核舟记翻译

更新时间:2022-12-28 22:15:04 阅读: 评论:0


2022年12月28日发(作者:百特英语)

核⾈记原⽂译⽂解词

【⼈物介绍】

魏学洢(约1596--约1625),字⼦敬,中国明朝末嘉善(今属浙江省嘉兴县)⼈,明朝末年的著名散⽂作家。是当地有名的

秀才,也是⼀代明⾂魏⼤中的长⼦,⼀⽣未做过官,好学善⽂,著有《茅檐集》。被清代⼈张潮收⼊《虞初新志》的《核⾈

记》,是其代表作。

【全⽂】

明有奇巧⼈⽈王叔远,能以径⼨之⽊,为宫室、器⽫、⼈物,以⾄鸟兽、⽊⽯,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核⾈⼀,盖

⼤苏泛⾚壁云。

⾈⾸尾长约⼋分有奇,⾼可⼆⿉许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开⼩窗,左右各四,共⼋扇。启窗⽽观,雕栏相望焉。闭

之,则右刻“⼭⾼⽉⼩,⽔落⽯出”,左刻“清风徐来,⽔波不兴”,⽯青糁之。

船头坐三⼈,中峨冠⽽多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅⼀⼿卷。东坡右⼿执卷端,左⼿抚鲁直背。鲁直左⼿

执卷末,右⼿指卷,如有所语。东坡现右⾜,鲁直现左⾜,各微侧,其两膝相⽐者,各隐卷底⾐褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露

乳,矫⾸昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂⽀船,⽽竖其左膝,左臂挂念珠倚之--珠可历历数也。

⾈尾横卧⼀楫。楫左右⾈⼦各⼀⼈。居右者椎髻仰⾯,左⼿倚⼀衡⽊,右⼿攀右趾,若啸呼状。居左者右⼿执蒲葵扇,左⼿抚

炉,炉上有壶,其⼈视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,⽂⽈“天启壬戌秋⽇,虞⼭王毅叔远甫刻”,细若蚊⾜,钩画了了,其⾊墨。⼜⽤篆章⼀,⽂⽈“初平

⼭⼈”,其⾊丹。

通计⼀⾈,为⼈五;为窗⼋;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为⼿卷,为念珠各⼀;对联、题名并篆⽂,为字共三⼗有四。⽽计

其长曾不盈⼨。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!

【翻译】

明朝有个⼿艺特别精巧的⼈,名字叫做王叔远,(他)能够在直径为⼀⼨长的⽊头上,雕刻出宫殿、器具、⼈物,以⾄飞鸟、

⾛兽、树⽊、⽯头,没有⼀件不是依据⽊头原来的样⼦模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我⼀个⽤果

核雕成的⼩船,刻的是苏东坡泛⾈于⾚壁之下。

⼩船从船头到船尾长度⼋分多点⼉,⾼度约摸⼆分上下。中间⾼起⽽开敞的是船舱,(刻着)⽤⽵叶做成的船篷覆盖着它。

(船舱)旁边辟有⼩窗,左右各四扇,⼀共⼋扇。推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见右边刻着“⼭⾼

⽉⼩,⽔落⽯出”,左边刻着“清风徐来,⽔波不兴”,⽤⽯青涂在刻字的凹处。

船头坐着三个⼈:中间(戴着)⾼⾼的帽⼦、(长着)浓密胡⼦的⼈是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。苏东坡、黄

鲁直共同看着⼀轴字画⼿卷。东坡的右⼿拿着⼿卷的前端,左⼿抚着鲁直的背脊。鲁直左⼿拿着⼿卷的末端,右⼿指着⼿卷,

好像在说些什么。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各⾃略微侧着⾝⼦,他们的互相靠近的两膝,都被遮蔽在⼿卷下边的的⾐褶

⾥。佛印极像弥勒菩萨,敞胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相同。(他)平放着右膝,弯着右臂⽀撑在船上,⽽竖起他的

左膝,左臂挂着(⼀串)念珠挨着左膝──念珠可以清清楚楚地数出来。

船尾横摆着⼀⽀橹。橹的左右两旁各有⼀个船⼯。在右边的船⼯梳着椎形发髻,仰着脸,左⼿靠着⼀根横⽊,右⼿扳着右脚趾

头,好像在⼤声喊叫的样⼦。在左边的船⼯右⼿握着蒲葵扇,左⼿抚着⽕炉,炉上有个壶,那个⼈的眼睛正看着(茶炉),神

⾊平静,好像在听烧茶的声⾳。

那只船的顶部稍微平坦,就在上⾯刻着作者的题款名字,⽂字是“天启壬戌秋⽇,虞⼭王毅叔远甫刻”,(字迹)像蚊⼦的脚⼀样

细⼩,笔画清清楚楚,它的颜⾊是⿊的。还刻着⼀个篆书的图章,⽂字是“初平⼭⼈”,它的颜⾊是红的。

总计(在)⼀条船(上),刻了五个⼈,⼋扇窗;刻了⽵篷、船橹、炉⼦、茶壶、⼿卷、念珠各⼀件;对联、题名和篆⽂,刻

的字共三⼗四个。可是计算它的长度竟不满⼀⼨。是挑选狭长的桃核刻成的。啊,技艺真是奇妙极了!

