michelle obama

更新时间:2022-12-27 00:45:01 阅读: 评论:0


2022年12月27日发(作者:英语四级多少分合格)

米歇尔九月四日演讲中英文对照

MichelleObama’sspeechattheDemocraticNationalConvention

(Sept.4,2012)

Whenitcomestogivingourkidstheeducationtheyderve,

Barackknowsthatlikemeandlikesomanyofyou,henevercould’ve

attendedcollegewithoutfinancialaid.

孩子们应该受到很好的教育,说道这个问题,barack懂得,就像我们中很多

人一样,没有助学金他就也不可能上大

学。

Andbelieveitornot,whenwewerefirstmarried,ourcombined

weresoyoung,soinlove,andsoindebt.

你们相信吗,在我和他新婚之时,我们的助学贷款的压力甚至远大于房贷。当

时我们那么年轻,还负债累累。

That’swhyBarackhasfoughtsohardtoincreastudentaidand

keepinterestratesdown,becauhewantveryyoungpersontofulfill

theirpromiandbeabletoattendcollegewithoutamountainofdebt.因

此,barack竭尽全力提高助学金额度,同时压低利息,他希望让每一个年轻人都

能大展宏图,不必为了求学债台

高筑,。

Sointheend,forBarack,theissuesaren’tpoliticalthey’re

eBarackknowswhatitmeanswhenafamilystruggles.

归根到底,这些对他来说根本无关政治,推己及人而已。他深深得知道家庭的

处境。

Heknowswhatitmeanstowantsomethingmoreforyourkidsand

grandkids.

他懂得希望子孙过上好日子是这样一种感受。

BarackknowstheAmericanDreambecauhe’slivedit…andhe

wantveryoneinthiscountrytohavethatsameopportunity,nomatter

whoweare,orwherewe’refrom,orwhatwelooklike,orwhowelove.

他知道什么是美国梦,因为他曾亲身经历。他希望每一个人都能有相同的机

会。无论身份,无论家乡,无论种族,无

论信仰和情感。

Andhebelievesthatwhenyou’veworkedhard,anddonewell,and

walkedthroughthatdoorwayofopportunity…youdonotslamitshut

behindyou…youreachback,andyougiveotherfolksthesamechances

thathelpedyousucceed.他相信当每一个人努力奋斗,出人头地,在通过机遇的

大门之后,不会自私地关上大门,而会转

身伸出援手。给予人们共同的机会一起成功~

SowhenpeopleaskmewhetherbeingintheWhiteHouhas

changedmyhusband,Icanhonestlysaythatwhenitcomestohis

character,andhisconvictions,andhisheart,BarackObamaisstillthesame

manIfellinlovewithallthoyearsago.

如果你要问我白宫这四年是否改变我的丈夫,我可以坦诚相告,不论是看他的

品格,信仰,还是内心,此时此刻的他

是彼时彼地我相爱的那个人~

He’sthesamemanwhostartedhiscareerbyturningdownhigh

payingjobsandinsteadworkinginstrugglingneighborhoodswherea

steelplanthadshutdown,fightingtorebuildthocommunitiesandget

folksbacktowork…becauforBarack,successisn’tabouthowmuch

moneyyoumake,it’saboutthedifferenceyoumakeinpeople’slives.

如今的他还会像那时一样,拒绝高薪工作,而深入社区基层,去帮助濒临倒闭

的钢厂的职工和家属。去重建那样的社

区,帮助人们再度就业。因为对他来讲,成功的标准并不是收入,而是你对他

人生的积极影响,

He’sthesamemanwho,whenourgirlswerefirstborn,would

anxiouslychecktheircribveryfewminutesto

ensuretheywerestillbreathing,proudlyshowingthemoffto

everyoneweknew.

他还是那个当女儿刚降生时,会分分钟钟就跑到婴儿床边查看女儿是否还在呼

吸的那个父亲。会抱着女儿去找所有的

熟人显摆。

That’sthemanwhositsdownwithmeandourgirlsfordinnernearly

everynight,patientlyansweringtheirquestionsaboutissuesinthenews,

andstrategizingaboutmiddleschoolfriendships.

他至今仍每晚和我跟女儿一起吃晚餐。耐心地回答她们关于新闻和时事的问

题,为她们在学校交朋友的事儿出谋划策。

That’sthemanIeinthoquietmomentslateatnight,hunched

overhisdesk,poringovertheletterspeoplehaventhim.

