegoodsfromanydamage.
木箱不仅要适合于海运,还要十分巩固足以保护货物不受任何
损失。
packoneTVttoacardboardbox,4ts
toawoodencasuitableforexport.
请把每台电视机装一纸板箱,每四台装一适合于出口的木箱。
casarestronglypackedinpliancewith
yourrequest.
按你方要求,所有箱子都包装得很牢固。
erpackinginbalesorinwoodencasisat
buyer’soption.
外包装打包还是使用木箱,由买方选择。
beassuredthatthepackagingisstrong
enoughtowithstandroughhandling.
请确保此包装牢固,足以承受粗糙地搬运。
dsmustbepackedinfive-plystrongpaper
bagsasstipulatedinthecontract.
货物应按合同规定用五层厚牢固纸袋包装。
Conversations
Dialogue1
A:Hi,,wehavevisitedthefactoriesand
I’mverysatisfiedwithyourfactories?production
conditions.
B:Yes,theyareourmainexportbasoftoolswith
theadvantageofhavinggoodproductionexperienceandlong
irproductnjoyhighprestige
intheworldmarket.
A:That’velittleknowledgeabout
anttoknowthedetails
aboutthat.
B:Ok,I’
’sgodownstairsand
havealook.
A:Sure.
(ewalkingaround
s
explainingthepackingtothecustomer).
--嗨,布朗先生,我们已参观了工厂,并对你们工厂的生产条
件很满意。
--是的,这些厂生产丰富,历史悠久,是我们工具出口的主要
生产厂家。所有产品在国际市场上享有很高的声誉。
--太好了。至于钳子的包装,我了解甚少,我很想知道包装的
详细情况。
--可以,我带你去看看包装。在一楼,我们有一间陈列室。我
们一起下去看一下吧。
--可以。(他们在样品室边走边看包装样品。布郎先生正给客
户解释包装情况。)
B:Thearethevariouskindsofpackingforpliers.
Normally,wehavethreetypesofpacking:skinpacking,
hangingpacking,andblisterpacking.
A:Oh,thepackinglooksverynice.
B:Theskinpackingisthemostadvancedpackingfor
hestheeyesand
canhelppushsales.
A:Good,whatabouttheexportpacking?
B:Well,theyarepackedinboxesoftwodozenach,
100boxestoawoodenca.
A:Isthewoodencastrongenoughfortransportation?
Youe,’sabout
2,400kilograms.
--这些是钳子的各种包装。通常有三种:薄膜包装、挂式包
装、罩板包装。
--这些包装很好看。
--薄膜包装是世界市场上这种产品的最新包装。它惹人注目,
能帮助促销。
--很好,那么出口包装如何?
--每两打装一盒,一百盒装一木箱。
--木箱是否很巩固适应运输需要?一百盒钳子很重,大约有二
千四百公斤。
B:,nocustomers
have-plainedaboutourouterpacking.
A:I’ay,doyouaept
neutralpacking?
B:Yes,wecanpackthegoodsaordingtoyour
instructions.
A:,,I’mnowtotallysatisfied
executeourfirstordernow,and
IwillopentheL/CimmediatelyafterIreturntoTaipei.
B:’llmaketheshipmentassoonasyour
L/Cisonhand.
--这点你尽可放心。目前,还没有客户抱怨我们的外包装有问
题。
--这样太好了。顺便问一下,你们承受中性包装吗?
--承受,我们可以根据你方的指示说明进展包装。
--好,布朗先生,就这样吧,我很满意你们的包装。现在你可
以生产我们的第一批订货了。我回到台北后就立即开立信用证。
--那好,一收到你方信用证,我们即安排装运。
Dialogue2
A:Thatpriceofours,bytheway,isforaminimum
quantityof1,000saddles.
B:Yes,extentwouldlocal
asmblyhelpsales,didyousay?
A:20-30%.Butwepropodtheplanfromthestorage
tosay,lesswarehou
spaceandpromptdelivery.
B:Yes,lywouldbequiteasimple
ealerscouldputthemtogetherinavery
shorttime.
