Farewell:thouarttoodearformy
posssing;
Andlikeenoughthouknow’stthyestimate.
Thecharterofthyworthgivesthee
releasing;
Mybondsintheearealldeterminate.
ForhowdoIholdtheebutbythygranting,
Andforthatricheswhereismyderving?
Thecauofthisfairgiftinmeiswanting,
Andsomypatentbackagainisswerving.
Thylfthougav’st,thyownworththennot
knowing,
Orme,towhomthougav’stit,el
mistaking:
Sothygreatgift,uponmisprisiongrowing,
Comeshomeagain,onbetterjudgement
making.
ThushaveIhadtheeasadreamdoth
flatter,
Insleepaking,butwakingnomuchmatter.
“你能让孩子离开祖国,”我的上辈人常常这样
说,“却不能让孩子忘记祖国。”我当时觉得他们是
在谈他们那一代的事,这话不可能是对我的告诫。
后来,我离开祖国来到巴黎,直到这时我方才认识
到老人们的话一点也不假。我发现当我的双脚踏上
法国的土地,就身不由己地一下子认识到自己是美
国人。
将近9年过去了,现在我已归来。如果不是在
法国住了这么长时间,我绝不会觉得有必要,或者
有可能去访问美国南方,想到这里真觉得是莫大的
讽刺。以前一想到南方,我就感到恐惧,那个我从
未看到过的地方使我产生的恐惧有多么深啊!而当
我来到那里时曾在我梦魇中出现过的情景又发生得
何等迅速?所发生的事促使我重新估量童年的秘密
以及令人不可思议之处,并用新的目光思考这一问
题,使我难以理解之处是孩子们究竟是从哪儿得到
的力量,就这次的事件而论,是什么力量使一个孩
子有勇气冲破暴民的包围走向学校。
Theythathavepowertohurtandwilldonone,
Thatdonotdothethingtheymostdoshow,
Who,movingothers,arethemlvesasstone,
Unmoved,cold,andtotemptationslow;
Theyrightlydoinheritheaven’sgraces
Andhusbandnature’srichesfromexpen;
Theyarethelordsandownersoftheirfaces,
Othersbutstewardsoftheirexcellence.
Thesummer’sfloweristothesummersweet,
Thoughtoitlfitonlyliveanddie,
Butifthatflowerwithbainfectionmeet,
Thebastweedoutbraveshisdignity;
Forsweetestthingsturnsourestbytheirdeeds;
Liliesthatfestersmellfarworthanweeds.
Poetry
les音节
音节一般是一个不可分割的语音单位,通常
带有一个元音及一个或多个辅音。
紧张度
音节是发音时发音器官肌肉每次渐增的紧
张与渐减的紧张所构成的语音单位。音节的中
心应该是发音时发音器官紧张度最大的声音。
2.诗歌的音节
韵步、节奏、韵律
诗歌的语音指对固定的诗歌文本的朗读,因
此诗歌的语音应该被称为读音。
对诗歌的韵律分析(scansion)首先是对
诗歌的读音的分析,并在读音分析的基础上确定
诗歌的节奏类型和韵律结构。韵步的划分、韵
律的确定、押韵格式的分析等,都不能离开读音
的分析。
诗歌分析以音节为基础,而音节的划分则依
赖于音素的划分。
音素(phoneme)不同于字母,音素依靠听
觉辨别,字母依靠视觉辨别。
音素是字母组合后的读音标记,它属于读音
系统,字母则属于拼写系统。
英语的音素分为元音和辅音。
在英语诗歌里,重音和节奏需要通过元音确
定。所以,把构成一个多音节词的音节划分出
来,是确定一首诗的节奏和韵律的基础。
一般说来,分析诗歌的第一步就是划分词语
的音节,给重读和非重读的音节标上标记,从而
识别最为普通的韵律单位即韵步,并最终确定其
是升调节奏还是降调节奏。
Exasperate,exulcerate,andrai
Direinflammation,whichnocoolingherb
Ormedicinalliquorcanassuage,
NorbreathofvernalairfromsnowyAlp.