每天深夜我都见到他在办公室沉默着,翻着一封封寄给他的信。

Theletterfromthefatherstrugglingtopayhisbills…fromthewoman

dyingofcancerwhoinsurancecompany

won’tcoverhercare…fromtheyoungpersonwithsomuchpromi

butsofewopportunities.

有的信来自艰难谋生维持家用的父亲,有的来自被保险公司弃之不管的病入膏

肓的女性,有的信来自徒有大志却怀才

不遇的年轻人,

Ietheconcerninhiyes…andIhearthedeterminationinhisvoice

ashetellsme,“Youwon’tbelievewhatthefolksaregoingthrough,

Michelle…it’’’ve

gotsomuchmoretodo.”

我看到他为此忧心不已,他无比坚定地对我说:你无法想象他们过着什么样的

日子,米歇尔,这是不对的~我们必须

再接再厉去改变这些,我们做的还远远不够~

Iehowthostoriesourcollectionofstrugglesandhopesand

dreamsIehowthat’swhatdrivesBarackObamaeverysingleday.

我看到那些故事,那些艰难困苦和那些梦想希望,正是那一切让奥巴马每日为

之努力,

AndIdidn’tthinkitwaspossible,buttoday,Ilovemyhusbandeven

morethanIdidfouryearsago…evenmorethanIdid23yearsago,when

wefirstmet.

从前的我绝想不到今天的我反而比四年前更爱我的丈夫了,甚至远胜23年前

我们相爱时,

Ilovethathe’sneverforgottenhowhestarted.

我爱他~因为他不忘本~

IlovethatwecantrustBaracktodowhathesayshe’sgoingtodo,

evenwhenit’shardespeciallywhenit’shard.

我爱他,因为他会去履行承诺,困难当头他只会越挫越勇,Ilovethatfor

Barack,thereisnosuchthingas“us”and

“them”hedoesn’tcarewhetheryou’reaDemocrat,aRepublican,

ornoneoftheabove…heknowsthatweallloveourcountry…andhe’s

alwaysreadytolistentogoodideas…he’salwayslookingforthevery

bestineveryonehemeets.

我爱他,因为他对人们一视同仁~从不管你是那个党派,又或是有无党派。他

知道我们都深爱这个国家,他愿意倾听,

从善如流,他愿意去挖掘每个人身上的闪光点~

AndIlovethateveninthetoughestmoments,whenwe’reall

sweatingitwhenwe’reworriedthatthebillwon’tpass,anditems

likeallislostBarackneverletshimlfgetdistractedbythechatterand

thenoi.我爱他,因为在艰难无比,揪心不已的时刻,在法案可能无法通过,一

切都可能重头再来的时候。他从不会被四面的

楚歌所动摇,

Justlikehisgrandmother,hejustkeepsgettingupandmoving

forward…withpatienceandwisdom,andcourage

andgrace.

就像他的祖母一样,他会重新振作,再度前进,用他的耐心,智慧,勇气和气

度~

Andheremindsmethatweareplayingalonggamehere…andthat

changeishard,andchangeisslow,anditneverhappensallatonce.

Buteventuallywegetthere,wealwaysdo.

他总会提醒我们任重道远,变革往往艰难而缓慢,根本无法一撅而起,但总有

一天,我们会成功,就如既往的那些胜

利,

WegettherebecauoffolkslikemyDad…folkslikeBarack’s

grandmother…menandwomenwhosaidtothemlves,“Imaynothave

achancetofulfillmydreams,butmaybemychildrenwill…maybemy

grandchildren

will.”

我们会最终达到彼岸,因为像我的父母,他的祖母,还有所有像他们一样的人

都对自己承诺,我没能实现自己的梦想,

但或许我的孩子们可以,或许的们的孙辈可以,

Somanyofusstandheretonightbecauoftheirsacrifice,and

longing,andsteadfastlove…becautimeandagain,theyswallowedtheir

fearsanddoubtsanddidwhatwashard.

我,我们今天能站在这里,就归功于他们的奉献,渴望和从不动摇的爱,归功

于他们一次又一次压在自己的恐惧和疑

惑,艰苦奋斗。

Sotoday,whenthechallengeswefacestarttoemoverwhelmingor

evenimpossibleletusneverforgetthatdoingtheimpossibleisthehistory

ofthisnation…it’swhoweareasAmericans…it’showthiscountrywas

built.

所以当今我们面对的挑战似乎艰巨得难以克服,请别忘记开创不可能的奇迹,

正是我们国家的历史,美国人就是这样,

我们的国家就是这么建立起来的。

Andifourparentsandgrandparentscouldtoilandstruggleforus…if

theycouldraibeamsofsteeltothesky,ndamantothemoon,and

connecttheworldwiththetouchofabutton…thensurelywecankeepon

sacrificingandbuildingforourownkidsandgrandkids.