A:Saleshavebeenexceptionallygoodduringthepast
twelvemonths.
B:Yes,I’aveyoubeenplacing
them?
A:wosuggestionsthat
cameinfromthedistributionmightinterestyou.
B:rethey?Anythingthatwillhelpsales?
A:lopinionisthattherearcarrier
shouldbeofferedasanextra.
B:That’stokeepthepricedown,Isuppo.I’ll
takeitupwithouroverasdepartmentandlistentowhat
they’vegottosayaboutthis.
A:Thanks.
--顺便说一下,我们的价格是针对最小量为1000个车座而言
的。
--是的,我注意到了。你说本地装配能在多大程度上促进销售
呢?
--百分之二十到三十。但我们是从贮存和运输的角度做出此方
案的。就是说,更少的仓库空间和更快捷的运输。
--是的,当然。装配将是一件很简单的事。自行车商人能在很
短的时间内将它们组装起来。
--在过去的12个月中销售是特别的好。
--对,我看到了。你们把它们都投放在哪些市场上了?
--都在本地市场上。你可能会想听取经销商的一些建议。
--当然。是什么建议?是关于促销的吗?
--可能吧。大家都认为后面的行李架应该额外提供。
--我想那会把价格降下来。我会把这个建议反映到我们的海外
部,听取一下他们的建议。
--谢谢。
Dialogue3
A:Iwishtomakeitclearattheouttthatthis
matteroflabelsintirelyourproblem.
B:Ishouldsayitissomethingwehavenevereacross
before.
A:TheFederalFoodandDrugAdministration,ortheFDA
aswecallitforshort,imposawholetofregulations
theyears,theyhavebeesorigidandplicatedthatthey
arenowquiteahead-acheforusimporters.
B:Inmyopinion,overlystrictregulationsarejust
anotherwayofrestrictingimports.
A:Ah,there’ssomethinginwhatyou’resaying.
AordingtotheprentFDAregulations,theMaLingLabels
thencannotbeudifthelicheeistobeofferedfor
importintotheUnitedStates.
--我希望从一开始就想说明标签的事情完全是我们的问题。
--我得说这个问题是我们从来没有遇到过的。
--联邦食物药品管理局,或者简称FDA,在向美国的食品进口
上强加了一整套规章制度。这些年来,这些制度变得如此严格和复
杂以至于使我们进口商感到相当的头疼。
--依我的意见,过于严格的规章正是另一种方式限制进口。
--啊,你说得有些道理。根据现在的FDA规章,如果荔枝要被
获准进入美国,MaLing标签就不能使用。
B:Whynot?Ourcannedlicheeandcannedprovisions
haveal-readybeenwidelysoldinvariousmarketsabroad,
andtheMaLingLabelhasnowbeenaeptedbymostof
iteimpossible
foryoutoutheMaLinglabelsastheyare?
A:I’dbequitewillingtoifIcould,butwemustply
withthelabelrequirementsaordingtoourlaw,orwe
can’tcleartheconsignmentoflicheethroughtheCustoms.
B:Inthatca,whatcanwedotohelpyou?Haveyou
anysuggestions?
A:Wouldyouconsiderquotingusfortheorderwith
ordeliveryinHongKong?
Ourassociatedpanytherewillhavethelabelsprintedto
plywiththeFDAregulations.
B:Doyouthinkthat’stheonlywayout?Youknowwe
usuallydothelabeling,asweareresponsibleforthe
brandlabelsofourproducts.
--为什么不行呢?我们的罐装荔枝和其他罐装品已经在国外许
多市场上广泛销售,而且MaLing商标已经被大多数的海外顾客和
进
口商所承受。你真的没法使用MaLing标签吗?
--如果可以的话我当然乐意做了,但是根据我们的法律,我们
必须服从于商标许可,否那么不能通过海关得到我们的订货。
--既然那样,我们怎样才能帮到你们呢?你有什么建议吗?
