contracts

更新时间:2022-12-28 19:27:00 阅读: 评论:0


2022年12月28日发(作者:智力开发报)

(一)

We'llhavethecontractreadyforsignature.

我们应准备好合同待签字。

Wesignedacontractformedicines.

我们签订了一份药品合同。

ingsthecontractonbehalfoftheChinaNationalSilkImport&Export

Corporation.

张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。

AJapanecompanyandSINOCHEMhaveenteredintoanewcontract.

中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。

Itwasbecauofyouthatwelandedthecontract.

因为有了你,我们才签了那份合同。

Weofferedamuchlowerprice,sotheygotthecontract.

由于我们报价低,他们和我们签了合同。

Areweanywherenearacontractyet?

我们可以(接近于)签合同了吗?

Wesignacontractwhenweareactingasprincipals.("principals"referstothe

"ller"andthe"buyer")

当我们作为货主时都要签订合同。(这里的“货主”指合同中的卖方和买方)

Iknowwe(theller)shoulddrawupacontractandthebuyerhastosignit.

我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。

Weshouldsimultaneouslysigntwocontracts,onesalescontractforbeefand

mutton,andtheothercontractofequalvalueforthepurchaofcotton.

我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购买(进

口)合同。

Webothwanttosignacontract,andwehavetomakesomeconcessionstodoit.

我们都想签合同,因此双方都要做些让步。

Weareheretodiscussanewcontractwithyou.

我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。

Ourcurrentcontractisabouttoexpire,andwe'llneedtodiscussanewone.

欧文们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。

Wecanrepeatthecontractonthesameterms.

我们可以按同样条件再订一个合同。

Afewproblemswithsupplyundertheoldcontractmustbequicklyresolved.

老合同中的一些供货问题必须尽快解决。

Weoughttoclearupproblemsarisingfromtheoldcontract.

我们应该清理一下老合同中出现的问题。

Doyoualwaysmakeoutacontractforeverydeal?

每笔交易都需要订一份合同吗?

Asperthecontract,theconstructionoffactoryisnowunderway.

根据合同规定,工厂的建设正在进行中。

WordsandPhras

&&&&&&&&&&&&&&&&&&

contract合同,订立合同

contractor订约人,承包人

contractual合同的,契约的

tomakeacontract签订合同

toplaceacontract订合同

toenterintoacontract订合同

tosignacontract签合同

todrawupacontract拟订合同

todraftacontract起草合同

togetacontract得到合同

tolandacontract得到(拥有)合同

tocountersignacontract会签合同

torepeatacontract重复合同

anexecutorycontract尚待执行的合同

anicefatcontract一个很有利的合同

originalsofthecontract合同正本

copiesofthecontract合同副本

awrittencontract书面合同

tomakesomeconcession做某些让步

(二)

Lookatthiscontract.

请看这份合同。

Thearetwooriginalsofthecontractweprepared.

这是我们准备好的两份合同正本。

WeenclooursalescontractNo.45induplicate.

附上我们第45号销售合同一式两份。

Thecopyofourcontractwillbereturned.

合同的副本将被归还。

Thiscontractisfor250metrictonsofgroundnutsatRMB1800perM/TC&F

Copenhagen.

这是一份250吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根成本加运费价1800元。

MayIreferyoutoArticle5oftheGeneralTermsandConditionsofthecontract?

请您看看合同一般条款的第五条。

MayIreferyoutothecontractstipulationaboutpacking(orshipping……)?

请您看看合同中有关包装(装运)的规定。

Youmuststatethedescriptionofthegoods,thequantityandtheunitprice

ineachcontract.

每笔合同中都应该提到的商品的性能说明、数量和单价。

Whatarethemainclausinthecontract?

合同中的主要条款有哪些?

Thereisanarbitrationclauinthecontract.(orinsuranceclau,inspection

clau,shippingclau……)

这是合同中的一项仲裁条款。(或:保险条款,检验条款,装运条款等)

Paymenttermsareimportantinacontracttoo,aren'tthey?

合同中的付款条件也很重要,对吗?

Weshipourgoodsinaccordancewiththetermsofthecontract.

我们按合同条款交货。

I'msurethatshipmentwillbeeffectedaccordingtothecontractstipulation.

我保证我们能按合同规定如期装船。

Wesincerelyhopethatbothqualityandquantityareinconformitywiththe

contractstipulations.