如果我们的父母先辈可以为了我们而艰苦奋斗,如果他们可以建起摩天大楼,

把人类送上月球,如果他们可以用一根

按钮就把世界连接,那是当然,我们也可以我们的后代而牺牲自我,努力建

设。

Andifsomanybravemenandwomencouldwearourcountry’s

uniformandsacrificetheirlivesforourmostfundamentalrights…then

surelywecandoourpartascitizensofthisgreatdemocracytoexerci

thorights…surely,wecangettothepollsonElectionDayandmakeour

voicesheard.

如果那么多英勇的可以穿起戎装上阵,为捍卫我们的根本利益牺牲生命~

那么当然作为这个民主之国的一份子我

们也可以发挥自己的作用~当然我们也可以通过投票,让我们的呼声响彻大选

之日;

Iffarmersandblacksmithscouldwinindependencefromanempire…

如果农民和铁匠都可以从一个帝国中谋求独立

ifimmigrantscouldleavebehindeverythingtheyknewforabetterlife

onourshores…

如果移民们可以放下从前的一切来到这里寻求美好的生活;

ifwomencouldbedraggedtojailforekingthevote…

如果妇女们冒着牢狱之灾也要投票;

ifagenerationcoulddefeatadepression,anddefinegreatnessforall

time…

如果一代人可以打败大萧条,成就一番事业;

ifayoungpreachercouldliftustothemountaintopwithhisrighteous

dream…

如果一位年轻的牧师可以用他的正义理想把我们送上平等之巅;

andifproudAmericanscanbewhotheyareandboldlystandatthe

altarwithwhotheylove…thensurely,surelywe

cangiveeveryoneinthiscountryafairchanceatthatgreatAmerican

Dream.如果美国人民为他们的身份而自豪,为他们所爱的人而勇敢的站在讲台

上。那么当然,当然我们可以给人们平等的机

会,去实现自己的美国梦~

Becauintheend,morethananythingel,thatisthestoryofthis

countrythestoryofunwaveringhope

groundedinunyieldingstruggle.

因为当尘埃落定,胜过一切的是这个国家的故事,一个希望不死,斗志永存的

励志传说,

Thatiswhathasmademystory,andBarack’sstory,andsomany

otherAmericanstoriespossible.

我的故事,奥巴马的故事,和千千万万美国人的故事,也因此成真,

AndIsayallofthistonightnotjustasFirstLady…andnotjustasawife.

今天我不仅是第一夫人,也不仅是代表一个妻子

Youe,attheendoftheday,mymostimportanttitleisstill“mom-

in-chief.”

每当一天的工作结束,我的身份就只是一个操心的妈妈,

Mydaughtersarestilltheheartofmyheartandthecenterofmy

world.我的女儿仍是我的心头肉,我世界的中心,

Buttoday,Ihavenoneofthoworriesfromfouryearsagoabout

whetherBarackandIweredoingwhat’sbestfor

ourgirls.

但今天我不再像四年前般顾虑重重,不再担心我和他怎么做才是对孩子们最好

的。

Becautoday,IknowfromexperiencethatifItrulywanttoleavea

betterworldformydaughters,andalloursons

anddaughters…

亲身经历告诉我,如果要想给我的女儿和全天下的孩子创造一个美好的世界,

ifwewanttogiveallourchildrenafoundationfortheirdreamsand

opportunitiesworthyoftheirpromi…

如果我们想给他们一个梦想的基础和一展抱负的机遇,

ifwewanttogivethemthatnoflimitlesspossibilitythatbelief

thathereinAmerica,thereisalwayssomething

betteroutthereifyou’rewillingtoworkforit…

如果我们想让他们相信一切皆有可能,让他们相信在美国,只要努力就一定能

有回报,

thenwemustworklikeneverbefore…andwemustonceagaincome

togetherandstandtogetherforthemanwe

cantrusttokeepmovingthisgreatcountryforward…myhusband,our

President,PresidentBarackObama.

那么我们比任何时候,任何人都更加努力。我们必须再度团结一致,去一起支

持肩负着你我信任,去领导我们前进的

那个男人,我的丈夫,我们的总统——奥巴马~

Thankyou,Godblessyou,andGodblessAmerica.

谢谢~上帝保佑你们~天佑美国~

本文发布于:2022-12-27 00:45:01,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/37090.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:tourtime
下一篇:伟大辩手
标签:michelle obama
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图