--SamsonAgonistesby`John
Milton
2.音节的省略
一般说来,英语诗歌都有严格的韵律形式,
英语诗歌在写作的过程中,作者必须考虑到让诗
歌符合韵律规则,如韵步和格律。
韵律规则以音节为基础。诗人在写作诗歌
时,其遣词造句都要使音节在数量上符合诗歌
的形式要求。所以诗人为了既能正确表达情感
和思想,又能使诗行的音节数量法和格律的要
求,往往采用音节省略的方法来处理多余的音
节。
省略的方式:
(1)词语音节的省略
其特征为省去两个元音字母中间的
辅音字母,用省略符号(’)代替,
以减少一个音节。例如:
Shekisso’erAndo’eragain
Himwhomsheloves,herIdiotBoy;
She’shappyhere,ishappythere,
Sheisuneasyeverywhere;
Herlimbsareallalivewithjoy.
--TheIdiotBoybyWilliam
Wordsworth
Lo’ed,e’e,heav’n
E’en,mem’ries,
(2)词语合并的省略
(3)省略动词时态的后缀以减少音节。
Theystretch’dinnever-endingline
Andmanyagambolfrolick’do’erthe
ground
Nore’erhadchanged,norwish’dto
change,hisplace.
3.重音和重读
重音和重读的定义
重音(accent)是指在朗读一个音节时对该
音节的强调。
重音与语言用法有关,而重读(stress)则
与韵律有关。
l:重读就是短语中的单词重读
(wordstress)。重音就是句子的强调。
重读和重音的区别在于,重读是在朗读
时对某个音节的强调,因此重读是语义上的
一种要求,即在朗读时增加某个音节的力度
和长度,以表现这个音节同其他音节的区
别,进而使这个音节增加语义上的内容。而
就重音而论,则主要是对某个被重读的音节
的称呼。因此与重音相对应的是轻音或弱
音,与重读相对应的是轻读或弱读。也可
以说,被重读的那个音节就称为重音,没有
被重读的那个音节就称为轻音。
我们根据语言学读音的客观性特点把
语言学上的重读音节称为重音。根据诗歌读
音上的主观性把诗歌的重读音节称为重读。
重音的度与位置
重读有三种:
(1)锐音acuteaccent
(2)长音circumflexaccent
(3)钝音graveaccent
第一重读,第二重读,第三重读,弱重读。
Elevator1-4-3-4operator2-4-3-4
Trager-Smith
ChomskyandHalle:核心音节—主音节
核心重读原则
Theladysawthetramp.
在一个音调单位里,核心音调是一种最突出的音
高运动。
在任何主要的句法结构中,核心重读原则决定了
最右边的主要重读是第一重读,而左边所有音节
则都是弱读音节。
单词重读决定是否能够重读的音节,但是在读词
组和句子时,语义学倾向和其他一些因素又决定
了这个音节会不会重读。这种重读在传统上被
称为“修辞学重音”(rhetoricalaccent)。修辞
学重音可以因说话者自己的愿望而加以改变,并
因重读的不同而产生审美感受上的差别,强调不
同的事物。
1.就单词而言,重读的不同可以改变单词的
性质。
Content
IneversaidIlovedyou.
2.重读位置的变化可以改变句子的意义,以及
对某些部分的强调和突出。这种重读被称为
对比重读。
Lovemewiththineeyes.