我们真诚希望质量、数量都与合同规定相吻合。

Alltermsandconditionswillbethesameasthoinyourpreviouscontractnumber

C70064.

所有条款与我们过去签的第C70064号合同规定的各项条款相同。

Thecontractstatesthatthesupplierwillbechargedapenaltyifthereisa

delayindelivery.

合同规定如果供货商延误交货期,将被罚款。

Whenthegoodsaren'tuptospecificationstatedinthecontract,thereisalso

apenaltyforpoorquality.

如果所交货物与合同所规定规格不符,还有品质恶劣罚款。

WordsandPhras

&&&&&&&&&&&&&&&&&

contractterms(orcontractclau)合同条款

contractprovisions/stipulations合同规定

contractperiod(orcontractterm)合同期限

contractlife合同有效期

tobestipulatedinthecontract在合同中予以规定

tobelaiddowninthecontract在合同中列明

(三)

Thecontractcomesintoeffecttoday,wecan'tgobackonourwordnow.

合同已于今日生效,我们不能反悔了

OncethecontractisapprovedbytheChinegovernment,itislegallybinding

uponbothparties.

合同一经中国政府批准,对双方就有了法律约束力。

Wehavetoholdyoutothecontract.

我们不得不要求你们按合同办事。

Youmustputtheirrightsandinterestintoacontract.

你们必须把他们的权益订在合同中。

Wealwayscarryoutthetermsofourcontracttotheletterandstandbywhat

wesay.

我们坚持重合同,守信用。

It'sclearlyabreachofcontract.

这显然是违反了合同。

Anydeviationfromthecontractwillbeunfavourable.

任何违反合同之事都是不利的。

Thebuyerhastheoptionofcancelingthecontract.

买主有权撤消合同。

Youhavenogroundsforbackingoutofthecontract.

你们没有正当理由背弃合同。

Incaonepartyfailstocarryoutthecontract,theotherpartyintitled

tocancelthecontract.

如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。

Areyouworryingaboutthenon-executionofthecontractandnon-paymentonour

part?

你是否担心我们不履行合同或者拒不付款?

Youcannotcancelthecontractwithoutfirstcuringouragreement.

如果没有事先征得我们同意,你们不能取消合同。

Thiscontractwillcomeintoforceassoonasitissignedbytwoparties.

合同一经双方签定即生效。

Onceacontractismade,itmustbestrictlyimplemented.

合同一旦确定就应严格执行。

WordsandPhras

&&&&&&&&&&&&&&&&&

tobringacontractintoeffect使合同生效

tocomeintoeffect生效

togo(enter)intoforce生效

toceatobeineffect/force失效

tocarryoutacontract执行合同

toexecute/implement/fulfil/performacontract执行合同

cancellationofcontract撤消合同

breachofcontract违反合同

tobreakthecontract毁约

tocancelthecontract撤消合同

totearupthecontract撕毁合同

toapprovethecontract审批合同

tohonourthecontract重合同

toannualthecontract废除合同

toterminatethecontract解除合同

toalterthecontract修改合同

toabidebythecontract遵守合同

togobackonone'swords反悔

tobelegallybinding受法律约束

tostandby遵守

non-payment拒不付款

tocureone'sagreement征得……的同意

AdditionalWordsandPhras

contractprice合约价格

contractwages合同工资

contractnote买卖合同(证书)

contractofemployment雇佣合同

contractofengagement雇佣合同

contractofcarriage运输合同

contractofarbitration仲裁合同

contractforgoods订货合同

contractforpurcha采购合同

contractforrvice劳务合同

contractforfuturedelivery期货合同

contractofsale销售合同

contractofinsurance保险合同

contractsales订约销售

contractlaw合同法

toshipacontract装运合同的货物

contractualdispute合同上的争议

along-termcontract长期合同

ashort-termcontract短期合同

contractparties合同当事人

contractualpractice/usage合同惯例

contractualclaim根据合同的债权

contractualliability/obligation合同规定的义务

contractualincome合同收入

contractualspecifications合同规定

contractualterms&conditions合同条款和条件

contractualguarantee合同规定的担保

contractualdamage合同引起的损害

contractual-joint-venture合作经营,契约式联合经营

completionofcontract完成合同

executionofcontract履行合同

performanceofcontract履行合同

interpretationofcontract解释合同

expirationofcontract合同期满

renewalofcontract合同的续订

本文发布于:2022-12-28 19:27:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/48530.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:contracts
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图