--关于这批订货采用中性罐装,你能否考虑报给我们CIF到岸
价格?我们的附属公司会按照食品及药物管理局的规定将标签打印
出来。
--只能这样吗?通常我们自己做标签,因为我们要为自己的品
牌标签负责。
Dialogue4
A:,shallwenowdiscussthepackaging?
B:w,wehavedefinitewaysof
ous,weuapolythene
wrapperforeacharticle,allreadyforwindowdisplay.
A:ingthatcatchestheeyewillcertainly
titionfromsimilargarments
producers,themerchandimustnotonlybegoodvaluebut
alsolookattractive.
B:’lletoitthattheblous
appealtotheeyeaswellastothepur.
A:Whatabouttheouterpacking?
B:We’llpackthem10dozenstoonecarton,gross
weightaround25kilosacarton.
A:Cartons?
B:Yes,corrugatedcardboardboxes.
A:Couldyouuwoodencasinstead?
B:Whyuwoodencas?
--琼斯先生,我们来谈谈包装好吗?
--好。你知道,我们对服装包装有特定的方式。至于女衫,一
件装一个聚乙烯口袋,可直接放在橱窗里陈列。
--好。袋子引人注目肯定有助于推销。商品不仅要货真价实,
还要能吸引人,因为有许多类似的服装与之竞争。
--这点你说对了。我们会注意把女衫做得跟手提包一样美观。
--外包装是怎么样的?
--十打装一纸箱,每箱毛重约25公斤。
--纸箱?
--是的,瓦楞纸板箱。
--你不能用木箱代替吗?
--为什么要用木箱呢?
A:I’mafraidthecardboardboxesarenotstrong
enoughforsuchaheavyload.
B:Thecartonsareparativelylight,andthereforeeasy
n’tbestowedawaywiththeheavycargo.
s,we’ll
ousarenot
nstandalotofjolting.
A:Maybeyouareright,butthegoodsaretobe
oxesaremoved
aboutonanopenwharf,thedampnessorrainmaygetinto
uldmaketheblousspottedorruined.
B:tonslinedwith
plasticsheetsarewaterproof,andastheboxesaremadeof
cardboard,theywillbehandledwithcare.
A:Well,Idon’s,
cartonsareeasytocutopen,andthisincreastherisk
ofpilferage.
--恐怕纸板箱不够结实,经受不住装这么重的货物。
--纸箱比拟轻,因而容易搬运。纸箱不会和重物一起堆放,搬
运工人会注意到这一点。此外,我们还用铁皮带加固。丝绸女衫并
非易碎货物,经受得住剧烈地震动。
--你也许说得对,但这些货物要在汉堡或伦敦转运。如果纸箱
在露天码头上搬运,潮气和雨水就有可能渗透进去,这就会使女衫
弄得斑斑点点的,或甚至毁掉。
--那个没必要担忧。纸箱内都衬有塑料布,是防水的,而且由
于箱子是硬纸板的,所以在搬运的时候就会小心处理。
--嘿,我可不想去冒险,再说,纸箱容易被割开,这就增加了
被偷盗的风险。
B:d
saythatthisratherdiscouragespilferage.
A:Maybeso,butI’mafraidthatincaofdamageor
pilferage,theinsurancepanywillrefupensationonthe
groundofimproperpacking,orpackingunsuitablefora
voyage.
B:e
extensivelyudinourshipmentstocontinentalports.
Thereareneveranyplaintsfromourclients,andour
insurancepanyhasalsoapprovedsuchpackingforW.P.A.
andT.P.N.D.
--纸箱弄破是容易检查出来的,我说这恰恰可以防止偷盗。
--也可能,但在出现损坏或偷盗时,恐怕保险公司会借口包装不
当、或包装不适合于海运为由而回绝赔偿。
--纸箱是很适合海运的。对于运往(欧洲)大陆港口的货物,
我们广泛采用纸箱,而且从未有客户抱怨过,我们的保险公司承保
水渍险和偷窃及提货不着险时,也同意使用这种包装。
A:Ifyoucouldguaranteepensationincathe
insurance-panyrefustohonoraclaimforfaulty
packing,wewouldbequitewillingtoaeptcartons.