在古典诗歌中,把音节整理成有序的韵律形
式的语音特点既不是音高,也不是强度,而是
以音节发音的持续时间为基础的长短的对照。
重音建立在语音学基础上的读音规则,大多
是诗歌的重读需要遵守的规则,即使诗歌的重
读违背了语音学的读音规则,改变了这些语音
学上约定俗成的重音结构,重音也是诗歌重读
的重要读音参照。尤其是语音的度的划分,
它不仅是语音学上的重音内部结构的一种分
析,而且也是确定诗歌的节奏和韵律的基础。
重音与重读的规则
轻重音符号放置在音节开头,也就是第一个
字母上比较好些。其优势在于一方面这样
做使诗歌的轻重读音节在划分位置上同语
音音节的划分保持一致,另一方面也有利于
诗歌的节奏的划分如韵步和韵律的确定。
对诗歌进行分析时既要考虑它的读音也要
考虑它的拼写形式。
如果分析诗歌的韵步,由于韵步是以音节为
前提的,因此对诗行的音节的划分主要是根
据他们的拼写形式,同时也要兼顾它的读
音。尤其是在分析英语诗歌的韵律如节奏和
韵步时,诗行的读音远比拼写形式重要,也
就是说,诗行中要重读的音是十分重要的。
在通常情况下,次重音一般位于单词的第一
个音节,但是次重音有时候也可能出现在单
词的最后一个音节上。
诗歌的节奏和韵律是由重音决定的,而重音
的基础则是音节。就诗歌而言,诗歌主要
有两个方面的重音:一个是词重音,一个是
朗读重音,朗读重音带有较大的主观性。
重音(accent)主要由三个要素构成:音高
(pitch)、重读(stress)、音长(duation)。
这三个部分组合起来构成语调的曲线
(inotnationcontour)。
重音的类型
Ictus—stress
Arsis—非重读音节
Arsis:弱音节
Thesis:强音节或扬音节
就古希腊和拉丁诗歌而言,韵律只是对音节
进行排列的技巧,因而构成古代希腊语和拉
丁诗歌的韵律基础不是重读,而是音节音
量,即音节在发声过程中所占用的时间。长
音和短音的有序排列。
在诗歌中,更重要的和具有决定作用的因素
是韵律。韵律按照一定的固定形式规定了
重音的位置,并在重读的基础上建立诗歌的
韵律形式。因此,对诗歌进行分析的基础
是在重音基础上的重读。
重音根据对音节不同程度的强调一般分为
三种:主重音(primaryaccent)、次重音
(condaccent)、弱重音(weakaccent)。
重音也可以按照种类被分为三类:词源重音
或语法重音(etymologicalorgrammatical
accent)、修辞重音—上下文的内容,可变的、
不固定的重音或逻辑重音—隐含对比(含
蓄或言外之意)(rhetoricalorlogical
accent)、韵律重音(metricalaccent)--重
音变音(wrentchedaccent)。
AllforLove
Otalknottomeofanamegreatin
story;
Thedaysofouryoutharethedaysof
ourglory;
Andthemyrtleandivyofsweet
two-and-twenty
Areworthallyourlaurels,thoughever
soplenty.
II.诗行与诗节
诗行(lineofpoetry)是一个基本的诗学概
念,同时也是诗与散文的区别所在。所有的韵
诗(ver)都是由诗行组成的,但是并非所有
的诗都是由诗行组成的,如某些带有节奏的散文
诗。
Verline:按照一定韵律规则写成的诗行。
诗行是诗歌中韵律的结构单位,通过长度和
节奏调整阅读的速度和诗歌的韵律(cadence)。
在韵诗(metricalver)里,诗行的特点由其所
包含的韵步(foot)及所使用的韵律类型所决定。
在韵诗中,诗行有两个特点:一是诗行所包含的
韵步的数量;二是诗行的韵律形式。
在重读诗歌(accentualver)里,诗行的长
度由重读音节的数量决定。在音节诗歌
(syllabicver)里,诗行的长度由特殊的音节
计数决定。在以韵律节奏为基础的自由诗(free
ver)里,诗行由会话节奏单位、句子节奏单
位、呼吸单位、修辞单位、感觉单位、思想单位
等短语组成。
Abnce
Beingyourslave,whatshouldIdobuttend
Uponthehoursandtimesofyourdesire?
