在线翻译英译汉

更新时间:2022-12-27 20:27:01 阅读: 评论:0


2022年12月27日发(作者:快速祛痘小窍门)

英译汉6-词汇翻译(4)重复⽤词

第三单元词汇翻译

第四节重复⽤词

⼀、为了明确

1、重复省略的名词

例’srevioursafetyandsanitaryregulations.

例gantostudyandanalyzethesituationoftheenemy.

例toryofgroansandtears,ofpoorhumanbeingsdestroyedbythecapitalistindustrialmachine.

2、重复省略的动词

例riendoranenemy?

例odtenminutes,hecurdmeandmybrother.

例edofourlves,ofourprospects,ofthejourney,oftheweather,ofeachother—ofeverythingbutourhostand

hostess.

3、重复代词的意义

例refilledwithtears.

例dfailure;hehadconquereditallhislife,rinaboveit,despiitinothers.

例sbeenourposition—butnottheirs.

例amiliesalsohadtheirowntroubles.

例rvileone—hewillneverdothat.

例tleapprenticeinparticularlivedinterroroftheboss,whohadbornedownonhimsooftenandsohardthatthere

waslittleleft.

例veenteredcollegeandothershavegonetothecountryside.

4、灵活地重复

例edtondthemmoreaid,moreweaponsandafewmoremen.

例,thebirdssang,thesquirrelchatteredandtheflowersbloomed.

⼆、为了强调

1、原⽂中重复

例eredaboutinthechillrain,thinkingandthinking,broodingandbrooding.

例dtostandthereinthatheat,watchingmegoin,comeout,comeout,goinandneversayinganything.

2、原⽂中⽆重复

例rviolatesthedisciplinesshouldbecriticized.

例meanoilbaron—allbyhimlf.

3、灵活地重复

例uldreadandre-readthecretnotes.

例ouhatemeandIhateyou,wehadbetterpartrightnow.

三、为了⽣动

1、运⽤两个四字词组

例rehadbeentoomuchpublicityaboutmycas.

例prioritieswereestablishedthere.

2、运⽤词的重叠

例encompletelyhonestinmyreplies,withholdingnothing.

例eryslightandveryscatteringripplesofhalf-heartedhand-clappinggreetedhim.

3、运⽤四字对偶词组

例erinitialworrieswehadabouttheplanesoonvanished.

例brightSeptemberafternoon,andthestreetsofNewYorkwerebrilliantwithmovingmen.

例wasatimeoftriumphforthemany,itwasapainfulperiodforthefew.

本文发布于:2022-12-27 20:27:01,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/42451.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图