【重点注释】

贻:赠送

奇巧:特殊的技艺

1、⼋分有奇,⾼可⼆⿉许有:通“⼜”奇,零数。可:⼤约;许:上下

2、⽽计其长曾不盈⼨曾:尚,还.盈:满

3、盖简桃核修狭者为之简:挑选。修狭:长⽽窄

4、卧右膝,诎右臂⽀船“诎”同“屈”,弯曲

5、左⼿倚⼀衡⽊“衡”同“横”:横着

6、其两膝相⽐者:⽐:靠近。

7、珠可历历可数也历历:分明可数的样⼦

8、细若蚊⾜,钩画了了若:像。了了:清楚明⽩

9、中峨冠⽽多髯者为东坡峨冠:⾼⾼的帽⼦。为:是

10、⾈⾸尾长约⼋分有奇奇:零数

11、罔不因势象形。罔不:⽆不、全都;因:顺着、就着;象:雕刻。

12、尝贻余核⾈⼀。贻:赠13、盖⼤苏泛⾚壁云。盖:原来

14、雕栏相望焉。相望:左右相对15、⽯青糁之。糁:涂

16、东坡现右⾜。现:露出17、如有所语。语:说话

18、佛印绝类弥勒。绝类:极像。19、矫⾸昂视。矫:举

19、神情与苏、黄不属。属:类似。20、其船背稍夷。夷:平

【重点句⼦翻译】

2、⾈尾横卧⼀楫

译⽂:船尾横摆着⼀⽀橹。

4、盖简桃核修狭者为之

译⽂:原来是挑了⼀个长⽽狭的桃核刻成的。

5、罔不因势象形,各具情态

译⽂:没有⼀件不是依据⽊头原来的样⼦模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。

罔:没有。因,依据。象,模拟,仿照。

6、尝贻余核⾈⼀

译⽂:曾经赠给我⼀只⽤果核雕成的船。

7、⽽计其长曾不盈⼨

译⽂:可是计算它的长度还不满⼀⼨。

曾,尚,还。盈,满。

8、技亦灵怪矣哉

译⽂:技艺也真灵巧奇妙啊!

9、其两膝相⽐者,各隐卷底⾐褶中。

译⽂:他们的互相靠近的两膝,都被遮蔽在⼿卷下边的的⾐褶⾥。

10、其⼈视端容寂,若听茶声然

译⽂:那⼈眼睛正视着(茶炉)神⾊平静,好像在听茶⽔声⾳似的。

【中⼼思想】

本⽂细致地介绍了核⾈的形状,描述⾈中⼈物的情态,赞美了刻⾈者的精巧技艺。

【写作特点】

描写细致,说明清楚,层次井然,富于想象。

【思考题】

1、能点明核⾈主题的句⼦是盖⼤苏泛⾚壁云。

2、最能表达作者对核⾈的感情和态度的句⼦是技亦灵怪矣哉!

3、⾈上并没有“⾚壁”⼆字,你是怎么知道苏轼和朋友游的是⾚壁?

答:苏轼曾游过⾚壁,并写了《⾚壁赋》《后⾚壁赋》,核⾈的窗户上的字正是出⾃这两篇⽂章,核⾈正是通过这⼀点表明苏

轼和朋友游⾚壁的。

4、第⼆段为什么先介绍苏东坡,然后才介绍黄庭坚和佛印?

答:因为核⾈主题是⼤苏泛⾚壁。

【整体把握】

⽂章采⽤“总-分-总”的结构模式。

开头是总说:介绍王叔远在雕刻技术上的卓越成就,指出雕刻品“核⾈”的主题。“能以径⼨之⽊,为宫室、器⽫、⼈物,以⾄鸟

兽、⽊⽯”,说明所⽤的原材料体积很⼩,⽽表现的范围极⼴,可见他有多⽅⾯的成就;“罔不因势象形,各具情态”,说明他构思

精巧,技术⾼超。在这样的概括介绍之后,接着就指出雕刻品“核⾈”的主题:“⼤苏泛⾚壁”.这就明显地表⽰了本⽂的意图,即

以具体作品来证明作者对王叔远技艺的评价是合乎实际的。

中间是分说:详细介绍“核⾈”的结构、⾈上的⼈物和题名。可分两层:

第⼀层(第2⾄第4段)介绍⾈的正⾯,这是显⽰雕刻家巧妙构思和精湛技艺的主要部分。

第⼆层(第5段)介绍⾈的顶部。这⼀层是略写,只介绍了题名和篆章,以“细若蚊⾜,钩画了了”再次显⽰了雕刻家的⾼超技

艺。题名⽤⿊⾊,篆章⽤红⾊,对照鲜明,于此可见雕刻家的细⼼。

最后总括全⽂,通计⾈上所刻⼈、窗及其他物品的数量和刻字的总数,⼜以“计其长曾不盈⼨”呼应开头,⽤以强调材料体积之

⼩和雕刻的容量之⼤,然后⽤“嘻,技亦灵怪矣哉”作结。

本⽂语⾔平实、洗练,特别是摹写⾈中⼈物情状,句句都出⾃作者审视所得,毫⽆夸饰,逼真⽽⼜⽣动,读罢令⼈有如同亲

见“⼤苏泛⾚壁”之感。

本文发布于:2022-12-28 22:15:04,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/49342.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:阿甘正传电影
下一篇:情人岛
标签:核舟记翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图