Ihavenoprecioustimeatalltospend
Norrvicestodo,tillyourequire:
NordareIchidetheworld-without-endhour
WhilstI,mysovereign,watchtheclockfor
you,
Northinkthebitternessofabncesour
Whenyouhavebidyourrvantonceadieu;
NordareIquestionwithmyjealousthought
Whereyoumaybe,oryouraffairssuppo,
Butlikeasadslave,stayandthinkofnought
Save,whereyouare,howhappyyoumake
tho;--
Sotrueafoolislove,thatinyourwill,
Thoughyoudoanything,hethinksnoill.
诗行对于诗歌来说是十分重要的,这不仅在
于诗歌的结构以诗行为基础,如诗行组成诗节
(stanza),诗节组成诗篇等,而且它也是对诗
歌进行韵律分析(scansion)的基础,如韵步的
划分、韵律的确定、押韵的格式等。
从形式上看,诗行是诗歌的一种结构单位,
如韵步的划分就是以诗行为基础的。从韵律上
看,诗行是一种韵律结构,如诗歌的节奏通过诗
行体现;从审美上看,诗行又是修辞单位,如比
喻、象征以诗行行为为载体而实现。因此,对
诗歌的分析首先必须从对诗行的分析开始。不仅
如此,对诗歌的任何分析和欣赏,都不能离开对
诗行的分析。
诗行的句法
在英语诗歌里,诗行是诗歌的基本结构单
位,有其内在的特殊规律性和结构特征。诗行遵
循的规则是韵律规则而非语法规则。但作为诗
行,它又不能脱离普通的语法规则,因此语法意
义上的诗行就是诗句。
诗歌是由一行一行的诗组成的,但是一行诗
不等于是一句诗。虽然英文诗每行的第一个字母
一般都要大写,但是一行诗不一定是一个完整的
语句,不一定能表达一个完整的意思,常常只有
几行诗连接起来,意义才能够完整。
Keenasarethearrows
Ofthatsilversphere
Whointenlampnarrows
Inthewhitedawnclear,
Untilwehardlye,wefeelthatitisthere.
(ToaSkylark)
在语法和语义上没有结束的诗行称为延续
诗行(run-online)或跨行(enjambment)。
标点符号作为确定诗行或诗句的基本标志。
一般来说,无论是句号、逗号、还是分号,它们
都是一句诗的标志。
在形式上,诗行长句部分转入下一行不是按
照上一行诗一样排列,而是向右缩进到合适的位
置。
TowhomthePalmerfearelesanswered;
Gertes,Sirknight,yebenetoomuchto
blame,
Thusfortoblotthehonourofthedead,
Andwithfoulecowardizehiscarkas
shame,
Wholiuinghandsimmortalizedhis
name.
Vileisthevengeanceontheahscold,
Anderuieba,tobarkeatsleepingfame:
Wasneuerwight,thattreasonofhimtold;
Youlfhisprowespro’d&foundhim
fiers&bold.
(TheFaerieQuene:.
VIII)
诗歌选读
tion
Accentiambiambicpentameter
Internalrhymemeter
Polysyllabicpyrrhic
Spondeetrochee
Scansionstanza
Sonnetcaesura
Alliterationblankver
Freeverlimericks
ons
(1)Whatisthedifferencebetweenalineof
poetryandantenceofpoetry?
(2)Whyshouldwestartouranalysisofa
poembyanalyzingthelinesofpoetry
ofthesaidpoem?
(3)Whataretwomajorfeaturesofaline
ofpoetryinarhymingpoem?
(4)Whatarethreemajorelementsofan
accent?