B:I’msorry,butwecan’ttakeonanyresponsibility
’llmakesure
thatthepackingisaworthy,butwecan’tmitourlves
tobeingresponsibleforeverykindofmishap.
A:sI’masking
toomuch.
B:We’lluwoodencasifyouinsist,butthe
chargeforpackingwillbeconsiderablyhigher,anditalso
slowsdelivery.
A:Well,I’llcallyouimmediatelyforinstructionson
thematter.
B:Pleado.I’llbewaitingforyourreply.
--万一保险公司以包装不当为由而回绝承受索赔时,如果你保
证赔偿的话,我们就乐于承受纸箱。
--对不起,我们不能承当任何超出我们职权范围的责任。我们
可以保证包装适合海运,但不能对每一种损失都负责。
--我能理解你的立场,也许我要求得太多了。
--如果你坚持,我们可以使用木箱,但包装费用就要高得多,
而且发运也要延期。
--关于这件事,我会马上打给你指示。
--好的,我等着你的答复。
WordsandExpressions
garment[5^B:mEnt]服装,衣服
polythene[7pCli5Wi:n]聚乙烯
wrapper[5rApE]封套,包装物
catchtheeye引人注目
stevedore[5sti:vidC:]装卸工,搬运工
strap[strAp]带,铁皮带
lichee[5li:tFi:]荔枝
paratively[kEm5pArEtIvlI]稍微,有点
Notes
yforwindowdisplay可直接做橱窗陈列
ngthatcatchestheeye引人注意的包装
’lletoitthattheblousappealtotheeye
aswellastotheprice.我们会注意使这些衬衫看上去美观,价
格具有吸引力。
wharf露天码头
raclaimforfaultypacking承受由于包装不当
而提出的索赔
p提出
bringupthematteratthemeetingfor
considerationthisafternoon.今天下午你可以把这件事在会议
上提出来考虑。
oblemwillbebroughtupatthenextmeeting.
这个问题在下次会议上会被提出来。
d经得起,耐得住,忍受
Pleaethatthepackingisaworthyandstands
longavoyage.请注意包装必须适合于海运,并经得起长期的海
上航行。
round(s)of以……为理由
Theywouldaskforpensationonthegroundsoffaulty
packing.
他们会以包装有瑕疵而要求赔偿。
thout解决;弄平
goingintofurtherdiscussion,thereareone
ortwothingstobesmoothedout.在进一步讨论前,还有一两
件事情需要解决。
imeshegotupfromaat,shealways
smoothedoutthecreainherdress.
她每次从座位上站起来时,总是把连衣裙上的皱弄平。
ASpecimenLetter
DearSirs:
Wearepleadtoinformyouthat50casof
adjustablewrenchesyoushippedtoLagosonMarch18thhave
owsthatyouhavemade
agreatdealofimprovementinpacking.
Asfortheplierstobeshippedtous,wewouldlike
youtohavethempackedinboxesof2dozenach,100
tyouwillgivespecialcare
tothepackinginordertoavoiddamageintransit.
Kindlyletusknowifyoucanmeetourrequirements.
Withourbestregards.
释文
先生:
你三月十八日发送的五十箱可调节扳手已完好无损地到达拉各
斯,对此我们非常快乐。这说明贵方在包装方面有了很大的改良。
关于即将发给我们的钳子,我们希望每两打装一盒,一百盒装
一木箱。我们相信你们会特别注意包装,以免运输途中受损。
是否可按我们的要求包装,请告知。
顺致问候。
SubstitutionDrills
1Ourstaffsinthetransportationdepartmentarefully
engaged.
mitted
friendly
helpfulandefficient
包装
包装
我们运输部的全体职员都很忙。
工作都很认真。
都很友好。
都很乐于助人而且做事效率高。
2Yoursincereadviceonthepackingiswele.
mentsare
关于包装,欢送你提出诚恳的建议。
关于包装,你可以提出意见。
3IhadtoldyouthatbythebeginningofSeptemberI
end
我告诉过你到九月初,我会完成任务。
中旬
本文发布于:2022-12-29 00:39:55,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/50051.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |