sore

更新时间:2022-11-23 08:21:24 阅读: 评论:0


2022年11月23日发(作者:蒙纳士大学)

“戳痛点”的英文说法

一些神经粗大的人总是会有意无意中就戳中别人的痛点,那么你

知道“戳痛点”的英文说法都有哪些吗?下面跟着店铺学习一下,希望

能对大家学习英语有所帮助!

ohome

别人的家意味着私人空间,离别人的家太近兴许会让主人有些不

爽。Clotohome意指某些话题或言论戳中了人家的痛处,让人感

觉不自在或者很尴尬。

例:Herremarksaboutmewereembarrassinglycloto

home.

她对我的评价尴尬地戳到了我的痛处。

'snoinit

对待别人犯的错没有同情心,总是没完没了地揭伤疤。英文里就

可以说:rubsb'snoinit。

例:Hebeatusallintheraceandthenrubbedournosin

it.

他在比赛中击败了我们,之后又来揭我们的伤疤。

oint

“痛点”的英文咋说?Asorepoint指的正是“伤心事”、“痛

处”,提起来就让人感到悲伤啊~~

例:It'sasorepointwithSue'sparentsthatthechildrenhave

notbeenbaptizedyet.

让苏的父母很伤心的是孩子们至今还没受洗礼。

rawnerve

有些神经(nerve)是不能碰的,特别是那种一碰就疼的神经,

toucharawnerve妥妥表示“戳痛处”啊!

例:Youtouchedarawnervewhenyoumentionedhisfirst

wife.

你提起他的第一任妻子,正戳到了他的痛处。

othequick

说话做事深深伤害到别人,英文可以说cutsbtothequick。The

quick不是用来形容快的,而是意指“嫩肉”。

例:Hisaccusationscutmetothequick.

他的控诉深深刺痛了我。

本文发布于:2022-11-23 08:21:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/4668.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:atpresent
下一篇:add up
标签:sore
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图