(5)Whatisthedifferencebetweenan
accentandastress?
illing
fal
isofapoem
Analysisofapoem(200~300韵律,结构)
CompoduponWestminsterBridge
September3,1803
WilliamWordsworth(1770-1850)
Earthhadnotanythingtoshowmorefair:大地展现出它最壮丽的景象:
Dullwouldhebeofsoulwhocouldpassby只有麻痹的灵魂才会无视地走过。
Asightsotouchinginitsmajesty:动人心魄,庄严宏伟,
ThisCitynowdoth,likeagarment,wear此刻这个城市,象披起一件霓裳:
Thebeautyofthemorning;silent,bare,清晨的明媚;悄然、旷远,
Ships,towers,domes,theatres,andtempleslie船、塔、建筑的拱顶、戏院、教堂和寺院
Openuntothefields,andtothesky;绵延至田野、天边,
Allbrightandglitteringinthesmokelessair.在明净的空气中闪现。
Neverdidsunmorebeautifullysteep太阳从未如此辉煌美丽地
Inhisfirstsplendour,valley,rock,orhill;沉落进她照耀的幽谷、岩石、山冈;
Ne'ersawI,neverfelt,acalmsodeep!我的心从来没有感受过如斯的静谧!
Theriverglidethathisownsweetwill:河流轻轻流淌,悠然随着它自己的心韵:
DearGod!theveryhousemasleep;上帝啊!那些房屋就象沉入梦乡,
Andallthatmightyheartislyingstill!宏伟壮阔的伦敦静静栖伏。
Questions
epoemprovideanythinglikearealisticviewofthecity?Howstrong
isthispoemoncircumstantialdetail?Doesthepoetpickoutandmention
particularchurchspiresorpublicbuildings?
Yes,建筑永存,人死了。
espeakercontenthimlfwithexpressinghispleasureinthebeauty
beforehiyes?Doesheindicateinanywaythatthisparticularscenehas
madeaspecialandunexpectedimpressiononhim?(Notethathedoes
indicatethatheissurprid.)inwhatnisthispoemconcernedwiththe
relationofamanandnature?
Yes,songn,harmonious.
werewrittenataroundtheturnofthe19thcentury,inGeorgiantimes,toillustratethe
authors’time,theindustrialrevolutionwasunderwayandthere
wasvastgrowthinthepopulation,duetomedicaladvancesandpeoplehavingmorechildren.
这是一首意大利体的十四行诗。模仿意大利诗人皮特拉克(Petrarch)所创的样式,由两部分组成:第一部分八
行(TheOctave),由的个四行诗体(Quatrains)组成,韵脚是abbaabba;第二部分六行(TheSestet),韵脚可有不同
形式。按严格的意大利十四行诗体,在前八行结尾诗意应告一段落,而后六行又转入新的诗意。前八行主要
是描绘伦敦的晨景,而后六行则抒发诗人对伦敦美景的感慨。在诗的前三行,诗人被眼前的景象迷住了,不
由得为世界上竟有如此美丽的景色而惊叹。从第四行到第八行,诗人开始描绘伦敦的景色:船只、高塔、穹
楼、剧场、教堂,眼前的一切都沐浴在晨辉之中。在这里,诗人采用跨行(run-onlines)的手法,把目及事
物,从地上到天空,由近及远一一列举,表现美不胜收的伦敦景观。这种列举为所描绘的画面增添了真实感。
第九、十行起着承上启下的作用,一方面这两行承续前面对美景的描绘,从对近处的景物描写扩展到远处的
峡谷和山峰,而这一切都浸润在初阳的光辉。难怪在诗的第四、五行,诗人说整个伦敦穿上了美丽晨光的“衣
裳”(garment)。另一方面这两行自然地引入第十一行的抒情:“Ne’ersawI,neverfelt,acalmsodeep!”诗人
完全沉浸于审美的情景之中。“calmsodeep”这三个单音节词都带有重音和长音(长元音和双元音)。这三个词
放慢了诗的节奏,从而生动地表现了华兹华斯的平静而深沉的审美体验。在诗的最后,诗人回味起刚才的情
景,看到泰晤士河“顺着自由意志”悠然流动时,不禁发出由衷的赞叹:一切是那么宏美,那么幽静。
本文发布于:2022-12-28 12:02:42,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/46509.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |