网络翻译

更新时间:2022-12-27 02:20:01 阅读: 评论:0


2022年12月27日发(作者:留学中介哪个好)

网络流行语翻译大全

Documentrialnumber【KKGB-LBS98YT-BS8CB-BSUT-BST108】

网络流行语翻译大全:卖萌小清新英文逐个

网络流行语翻译大全:卖萌小清新英文逐个说:“坑爹”、“伤不起”、“吐槽”均是时下

年轻人经常挂在嘴边的新鲜词。这些词无论生命力多强,都给我们的语汇带来一丝喜感,给

我们的生活带来一份轻松。此外,这些流行语(如“富二代”、“剩女”)往往反应了许多现

实的社会问题,是对这些问题凝练的调侃。

“坑爹”、“伤不起”、“吐槽”均是时下年轻人经常挂在嘴边的新鲜词。这些词无论

生命力多强,都给我们的语汇带来一丝喜感,给我们的生活带来一份轻松。此外,这些流行

语(如“富二代”、“剩女”)往往反应了许多现实的社会问题,是对这些问题凝练的调侃。

高中生可以通过熟悉这些新鲜词来让自己想起一些社会现象、社会事件,并将它们

作为事例佐证自己的作文。哲学家维特根斯坦(LudwigWittgenstein)曾说:“我语言的极限

就是我世界的极限。我所知道的东西仅是我可以用语言表述的。”(Thelimitsofmylan-

owiswhatIhavewordsfor。)因此,当学生们常常抱怨

举例困难时,不妨用这其中部分现成而短小精悍的词来提示自己,那么作文举例会变得左右

逢源。

笔者罗列了近年来活跃于青少年唇间的中文新鲜词40例,并提供了它们的英语说

法。这些译文有些来自权威英语媒体如《中国日报》、《上海日报》,有些来自于笔者对众

多网络翻译的精心筛选,其余则是笔者自己的翻译如“纠结”、“忐忑”、“淡定”等。可

以说,与其看着学生草率地将这些中文流行词翻译成英文并运用于作文中,还不如尊重他们

的选择,并将标准的讲法告知他们。由于笔者水平有限,译文中有不妥之处,欢迎读者朋友

不吝指正。

中文英文

1.神马都是浮云It’sallfleetingcloud。

2.山寨fake,counterfeit,copycat

3.宅男Otaku(“homebody”inEnglish);geek

4.被雷倒(到)了inshock

5.纠结ambivalent

6.忐忑anxious

7.悲催atear-inducingmiry

8.坑爹thereverofone’xpectation

9.哥只是传说Brotherisonlyalegend。

10.伤不起vulnerable;bepronetogettinghurt

11.你懂的Itgoeswithoutsayingthat…

12.吐槽discloone’scret

13.小清新like[好似]abreathoffreshair

14.穿越剧time-travelTVdrama

15.至于你信不信,反正我是信了。Whetheryoubelieveitornot,Iamconvinced。

16.拼爹daddy-is-the-key;parentsprivilegecompetition

17.做人呢,最重要是开心。Happinessistheway。

18.卖萌actcute

19.腹黑scheming

20.折翼的天使anangelwithbrokenwings

21.淡定calm;unruffled

22.羡慕嫉妒恨envious,jealousandhateful

23.团购grouppurchasing

24.微博Microblog

25.富二代richcondgeneration

26.林来疯Linsanity

27.凡客体Vanclize/VanclStyle

28.微博控twuilt(来自于twitter和guilt两个字,表示不发微博心里就内疚)

29.海归(海龟)overasreturnee

30.搏出位beafamewhore;ekattention

31.自主招生universityautonomounrollment

32.北约、华约BeijingUniversity-ledenrollmentalliance

TsinghuaUniversity-ledenrollmentalliance

33.犀利哥BrotherSharp

34.蚁族ant-likegraduates

35.范儿style

36.萝莉Lolita

37.秒杀ckill;speedkill

38.剩女leftoverladies;3Swomen(3S=single,venties,stuck)

39.蜗居dwellingnarrowness;abedsitter

40.人肉搜索humanflesharchengine

本文发布于:2022-12-27 02:20:01,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/37512.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

下一篇:虚拟社区
标签:网络翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图