最新常用经济术语
国民经济NATIONALECONOMY,
中国化chinization
对外经济贸易FOREIGNECONOMIC
RELATIONSANDTRADE
经济指标economicindicators
社会总产值totalproductofsociety
国民生产总值GNP(GrossNational
Product)
国生产总值GDP(GrossDomesticProduct)
人均国生产总值GDPpercapita
工农业总产值grossoutputvalueof
industryandagriculture
国民收入nationalincome
购买力平价法purchasingpowerparity
(thefactoftheunitsofmoneyoftwo
differentcountriesbeingequal
财政收入staterevenue
社会商品零售总额totalvolumeofretail
sales
社会零售物价总指数generalretail
priceindex
百分点percentagepoints
"八五"计划the8thFive-YearPlanfor
NationalEconomicandSocial
Development
计划经济plannedeconomy
统购统销statemonopolyoverpurcha
andmarketing
市场经济marketeconomy
指令性计划mandatoryplan
指导性计划guidanceplan
市场调节marketregulation
建立市场经济、法制、监督和廉政"三个机
制"establishoperationalmechanismsof
marketeconomy,rulebylaw,democratic
supervisionandincorruptible
government
抓好农业、交通能源、教育科技"三个基础"
stressprioritiesoveragriculture,
transportationandenergysupply,
educationandscienceandtechnology
实现产业结构、生态环境和人口素质"三个
优化"optimizeindustrialstructure,
ecologicalenvironmentandthequality
ofpopulation
第一、二、三产业primary,condaryand
tertiaryindustries
外向型经济export-orientedeconomy
创汇型企业foreignexchange-earning
enterpri
劳动密集型laborintensive
技术、智力、资本密集型technology,
knowledgeorcapitalintensive
高附加值的深加工down-stream
processingwithhighadded-value
优化资源配置optimizeallocationof
resources
生产力productiveforces
生产资料capitalgoods
科研成果产业化industrializationof
rearchfindings
火炬计划TorchPlan
技术入股technologyappraidas
capitalstock
风险投资ventureinvestment/capital
固定资产投资investmentinfixedasts
折旧费depreciationcost
关系民生的产品productsvitaltothe
people’slivelihood
供大于求oversupply
供不应求shortsupply
经济过热overheatedeconomy
抑制炒房地产热stemfrenziedand
speculativetradingintheproperty
market
经济指标economicindicators
社会总产值totalproductofsociety
工农业总产值grossoutputvalueof
industryandagriculture
国民收入nationalincome
生产力productiveforces
生产资料capitalgoods
宏观调控macro-economiccontrol
经济杠杆economiclevers
产业政策industrialpolicy
财政,税收,信贷,利率,汇率public
financing,taxation,credit,interest
rate,exchangerate
提高经济效益enhanceeconomic
performance/returns
社会效益socialeffect/returns
实现持续、稳定、协调的发展bringabout
sustained,stableandcoordinated
development
财政赤字(盈余)budget
deficit(surplus)
外贸出口总额grossforeignexportvalue
外商直接投资协议金额contracted
foreigndirectinvestment
实际利用外资foreigninvestmentin
actualu
三资企业(中外合资合作、外商独资经营)
threekindsofenterpriswithforeign
investment:sino-foreignjoint
venture,contractualjointventure
允许外商独资经营allowfullforeign
equityoperation
优惠条件favorableterms
减免税收taxreductionandexemption
合作方式approachestocooperation
出资方式meansofcontributing
investment
合营期限contracttermofajoint
venture
三来一补(来料加工,来件装配,来样加工)
processingandcompensation
trades(processingwithmaterialsor
givensamples,asmblingsupplied
components)
贸易伙伴tradepartner
转口贸易transittrade
积极引进外来资金、技术、人才和管理经验
activelyintroducecapital,
technology,competentprofessionals
andmanagerialexpertiformoutside
交钥匙工程turn-keyproject
招标承包制biddinginvitationcontract
system
招标出售技术bidsfortechnology
公开招标callforbid;tenders
招标单invitationforbid(IFB)
标书biddingdocument
竟标competitivebidding
投标bidforaproject
投标报价书bidproposals
评标bidproposalevaluation
开标bidopening
中标winabid;beawardedatender
拍卖auction
租赁leasing
保税区bondedarea;freetradearea
实行全方位开放practice
multi-directionalopening
统一政策、放开经营、平等竞争、unified
policy,liberalizedoperation,and
equalcompetition
自负盈亏、工贸结合、推行代理制
responsibilityforone’sownprofits
andloss,theintegrationofindustry
andforeigntrade,andthepromotionof
agentsystem
知识产权intellectualpropertyrights
技术转让technologytransfer
可行性研究feasibilitystudy
意向书letterofintent
投资环境investmentenvironment
跨国公司transnationalcorporation
基础设施infrastructure
20年基本实现现代化basicallyachieve
modernizationin20years
发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用
rveasamediumforintroducing
advancedtechnologies,managerial
expertiandqualifiedprofessionals
fromoutside.
招商attractinvestment
招商项目projectproposalsfor
investment
同国际惯例接轨followthe
internationalcodesofpractice;
bring…inlinewiththeinternational
usage
加大改革力度intensifyreforms
一条龙服务onepackagervice
一支笔审批one-chopapproval
我们两市的经济互补性很强。Toagreat
extent,theeconomiesbetweenouttwo
citiesarecomplementarytoeachother.
平等互利,互通有无equalityandmutual
benefit,andtradingofneededgoods
外引联actasanintermediaryfor
introducingforeigncapitaland
establishingdomesticconnections
保持发展后劲bringaboutasustainable
development;sustainmomentumof
development
三通一平(水通、电通、路通、施工场地平)
"threeconnectionsandoneleveling"
assuringthataconstructionsiteis
connectedtowaterandelectricpower
suppliesandroads,andthattheground
isleveledbeforeaprojectisbegun.
瓶颈bottleneck
以工养农uindustrialincometo
financeagriculture
以路养路utollstorepayinvestment
inroadprojects
下放审批权delegatetheauthorityto
examineandapprovetolowerlevels
统而不死,活而不乱ensureaflexible
control
良性循环positivecycle
国民经济的支柱mainstayofthenational
economy
格局初步形成Patternhastakeninitial
shape.
理顺企业的产权关系rationalizethe
propertyrightsrelationshipsof
enterpris
政策性亏损policy-relatedloss
三角债chaindebts
上不封顶,下不保底tnoceilinglimit
andgivenominimumguarantee
企业“工效挂钩”linktotalpayroll
withtheperformanceofanenterpri
生意兴隆/冷淡Businessis
booming/sluggish
质量信得过单位qualitytrustworthy
organization
批量生产massproduction
以销定产limitproductiontomarket
ability
联企业inlandassociatedenterpris
菜篮子工程shoppingbasketproject
国产化percentageofhome-madeparts
配套改革coordinatedreforms
配套措施supportingmeasures
配套工程auxiliaryproject
国配套资金domesticfunds
向基础工业倾斜的政策policyinfavorof
basicindustry
升级换代upgradingandupdating
看好经济增长thinkhighlyofeconomic
growth
行情看好Favorableprice/marketcanbe
expected.
行情看涨/跌anticipatelowermarket
price/risingprice
随行就市fluctuateinlinewithmarket
conditions
片面追求发展速度ekanundulyhigh
growthrate
在过渡时期inaperiodoftransition
粗放/集约经营extensive/intensive
operation
基础地位leadingposition
门类齐全coveringextensivefields
存款/贷款余额thebalanceof
deposits/loans
外汇储备foreignexchangererves
贸易顺差tradesurplus
完善的市场和发达的金融体制
well-establishedmarketand
sophisticatedfinancialsystem
消灭失业wipeoutunemployment
降低过热的期货市场,恢复金融秩序cool
downtheover-heatedfuturemarketand
restorefinancialorder
紧缩银根tightenthemoneysupply
一位数水平onedigitlevel
保持双边贸易的平衡balancethetwo-way
trade
这次会议为两国进一步加强持续的经济联
系奠定了坚实的基础。Thismeetinglaid
asoundfoundationforthetwocountries
toreinforcetheirconstant/continuous
economicties.
市场疲软amarketslump
库存积压overstockedproducts
国家指令性计划statemandatoryplanning
统一定价unifiedpricetting
国家统配物资materialsallocatedby
state
货币发放theissueofcurrency
规价格秩序standardizethepriceorder
简化流通环节,增加随机检查
simplifycirculationandaddmorerandom
checks
市场机制开始发挥调节作用。Themarket
mechanismsarebeginningtoplaytheir
regulatoryrole.
由于该暗补为明补,粮食购销同价。Grains
arepurchadandsoldbythesameprice
becaucoveredallowancesareturned
intoopenallowance.
导致价格持续增长的一个重要因素在于物
价的逐步放开及价格结构调整。An
importantfactor(contributing
to/resultingin)substantialprice
hikesliesinthegradualliftingof
pricescontrolandthe
structuraladjustmentofprices.
本文发布于:2022-11-23 06:36:51,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/4165.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |